Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Ратсгерр (нем.) - городской советник.

Коль божество, в мясники не лезь, | Каперцы, устрицы, - | Жарче шуб, слаще дынь - | Мыло упало в суп - | Для львов и для жен. | И - письма - для всех. | Враний грай, | А вода уже по горлышко, - | Квартет (лат.). | Город Гаммельн |


Читайте также:
  1. Билет 5. Общественно-политческий строй Новгородсткой земли: социальные слои и система государственного управления Новгородской республикой.
  2. Вчера на областном форуме «Образование и общество» заместитель губернатора Новгородской области Александр Смирнов озвучил результаты оценки школ.
  3. Областные и Минский городской суды
  4. Оплата труда работников и производительность труда в ООО «Шандрово и П» Лукояновского района Нижегородской области
  5. Организационно - экономическая характеристика в ООО «Шандрово и П» Лукояновского района Нижегородской области
  6. Оценка результатов работы и аттестация персонала Белгородской ОКБ

Не был Цезарем бы - // Стал бы поваром бы. - Ироническая перифраза знаменитого греческого

полководца Александра Македонского:?Если бы я не был Александром, я хотел бы быть

Диогеном?.

Цукр (Цукер) (нем.) - сахар.

Контраданс (фр.) - нарушение; здесь противоположность.

Ну и гусь! Ну и Ганс! - Игра слов: гусь по-немецки - Ганс.

Анданте (муз.) - умеренный темп.

Шлиф (нем.) - хороший тон, лоск.

Фонд (нем.) - здесь: скрытая скука.

Афронт (фр.) - здесь: неожиданный резкий отпор.

Унтергрунд (нем.) - основа, суть.

Септ-аккорд - аккорд из четырех звуков, здесь: сильный аккорд.

Кулак Потсдаму, - Потсдам - резиденция прусских королей, символ военщины. Припев

Революционной песни времен французской буржуазной революции.

Тайный страх // Тайного рата ГЈте // пред Бетховеном. - Великий немецкий поэт И. В. ГЈте был

тайным советником (нем. - рат) при дворе веймарского герцога; ему, не любившему?все

нарушающее меру?, страстная и?необузданная? музыка Бетховена внушала страх, одновременно

чувство тайного влечения к бездне и ужаса перед ней? (слова Ромена Роллана).

Фохт (нем.) - управляющий; здесь: начальство.

Филомела (лат.) - поэтическое наименование соловья, связанное с античным мифом о превращении

В соловья девушки Филомелы.

Аз (слав.) - я.

Азры - мифическое арабское племя, юноши которого, полюбив, умирали.

Штранд (нем.) - пляж, морской берег.


Дата добавления: 2015-09-01; просмотров: 67 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Камерад (фр.) - товарищ.| Глава 1. Все дороги ведут в прошлое

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)