Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 27. — Мне нужен револьвер, и поскорее

Глава 16 | Глава 17 | Глава 18 | Глава 19 | Глава 20 | Глава 21 | Глава 22 | Глава 23 | Глава 24 | Глава 25 |


 

— Мне нужен револьвер, и поскорее! Самый мощный, какой найдется!

Сердито расхаживая по комнате, Эвери по‑прежнему выглядела ангелом, но теперь скорее ангелом мести. Она приостанавливалась в своем беспокойном движении, только чтобы повторить требование.

Вошел шеф Тайлер. На него не обратили внимания, и некоторое время он переминался у двери в нерешительности.

— Когда я с ней разберусь, ей уже не удастся восстать из мертвых! — говорила Эвери.

Шеф не выдержал и сделал попытку пресечь то, что считал женской истерикой.

— Мисс Делейни, мисс Делении! От ваших рассуждений жуть берет. Не бросайте таких угроз, а то… далеко ли до беды? Вот подстрелит кто‑нибудь вашу мамашу, а пришьют это вам. Оно вам нужно? Я понимаю, вы сейчас взвинчены, но…

— Мамашу?! — Эвери остановилась перед ними уперла руки в бока. — Кого вы называете моей мамашей?! То, что эта женщина по чистому недосмотру произвела меня на свет, не ставит ее и близко с таким прекрасным существом, как мать! Не смейте больше называть ее так, ясно?

Тайлер подумал — и кивнул. В жизни ему не приходилось видеть такого сокрушительного гнева, и он не мог надивиться перемене, что произошла с кроткой девочкой, свалившейся в обморок при известии о смерти тетки.

— Кто это? — театрально воззвал он к Джону Полу. — Куда девалась юная леди, которую вы, можно сказать, внесли сюда на руках? Не думал, что пара часов сна в нашей караулке так решительно меняет человека!

— Каждый имеет право на вспышки темперамента, — был ответ.

Шеф Тайлер подумал, что это сильно преуменьшено, но оставил свое мнение при себе.

— Не могли бы вы повлиять на нее? — спросил он вместо этого. — Если мисс Делейни начнет носиться по окрестностям с оружием в руках, разыскивая свою мам… — Он прикусил язык. — Так она вам не мать?

— Нет! — отрезала Эвери.

— Как же в таком случае я должен ее называть?

— Психопатка, полоумная, стебанутая, маньячка — как вам больше понравится! Меня вполне устроит, если вы исключите слово «мать» и все его производные!

— Хорошо, мэм.

Это несколько смягчило настрой Эвери. Она поправила простыню, обмотанную вокруг тела на манер саронга, взяла чемодан и с высоко поднятой головой проследовала в душевую.

— Джон Пол! — окликнула она на ходу. — Что?

— Чтоб револьвер был! Дверь захлопнулась.

— М‑да… — Шеф Тайлер поскреб щетину на подбородке. — Что будем с ней делать?

— Обеспечим оружием.

— Шутите! — Он покосился через плечо и осторожно прикрыл дверь на лестницу. — Я готов лично сопровождать ее в Аспен, если вам это не по душе. Слышали, что на уме у фэбээровцев? Хотят упрятать подальше всех троих: ее самое, ее тетку и эту судью Коллинз.

— Как же, как же, слышал.

— Если хотите знать мое мнение, это все равно что сложить все яйца в одну корзину — авось не опрокинется.

На такое надежды мало! Говорю вам, это всё игры с бюджетом там, наверху. Когда жертвы собраны до кучи, меньше нужно народу на охрану. Оно, конечно, правильно, но когда в деле замешан профессионал… как бишь его?

— Монк.

— Если он так хорош, как вы утверждаете, фэбээровцы только сыграют ему на руку. Он подождет, пока приедут за судьей, и тихонько последует туда, куда ее повезут. Лично я бы так и поступил.

— Я тоже.

— Вы не слышали главного — понеслись наверх, сообщать Эвери счастливую весть. А между тем тут есть еще одна закавыка. Что‑нибудь знаете о том, что назначено важное слушание?

— Нет.

Хотя в душевой вовсю жужжал фен, шеф Тайлер понизил голос и вплотную придвинулся к Джону Полу.

— Будет пересмотр дела некоего Скаррета. Это имя вам что‑нибудь говорит?

— Говорит, — ответил Джон Пол, невольно напрягшись. — Значит, пересмотр? Когда?

— Через три недели.

— Они что, говорили об этом при вас?

— Нет, просто Нолт обсуждал этот вопрос с каким‑то начальством, даже спорил, а я был там же, в сторонке… ну и волей‑неволей поймал пару обрывков. Он заметил, что я прислушиваюсь, и ему это не понравилось. Тогда я сказал: пойду, мол, проверю, как там наша гостья, — но наверх, само собой, пошел не сразу. Так, потопотал немного на лестнице и вернулся. — Шеф удовлетворенно хмыкнул. — Оно не помешает, побольше знать. Нолт как только убедился, что чужих ушей рядом нет, заговорил об этом деле со своими. Если Монка не прищучат до суда, Эвери и Кэрри не позволят свидетельствовать против Скаррета, вроде как ради их же безопасности. На самом деле какая‑то шишка в ФБР думает, что Скаррету не помешает погулять на свободе.

— Шутите?

— И не думал.

— Но зачем, черт возьми?!

— Потому что Скаррет где‑то укрыл добычу, и ФБР надеется, что он их к ней приведет. Помните, история с ограблением ювелирной лавки? Там было на пару миллионов одних неограненных камней!

— Вот, значит, зачем их хотят упрятать! Чтобы облегчить Скаррету путь на свободу!

— И согласитесь, это наверняка сработает. Эвери проходит как свидетель номер один. Если она не появится…

Джон Пол взялся за голову, перебирая про себя все, что могло и должно было пойти вкривь и вкось в «гениальном плане» ФБР.

— Вот это план так план! — заметил он с горькой иронией. — Просто создан, чтобы с треском провалиться.

— Вот и я говорю, — поддержал шеф Тайлер. — Провалится, непременно провалится! Надо как‑то объяснить Эвери, что из «безопасного места» она вряд ли выйдет живой.

— А что толку? Она у нас с убеждениями, вся такая правильная, надежный член коллектива и лояльный фэбээровец.

— Иными словами, идеалистка.

— Угу.

— Плохо. Пойдет у них на поводу. А что намерены делать вы?

— Отрясу прах вашего милого городка со своих ног. Какой смысл теперь здесь болтаться?

— Думаете, Монк сюда не сунется?

— Зачем ему? Очень скоро он выяснит, что не только Эвери, но и Кэрри, и судья Коллинз все еще живы, а поскольку контракт есть контракт и надо заботиться о репутации, он быстренько нанесет следующий удар. И так будет до тех пор, пока все три головы не слетят с плеч.

Как гремучая змея, подумал Джон Пол с отвращением. Будет жалить снова и снова, пока жертва не перестанет дергаться.

— И все же вы хотите препоручить Эвери этим юнцам? — неодобрительно осведомился шеф Тайлер. — Они сами себя не укараулят!

— Эвери умница, и смелости ей не занимать. Она сумеет о себе позаботиться.

— Ну, как знаете, — разочарованно протянул шеф. — Сказать по правде, я ждал большего. На случай, если надумаете предпринять что‑то на свой страх и риск, есть у меня домишко в горах, в глухом таком местечке — сам черт не отыщет. Я тут подумывал об отпуске, об охоте и прочем, так заранее нашпиговал его по самую крышу банками, склянками и пакетами со всякой всячиной. Осталось только загрузить холодильник свежатинкой вроде молока и яиц — и можно зиму зимовать. Это в сторону Денвера и немножко так вбок! Отличное место, чтобы отсидеться.

Джон Пол открыл было рот, но шеф Тайлер не позволил ему вставить слово:

— Есть там и сараюшка, как раз чтобы укрыть от мороза свою колымагу. Я скажу, где лежит ключ, и дорогу объясню. Если надумаете, дайте мне знать. Пойду нарисую план, так, на всякий случай.

С этим он исчез за дверью, оставив Джона Пола во власти тяжких раздумий. Раздираемый противоречиями, он какое‑то время бродил между кроватями, потом выругался, подхватил вещи и понес в машину. Внизу выяснилось, что зять Верны уже доставил сверток с одеждой. Джон Пол сунул свою в багажник, а вещи Эвери отнес наверх и оставил на кровати.

Знакомый шефа Тайлера оставил машину в переулке, подальше от глаз, и так уж вышло, что припарковал он ее прямо под окном с пожарной лестницей. Несколько минут Джон Пол то хватался за ключи, то отдергивал руку и возводил взгляд вверх. Неужели так и уехать, не простившись? Нельзя! Элементарная вежливость не позволит. Проститься и пожелать удачи — ничего больше.

А если Эвери попросит о помощи? В этом случае он бы остался, но только она не попросит. Как то ей свойственно, промолчит, и это даст ему шанс выйти из игры. Однако если вдруг, если вдруг, по чистой случайности…

Размышляя так, Джон Пол поднимался по ступенькам. Он вошел и остановился при виде Эвери. Она стояла спиной к двери, у того самого окна. Повернулась.

— Только не нужно испепелять меня взглядом! — поспешно произнес Джон Пол.

— От меня не укрылись твои тайные сборы. Дезертируешь?

Произошел обмен вызывающими взглядами.

— Я жду ответа!

— Хочешь, чтобы я остался?

— А сам ты чего хочешь?

— Это не ответ! Я не в настроении для словесных игр. — Внезапно усмотрев перемены, Джон Пол иронически прищурился: — Что у тебя с лицом?

— А что с ним? — Рука Эвери метнулась к щеке.

— Оно изменилось.

— Для начала я смыла грязь, потом нанесла увлажняющий крем и немного косметики.

— Косметики? Это еще зачем? Что, без косметики ты недостаточно хороша для собратьев по Бюро?

— Что на тебя нашло? — смутилась она.

Джон Пол только заскрипел зубами. Он и сам не вполне понимал, из‑за чего бесится, — ощущения были смутными, противоречивыми, как все, что касалось Эвери. Единственное, что он понимал до конца, — это негодование при мысли о том, что ей совершенно все равно, как она выглядит в его глазах, зато очень важно, как выглядит в глазах коллег по Бюро, даже совершенно незнакомых. Он не стоит того, чтобы ради него затрудняться.

— Ты уже видела этого Нолта? — спросил Джон Пол сквозь зубы.

— Нет, я хотела, чтобы ты нас познакомил… я думала, мы спустимся вместе. А ты, значит, хотел сбежать потихоньку, даже не простившись!

Болван распоследний! Не будет она плакать по нему, не стоит он этого!

Эвери сделала пару глубоких вдохов, и слезы, слава Богу, отступили.

— Что ж, спасибо, что заглянул перед отъездом, и за все остальное тоже.

Она протянула руку для пожатия. Джон Пол не обратил на это внимания.

— Если хочешь… — начал он.

— Шеф Тайлер хотел с тобой поговорить. Сказал, что это очень важно.

— Я с ним уже говорил.

— Может, он упустил что‑то из виду, — сказала Эвери с пожатием плеч. — В любом случае он ждет тебя в закусочной.

— Ладно.

— Счастливого пути! — Она отвернулась к окну. — Ну, чего ждешь, иди!

Итак, его вышибали за дверь, как слугу, в котором больше не нуждаются. Что ж, что мог, он уже сделал.

Джон Пол посмотрел на очень прямую спину Эвери и вышел раньше, чем с языка сорвалась резкость. Это надо уметь, думал он угрюмо. Как отрезала! Ну и ладно, так тому и быть. К счастью, фэбээровцев в участке значительно убыло: только двое, агент Нолт в том числе, склонялись в углу над картой. Джон Пол не стал выяснять, где остальные и чем заняты, он был только рад, что к нему не пристают.

В закусочной в это время дня было пусто, хотя с кухни доносились шумы и стуки. За столиком подальше от окна сидел шеф Тайлер. От его тарелки поднимался вкусный аромат жареного мяса.

— Вещи собраны? — спросил он, заметив Джона Пола.

— Да, все готово к отъезду.

— Хотите гамбургер на дорожку?

— Спасибо, я сыт. Я думал, все сбегутся обслуживать эту голодную ораву.

— Как‑нибудь обслужат себя сами, если проголодаются. Здесь только повар, а официанток я разогнал по домам. Мало ли что!

— Вы хотели меня видеть?

— Только чтоб проститься. Все, что требовалось сказать, уже сказано. План я, как обещано, нацарапал. Если передумаете, милости просим в мой домишко. Дело ваше, конечно, но лично я бы такую возможность не упустил. Отпуск мой все равно накрылся со всей этой заварушкой, а там еще ехать на свадьбу к какой‑то дальней родне (это жена моя удружила!). Так что на целый месяц домишко ваш.

— Я подумаю, — сказал Джон Пол, чтобы не разочаровывать добряка. — Спасибо за еду и кров!

— Всегда рад помочь, — отмахнулся Тайлер. — В нашей глуши гостям всегда рады. Идемте, я провожу.

Он провел Джона Пола через кухню и отворил для него заднюю дверь.

— Будьте осторожны!

— Постараюсь.

Вторично Джон Пол уселся за руль своей машины. Шеф Тайлер молча положил на сиденье рядом с ним сложенный вдвое листок бумаги — очевидно, описание дороги к предложенному убежищу. Джон Пол поднял листок, прикидывая, как бы потактичнее вернуть его.

— Так вы думаете, с ней все будет в порядке?

Это был уже третий подобный вопрос, и ответ последовал все в том же духе:

— Она не пропадет.

Было видно, что шеф Тайлер не слишком верит, да и сам Джон Пол далеко не был убежден в том, что все хорошо кончится, но что еще мог он ответить?

— Может, еще увидимся.

Шеф вскинул в знак прощания руку с вилкой, которую по рассеянности прихватил со стола, и вернулся в здание, а Джон Пол остался сидеть с ключом в зажигании и рукой на ключе (он все никак не мог решиться повернуть его). Настроение было — мрачнее некуда, и совесть глухо нашептывала, что так не поступают. Пришлось напомнить себе, что Эвери сделала свой выбор, что она в конце концов списала его за ненадобностью — теперь, когда было с кем встать в единый строй.

Нет, в самом деле, он имел полное право просто взять и уехать. Это было бы логично. Разумно. Беда была в том, что он теперь не только думал, но и чувствовал.

Годы назад, в момент горького крушения иллюзий, он сделал все, чтобы искоренить чувства, и верил, что ему это удалось, однако это тоже была иллюзия, не более того. Вся долгая игра в ненависть ко всем и всему, в потребность в одиночестве, в умение жить, ни в ком не нуждаясь, была просто нелепым самообманом. Стать суперменом не удалось — он как был, так и остался обычным человеком, со всем чисто человеческим несовершенством.

Влечение к женщине — физическое влечение — никогда не покидало его, но оно не было замешано на эмоциях.

А что теперь? Как он относится к Эвери?

Ну… она ему нравится. Почему бы и нет? Умная женщина — сама по себе находка. В этом, пожалуй, нет ничего страшного…

Джон Пол повернул ключ в зажигании, и мотор по‑кошачьи замурлыкал. Осталось только дать газ.

Ничего не вышло. Просто не хватило сил тронуть машину с места, словно могучий якорь удерживал ее на месте. Проклятая девчонка сбила его с толку. Она как зуд в душе, который нельзя почесать и облегчить. Она сама от него отказалась, так какого же черта он медлит? Ей, наверное, не терпится выбросить его из головы и вверить себя заботам желторотого коллектива, который только на то и годен, что вопить на разные голоса по навороченным телефонам.

Ей понадобится изрядная порция удачи под таким‑то присмотром. Правда, сама она может за себя постоять, но что будет, если пятерка юнцов обрушит на нее всю мощь своего энтузиазма, все свои благие намерения, которыми, между прочим, вымощена дорога в ад?..

Джон Пол выключил зажигание и еще немного посидел, весь во власти раздумий и колебаний. Как же поступить?

Нет, он не может снова предстать перед Эвери — это было бы полным позорищем.

Мотор замурлыкал снова и снова затих, а Джон Пол все сидел и терзался.

Во что он превратился за пару дней! Из сильного духом одиночки — в мямлю. Того гляди, потянет в коллектив! Правда, пока ему нужна не команда и даже не напарник, а конкретная женщина, которая одна только и может выманить у него улыбку, из‑за которой его тянет к тому, на что прежде он смотрел свысока.

По милости которой он стал человечнее.

Время шло, и когда его утекло уже немало, стало ясно, что мучительная битва с самим собой безнадежно проиграна. С тем же успехом можно было взглянуть в лицо истине — все равно рано или поздно сделать это придется.

Джон Пол Рейнар, весь такой крутой и несгибаемый, жить не может без Эвери Делейни, с которой знаком без году неделя.

Странное дело — сразу стало легче!

Джон Пол схватился за ручку двери.

— Интересно, эта машина способна тронуться или нет? Если нет, надо бы вызвать механика. Кстати, твой спальный мешок провонял плесенью!

— И давно ты торчишь на заднем сиденье?!

— Не начинай! — попросила Эвери, садясь. — Давай выедем хотя бы из этого переулка, а то меня от него уже тошнит.

Вдох получился глубоким, а выдох шумным. Вообще стало легко, словно громадный вес вдруг упал с плеч. Исчезли стеснение в горле и тяжесть в желудке, глаза перестало жечь, а горло саднить. Джон Пол улыбнулся, сам того не замечая. Все вернулось на круга своя: они были вместе, они препирались, они ехали навстречу неизвестности.

И невозможно было удержаться от легкой пикировки, просто для разминки.

— Хочу напомнить, что приказы здесь отдаю я, а ты им беспрекословно повинуешься. Как тебе это понравится?

— Да, сэр, конечно, сэр, как скажете, сэр! Кстати, пожарная лестница коротковата, пришлось прыгать на крышу твоей машины. Теперь на ней вмятина. Как тебе это понравится?

Они отвернулись в разные стороны, чтобы другой не видел улыбки. Да, все вернулось на круги своя, и это было прекрасно.

 


Дата добавления: 2015-09-02; просмотров: 29 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 26| Глава 28

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.017 сек.)