Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Предупреждения: Смерть второстепенного героя 2 страница

Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

 

— Мисс Амбридж? Что вы тут делаете? — вырвалось у него.

 

— По правилам хорошего тона принято представляться, — вместо ответа сказала она.

 

— Деннис Криви. Возможно, вы помните мою фамилию, потому что примерно тридцать лет назад вы пытались доказать, что мы с моим братом украли наши волшебные палочки и обманным путём попали в Хогвартс.

 

— Я всегда действовала в интересах нашего министерства, — поджала губы Амбридж.

 

Деннис не нашёлся, что сказать.

 

— Но вы получили приглашение? — теперь уже пришёл черед Невилла удивляться. Остальные следили за разговором с напряжённым вниманием.

 

— Да. Наконец-то после стольких лет игнорирования моих заслуг министерство оценило мою преданность по достоинству.

 

— После всего, что вы сделали в военное время? Время, которое даже отказывались признать военным! — не унимался Невилл.

 

— Повторю, я действовала сугубо в интересах министерства. Вам не в чем меня упрекнуть.

 

— Не в чем? Вы правда так считаете? — спросила Эллисон Криви. Она говорила тихо, но Роуз, взглянув на её руки, заметила, что они сжаты в кулаки, а костяшки пальцев побелели.

 

Амбридж проигнорировала её реплику. Вокруг было шумно, за соседними столами слышались громкие разговоры и смех, но за их столом повисло тяжёлое молчание.

 

Стало быть, это Долорес Амбридж… Ни отец, ни мать, ни кто-либо из её многочисленных родственников не любил вспоминать эту женщину, а расспросы приводили лишь к тому, что папа начинал ругаться, дядя Гарри потирал тыльную сторону правой руки и уходил из комнаты, а мама укоризненно смотрела на Роуз и просила больше не поднимать эту тему. Что же такого ужасного сделала эта женщина, если даже дядя Невилл сейчас так разозлён?..

 

Внезапно Трелони нарушила тишину.

— Чёртова дюжина. Первый, кто поднимется из-за этого стола, умрёт, — мрачно и с явным удовольствием в голосе изрекла она.

 

Роуз в смешанных чувствах взглянула на дядю Невилла, но тот уже не улыбался.

 

Словно из ниоткуда зазвучала торжественная музыка, и оцепенение спало. Свет стал приглушённым, разговоры и шепотки в зале стихли. Кулисы, скрывавшие сцену, разъехались в стороны; на ней стоял человек, казалось, меньше всего подходивший для роли ведущего, потому что в нём всего было три с половиной фута роста. Но Роуз с радостью присоединилась к бурным аплодисментам, потому что, как и большинство в зале, узнала Филиуса Флитвика, преподавателя Чар в Хогвартсе.

 

— Дамы и господа, — когда аплодисменты стихли, его голос зазвучал на весь зал, усиленный Сонорусом. — На часах ровно полночь, а это значит, что второе мая уже наступило! Я рад приветствовать вас на торжественном открытии праздника, посвящённого тридцатилетию победы во второй магической войне с Вольдемортом! — снова переждав шквал аплодисментов, он взмахнул рукой, и в ней, откуда ни возьмись, появился кубок. Едва слышное шипение привлекло внимание Роуз. Она присмотрелась — и точно: на их столе оказалось тринадцать кубков, ровно по числу сидящих. Каждый стоял в некотором отдалении от гостя, которому предназначался, и в полутьме пузырьки шаманского красиво искрились в пламени свечей.

 

Флитвик продолжил свою речь:

— Пожалуй, в этом зале нет ни одного человека, которого война обошла стороной. Некоторые лишились родителей, некоторые — братьев или сестер, кто-то потерял друга… Эта ужасная война унесла жизни многих хороших людей, талантливых ведьм и колдунов. Мы ещё вспомним их сегодня, а первый тост за то, чтобы подобных войн больше не случалось! — Флитвик приподнял свой кубок, и сотни людей в зале повторили его жест за своими столами.

 

Вокруг послышались смех и радостные пожелания. Роуз взяла свой кубок. Какого дементора? Пусть ей не очень повезло с компанией за столом, но это не повод отказываться от празднования.

 

— За победу! — сказала она, поднимая кубок.

 

— За победу, — ответил ей нестройный хор из двенадцати голосов. Все выпили.

 

Внезапно Долорес Амбридж, сидевшая по диагонали от Роуз, стала задыхаться. Она подалась вперёд, её тело свело судорогой, но она всё равно тянула руки к горлу, словно могла себе этим помочь. Не теряя времени, Роуз выскочила из-за стола и подбежала к ней.

 

— Анапнео! — воскликнула она, взмахивая волшебной палочкой. Это заклинание, призванное прочищать дыхательные пути, помогло лишь на пару секунд, после чего Амбридж снова могла лишь сипеть. Роуз в отчаянии повторяла попытки, но с каждым разом заклинание приносило всё меньший результат.

 

Амбридж доживала свои последние минуты, если не секунды, её лицо приобретало всё более синюшный оттенок. Последним усилием воли она взглянула на Роуз и попыталась что-то сказать, но вместо слов из открытого рта пошла лишь пена. Предсмертная агония длилась ещё несколько мгновений, после чего скрюченное последней судорогой тело Долорес Амбридж рухнуло на стол. Её кубок опрокинулся, и в наступившей по всему залу тишине было слышно, как капает шампанское, стекая со стола.

 

Глава 3

 

 

Едва с публики спало первое оцепенение, вокруг поднялась паника. И если те, кто были поблизости, знали, что произошло, то гости, сидевшие за дальними столиками, ничего не понимали и старались протиснуться вперёд. Быстро возникла давка, и попытки Флитвика урезонить толпу не привели ни к какому результату, потому что даже усиленный Сонорусом голос потонул в шуме и гаме. Однако же люди, так старавшиеся узнать, что происходит, не спешили чем-то помочь, и вскоре вокруг их злосчастного двадцать шестого столика образовалось плотное кольцо.

 

Роуз приложила два пальца к шее Долорес Амбридж, чтобы подтвердить и без того очевидное:

 

— Мертва, — прошептала она и подняла взгляд. На лицах окружавших её людей отражались самые разные чувства: растерянность, ужас, любопытство… Незнакомый Роуз колдун, сидевший с ними, был крайне удивлён; впрочем, ей показалось, что он вообще всё это время продремал и только что проснулся. Но с выводами по поводу чувств окружающих Роуз поторопилась: лицо Сибиллы Трелони выражало скорее мрачное торжество.

 

— А я ведь говорила — чёртова дюжина! Тот, кто садится за стол тринадцатым, умирает первым.

 

— Кажется, там было про того, кто первым встанет, — пробормотал Малфой, явно потрясённый случившимся. Чего нельзя было сказать о его коллеге.

 

— Скорпиус, не стой столбом, снимай! Если повезёт, мы успеем со статьёй для утреннего выпуска! Только подумать, вот это сенсация! — восклицала Рита Скитер, едва не пританцовывая от радости. — Да ещё где? За нашим же столом!

 

Малфой, похоже, не разделял её энтузиазма, но работа есть работа, и он потянулся за колдокамерой. Стоило ему сделать несколько кадров, как люди, окружавшие их столик, расступились, чтобы пропустить на место происшествия нескольких человек; форменные мантии выдавали в них авроров. Их было пятеро, и самый старший из них поднялся на сцену. На этот раз гул в зале быстро стих, и в наступившей тишине аврор сделал объявление:

 

— Господа, как вы уже поняли, здесь произошло событие, требующее нашего вмешательства. Просим всех вас до утра разойтись по номерам. Просить вас не покидать здание мы не будем — у вас и без того не получится это сделать. Доброй ночи. — Игнорируя вопросы и выкрики из зала, он создал чары, которые оградили двадцать шестой столик от взоров любопытствующих непрозрачной завесой.

 

Четверо других авроров уже методично работали на месте происшествия. Осмотрев тело Амбридж, они с помощью чар собрали пролитое шампанское, поместив его в узкую колбу. Кубки, оставшиеся на столе, спрятали в коробку с пометкой «лаборатория».

 

Пятый аврор вынырнул из-за завесы.

— Хотел сказать «добрый вечер», но добрым его точно не назовёшь. Меня зовут Дэвин Браун, я буду вести расследование. Представляюсь, потому что некоторое время, хотите вы того или нет, вам придётся провести в моём обществе.

 

Все молчали, осмысливая это заявление.

 

— Прошу всех вас задержаться здесь на некоторое время. Мне нужно задать каждому из вас несколько вопросов наедине, после чего вы сможете пойти спать. Чтобы не тратить времени, начнём прямо сейчас. Пожалуй, с… — его цепкий взгляд пробежался по дюжине свидетелей и остановился на Рэндоме. — С вас, мистер Вуд.

 

Рэндом пожал плечами и скрылся вместе с аврором за завесой. Оставалось только ждать.

 

Время тянулось медленно. Чтобы не смотреть на посиневшее, искажённое судорогой лицо Амбридж, Роуз наблюдала за работой авроров. Закончив с осмотром стола, они принялись исследовать окружающее пространство разнообразными заклинаниями. Это продолжалось долго, помощник старшего аврора успел несколько раз вернуться и увести с собой следующего… допрашиваемого? подозреваемого? Интересно, кем они сейчас являлись с точки зрения формальностей?

 

Наконец, со сканированием было покончено. Если только Роуз хоть что-то в этом понимала, никаких необычных или тёмных чар таким образом обнаружить не удалось.

 

— Мисс Скитер, пройдёмте со мной.

 

Та ушла. Авроры принялись делать колдоснимки покойной с разных ракурсов, вновь привлекая внимание к неприятной картине. Роуз огляделась. Кроме неё за столом остался только Скорпиус Малфой. Он смотрел в одну точку, слегка закусив губу и чуть сдвинув брови, и, казалось, не замечал ничего вокруг. В Хогвартсе, на итоговых работах по нумерологии, он выглядел точно так же. И почему она об этом до сих пор помнит?.. Внезапно Скорпиус, словно прочитав её мысли, посмотрел прямо на неё. Роуз смутилась, будто её застали за чем-то неподобающим, и тут же отвела взгляд.

 

— Мисс Уизли, — позвал помощник главного аврора, и она поспешно поднялась.

 

Нырнув за завесу, она вновь оказалась в зале. Сейчас он производил странное впечатление: множество накрытых к ужину праздничных столов, по-прежнему порхающие конфетти и плавающие в воздухе свечи, и ни одного человека, ни одного звука… зачарованная сказка… если не знать о том, что случилось совсем недавно.

 

Помощник аврора остановился у стены, и только теперь Роуз заметила в ней дверь. Видимо, она предназначалась для обслуживающего персонала и специально была скрыта чарами для маскировки. Дверь распахнулась, и Роуз зашла в помещение, наскоро переделанное под кабинет.

 

— Прошу, присаживайтесь, мисс Уизли, — обратился к ней Дэвин Браун. — Вы, должно быть, не помните меня?

 

Она покачала головой.

 

— Ничего удивительного: кажется, последний раз я видел вас, когда вы были совсем крошечной. Ваш отец тогда уже не работал в аврорате, но у Гарри на столе я пару раз замечал снимки его дочки Лили с вами.

 

Роуз не знала, что сказать, и он, видимо, это понял.

 

— Простите меня, мисс Уизли, с возрастом становлюсь слегка сентиментальным. Вас ведь зовут Роуз?

 

— Да, сэр. Моё полное имя — Роуз Гермиона Уизли.

 

— Где и кем вы работаете?

 

— Лекарем в больнице Святого Мунго.

 

Дэвин Браун заметно оживился:

— Скажите, мисс Уизли, как врач, обратили ли вы внимание на поведение мисс Амбридж? Показалось ли оно вам подозрительным?

 

Роуз задумалась на некоторое время, после чего ответила:

— Нет, сэр, не думаю. Видите ли, во-первых, я видела её впервые в жизни, поэтому мне трудно сказать, вела ли она себя обычно. Во-вторых… — она запнулась.

 

— Во-вторых? — подбодрил её Браун.

 

— Во-вторых, все за столом… как бы сказать… были слишком удивлены её появлением, чтобы обратить внимание на что-то ещё.

 

— Что вы имеете в виду?

 

— Я не застала событий второй магической, но ведь Амбридж едва ли можно было назвать членом сопротивления… Она сотворила немало зла, и, хоть потом и не было доказано, что она всё это делала не под Империусом, удивительно, что её внесли в список приглашённых.

 

— Внесли ли? — тихо сказал аврор.

 

— Простите?

 

— Неважно. Значит, в её поведении не было ничего, что привлекло ваше внимание?

 

— Думаю, что так, сэр.

 

— Когда вы заметили, что ей стало плохо?

 

— Почти сразу после того, как все выпили шампанское. Она сидела почти напротив меня. Я увидела, что она задыхается, тут же кинулась к ней, но сразу поняла, что сделать ничего не могу.

 

— Как же вы это поняли?

 

— Когда у человека внезапно начинаются такие сильные судороги и такая резкая асфиксия, одним Анапнео делу не поможешь. К тому же, если под рукой нет даже безоара…

 

— Безоара? Что вы имеете в виду? — тут же спросил Браун, не сводя с неё внимательного взгляда.

 

— Безоар — это средство, которое применяют при отравлении. Далеко не идеальное, конечно, но часто помогает, — пояснила она.

 

— Мисс Уизли, я всё ещё помню первый курс зелий. Но скажите, с чего вы взяли, что это было отравление?

 

Роуз совсем растерялась.

— Признаться, я об этом не задумывалась. Сделала вывод автоматически, узнав знакомые симптомы.

 

— Что ж, ясно. Спасибо за ответы, мисс Уизли. Можете идти, если вам нечего больше сказать. Надеюсь, к завтраку мы сможем несколько прояснить ситуацию.

 

Роуз поднялась и чуть замешкалась у двери.

 

— Есть кое-что, сэр...

 

— Да-да? — поторопил её Браун.

 

— Хотя… нет, наверное, я ошиблась. Доброй ночи, сэр.

 

— Доброй ночи, мисс Уизли.

 

 

Дойдя до номера, Роуз обессилено упала на кровать и долго лежала, не шевелясь. Хотя физически и морально она чувствовала себя совершенно опустошённой, сна не было ни в одном глазу. Да и стоило ей сомкнуть веки, как перед ней появлялось синюшное, перекошенное лицо Амбридж с засохшей пеной у рта. Раз за разом Роуз прокручивала в голове прошедшие события, и каждый раз её воспоминания цеплялись за один и тот же момент: когда она подбежала к Амбридж, чтобы хоть чем-то помочь, а та посмотрела на неё. Этот взгляд не говорил о раскаянии в давным-давно совершенных злодеяниях. В нём была мольба о помощи, да, но гораздо сильнее в нём чувствовалось что-то ещё. Перед смертью Амбридж пыталась ей что-то сказать. И вряд ли это были бы слова: «Спасите меня!» Нет, она определённо хотела сообщить что-то другое, только вот что?..

 

Роуз перевернулась на другой бок. Гадать, что сказала бы ей Амбридж, можно было долго, но одно она знала наверняка — её взгляд не был взглядом самоубийцы.

 

Глава 4

 

 

Смерть на торжестве

 

Сотни волшебников и волшебниц прибыли на праздник, а в итоге оказались подозреваемыми в чудовищном преступлении.

 

Когда сегодня ровно в полночь в пансионате «Виктория» прозвучал первый тост за победу, кто мог подумать, что он станет и последним? Едва отзвенели кубки, как зал огласил душераздирающий женский крик, в котором боль смешалась с мольбой о помощи. Страшные судороги мучили колдунью около десяти минут, прежде чем она отошла в мир иной. Молодая колдомедик, оказавшаяся рядом, ничем не смогла ей помочь (о катастрофическом падении уровня сотрудников Св. Мунго читайте на стр.12 – прим. ред.). Жертвой жуткой шутки фортуны стала Долорес Амбридж, ведьма семидесяти шести лет от роду, в прошлом весьма известная, в последние годы занимавшая должность чиновника среднего звена в отделе обеспечения магического правопорядка.

 

Смерть Долорес была вызвана не естественными причинами. Было ли это самоубийство? Возможно, спустя столько лет Амбридж осознала, что фактически отдала в руки сторонников Вольдеморта многих невинных жертв, и, не выдержав мук совести, публично покончила с собой, признавая таким образом вину. Или это всё-таки убийство? Как известно, месть — блюдо, которое подают холодным. А в желающих отомстить Амбридж недостатка не было.

 

Одно можно сказать наверняка: ответа на мучающий всех вопрос нашему корреспонденту получить не удалось. Группа авроров, прибывшая на место через четверть часа после случившегося, держит всё в строжайшем секрете. Каминная сеть в здании перекрыта, входы и выходы запечатаны мощными заклинаниями. Остаётся лишь посочувствовать запертым в пансионате волшебникам и волшебницам, приехавшим на праздник, а попавшим в филиал Азкабана.

 

 

Рита Скитер

 

(Статью «Долорес Амбридж: мифы и факты» читайте на стр. 4 – прим. ред.)

 

 

Роуз отложила газету в сторону. Скитер в своём репертуаре: домыслов масса, а фактов книззл наплакал. Голова немилосердно раскалывалась, намекая на то, что пара часов сна — это хуже, чем ничего. Тем не менее, спать дольше Роуз не могла, да и завтрак был не за горами. Хорошо бы на нём что-нибудь прояснилось.

 

Несмотря на ранний час, зал уже был забит волшебниками и волшебницами, бурно обсуждавшими вчерашнее происшествие. Едва Роуз вошла в зал, кто-то схватил её за руку.

 

— Привет, Рози!

 

Обернувшись, она увидела Лили Поттер.

 

— Лили! Как ты поживаешь?

 

Кузины обменялись приветствиями и объятиями.

 

— Хотела поздороваться с тобой ещё вчера, но из-за всей этой суматохи… — Лили развела руками. — Тебе известно что-нибудь?

 

— Не больше, чем тебе. Если, конечно, ты не узнала что-то от дяди Гарри.

 

Лили хмыкнула:

— Подозреваю, что даже если он что-нибудь и знает, то всё равно не скажет. Ты же знаешь, папа ведёт себя так, слово он не аврором работает, а в отделе тайн… Как там Рэндом?

 

— Вроде, в порядке, — неопределённо отозвалась Роуз. Её многочисленные кузины хорошо относились к Рэндому, а кузены в большинстве своём были бы рады заполучить в члены семьи звезду квиддича, но сам Рэндом не проявлял к ним особой привязанности, а проделки и шуточки Фредди-младшего и вовсе его раздражали. Поэтому Роуз по возможности старалась не провоцировать конфликты. Вот и на торжестве она отказалась от мысли усадить всех вместе, несмотря на то, что Лили предлагала. И вот что из этого вышло…

 

— Это тот самый аврор? — спросила Лили, указывая на вход в зал. Там и правда показался Дэвин Браун, облачённый всё в ту же форменную мантию. Он уселся за маленький столик, поставленный специально для команды авроров, и принялся за завтрак. Многие, глядя на него, последовали его примеру, хотя до этого избегали пробовать хоть что-нибудь.

 

— До скорого! — бросила Роуз на прощанье и заспешила к своему столу. Почти все были в сборе, отсутствовал только Рэндом. Она опустилась на своё место, кивнув соседям, большинство из которых пребывало в скверном настроении. Исключений оказалось всего два: Трелони, которая до сих пор была в приподнятом настроении из-за попавшего в цель предсказания, и Рита Скитер. Последняя просто цвела, несмотря на то, что должна была не спать вовсе, чтобы к утру выдать такое количество домыслов в свежем выпуске «Пророка». Видимо, сенсации на неё действовали лучше салона красоты. Вот уж кто был рад, что оказался именно за этим злосчастным столиком… Рита заметила взгляд Роуз и одарила её своей ядовитой улыбкой, намазывая тост джемом:

 

— А где же наш чемпион, всё ещё спит? Не оправился от вчерашнего? Или, наоборот, нашёл настолько хороший способ отвлечься, что не смог проснуться вовремя? — подмигнула она.

 

От наглости журналистки Роуз покраснела, что Рита, судя по всему, тут же приняла за положительный ответ на последний вопрос. Прытко пишущее перо, с которым она не расставалась, ожило и принялось строчить по листу пергамента. От необходимости что-то говорить Роуз спасло то, что всеобщее внимание переключилось на Брауна, который, закончив завтрак, поднялся по лестнице на сцену.

 

— Доброе утро, господа, — поприветствовал он всех. Волшебники в зале моментально притихли. — О вчерашнем печальном происшествии напоминать нет смысла. Масштабное празднование, как вы понимаете, приходится отменить. Пока мы вынуждены держать в тайне всё, что касается расследования смерти Долорес Амбридж, — переждав ропот, он продолжил: — Но могу вас обрадовать: с сегодняшнего дня вы сможете узнавать новости не напрямую, а из газет у себя дома. Не вдаваясь в подробности, скажу, что запрет покидать территорию пансионата снят почти со всех постояльцев. Поэтому вы можете отправиться домой по каминной сети или аппарировать с удобного для вас места. Напоминаю, что аппарация на территории пансионата запрещена во избежание неприятных последствий.

 

Судя по реакции зала, абсолютное большинство было радо таким вестям, потому что Брауна провожали аплодисментами и желали удачи в расследовании. Сойдя со сцены, аврор, как ни странно, направился не в сторону выхода, а к двадцать шестому столику. У Роуз появилось нехорошее предчувствие.

 

— Доброе утро, — поздоровался он, подойдя вплотную.

 

— Доброе. Дорогой Дэвин, расскажите же нам хоть что-нибудь! — взмолилась Рита. — Мои читатели жаждут узнать подробности этого таинственного дела. Не заставляйте меня выдумывать их.

 

— Мисс Скитер, я уже вчера сообщил вам всё, что мог, — довольно сухо ответил он.

 

— То есть ничего.

 

— Да. Но то, что я буду вынужден сказать сейчас, возможно, обрадует хотя бы вас. К сожалению, до завершения расследования всем вам запрещено покидать территорию пансионата, — Браун умолк, выжидая, пока смысл его слов дойдёт до присутствующих.

 

Первой откликнулась возмущённая миссис Флинт:

— Просто невероятно! По какому праву вы задерживаете здесь ни в чём не повинных людей?

 

— Это ещё нужно доказать, — заметил Браун, но, увидев, какой эффект это произвело на перо Риты, тут же добавил: — Пока нет абсолютной уверенности в том, что Долорес Амбридж покончила с собой.

 

— Вы подозреваете кого-то конкретного? — ухватилась за эти слова Рита.

 

— Повторяю: мы не можем утверждать ни того, что мисс Амбридж покончила с собой, ни того, что её смерть носила насильственный характер. На этом всё. Мисс Уизли, пожалуйста, передайте мистеру Вуду, что запрет покидать территорию пансионата распространяется и на него тоже.

 

— И как долго вы собираетесь нас тут мариновать? — спросил Деннис Криви.

 

— До конца расследования. Приношу вам извинения за неудобства, но это действительно необходимо.

 

Впервые со вчерашнего дня Роуз услышала голос Эллисон:

— Скажите, раз нет уверенности в том, что это не самоубийство, почему всех остальных гостей решено было отпустить?

 

Вопрос был резонный. Волшебники и волшебницы, закончившие завтракать, направлялись к выходу из зала. Рабочие в холле разжигали камины и проверяли запасы летучего пороха, чтобы не задерживать отбывающих.

 

Все взгляды устремились на Брауна. Прикинув что-то в уме, он произнёс:

 

— Хорошо, поясню. Но если хоть слово из этого появится в «Пророке», то вам, Рита, не поздоровится. Придержите своё перо. — Скитер с видимой неохотой повиновалась. — Я дал своё согласие на это, поскольку нам стало доподлинно известно, что Амбридж была отравлена. И яд, откуда бы он ни взялся, был обнаружен в её кубке. Как вы, возможно, помните, кубки появились на столе только после полуночи, и шампанское почти сразу было выпито. Это значит, что отравить напиток могли или домовики — но это абсурд, и они клянутся, что не делали этого — или, что более вероятно, сама Амбридж или кто-то из сидевших за столом.

 

Все молча переваривали услышанное.

 

— Именно поэтому я вынужден забрать ваши палочки: для того, чтобы их изучить, и для вашей же безопасности, — закончил Браун. На этот раз реакции не пришлось долго ждать: на него со всех сторон посыпались возражения и отказы. Переждав бурю эмоций, он безапелляционно продолжил: — Отказ сдать палочку будет приравниваться к признанию вины. Палочки нужно принести до ланча в тот кабинет, где мы с вами беседовали сегодня ночью. Будьте уверены, по завершении расследования они будут возвращены вам в целости и сохранности.

 

Браун ушёл, оставив гостей наедине с их недовольством. Почти сразу за ним последовала Рита Скитер; шепнув пару слов Скорпиусу, она торопливой походкой направилась в сторону выхода.

 

— Ну и в переделку мы попали, — вздохнул Деннис.

 

— Не могу не согласиться, — кивнул Блейз.

 

— Из-за того, что этой спятившей старухе пришла в голову идея покончить с собой прилюдно, мы вынуждены торчать в этой дыре! — воскликнула Панси Флинт. Роуз с трудом удержалась от вопроса, считала ли она это место дырой, когда вчера расхаживала по залу, увешанная фамильными драгоценностями, словно рождественская ёлка.

 

— Ещё неизвестно, было ли это самоубийством, — напомнил дядя Невилл. Панси одарила его таким взглядом, словно только что заметила его присутствие. Повисло молчание.

 

— У меня разболелась голова. Милый, не проводишь меня до номера? — попросила Эллисон мужа. Она выглядела бледной и уставшей.

 

За четой Криви стали расходиться и остальные. Зал пустел, но в холле у каминов потихоньку собирались очереди на отправку.

 

— Пойду напишу письмо Ханне, пока это не запрещено, — дядя Невилл поднялся из-за стола.

 

Подумав, что надо бы написать родителям, чтобы они не волновались, Роуз последовала его примеру. Проходя холл, она на минуту задержалась у стойки информации, где взмыленная Алиса сверяла по спискам имена отбывающих.

 

— Привет, Роуз, — сказала та. — Извини, как видишь, сейчас мне не до болтовни.

 

— У меня к тебе только пара вопросов. Скажи, когда люди прибывали сюда, они должны были предъявить тебе приглашение, чтобы ты их зарегистрировала?

 

— Ну да. А какое это имеет значение?

 

— Стало быть, без приглашения попасть на празднество невозможно? — продолжала допытываться Роуз, игнорируя её вопрос.

 

— Да, верно. Желающих попасть сюда много, но приглашения рассылаются только героям войны и их семьям, репортёрам, ну и тем, кто встал на путь истинный, — заметив непонимание на лице подруги, Алиса пояснила: — То есть, толстосумам, которые занимаются благотворительностью.

 

— Но как же тогда… — начала было Роуз, но видя, что Алису со всех сторон атакуют желающие покинуть пансионат, задала последний вопрос: — Скажи, где у вас тут совятня?

 

 

* * *

 

Спустя пару часов, за которые она написала два письма — одно родителям, другое дяде Гарри — Роуз возвращалась в восточное крыло. Получить ответ на тревожащий её вопрос она могла только после ланча, так что пока следовало передать Рэндому слова Брауна.

 

Постучавшись, Роуз зашла в его номер. Повсюду были разбросаны вещи, и складывалось ощущение, что Рэндом старается оправдать право носить собственное имя. Сам он сидел на незаправленной кровати и читал свежий выпуск «Пророка».

 

— Привет, — поздоровалась Роуз, присаживаясь рядом.

 

— Привет, малышка, — он провел по своим волосам, чем ещё больше их растрепал. — Есть новости?

 

Роуз постаралась передать ему утренний диалог как можно точнее. Рэндом моментально помрачнел:

— Значит, нам придётся торчать здесь… сколько ещё? Сколько потребуется времени, чтобы понять, что эта карга просто свихнулась окончательно и покончила с собой?

 

— Это ещё не установлено.

 

— Да брось, Роуз. Вечно ты со своим занудством. Тут всё очевидно, — зевая, отмахнулся он.

 

Роуз кольнула обида. При чём тут занудство? Но после этих слов Рэндома ей расхотелось делиться с ним своими соображениями о вчерашнем событии.

 

— Не забудь, что скоро ланч, а до него тебе ещё нужно сдать палочку, — напомнила она и ушла в свой номер.

 

* * *

 

После ланча авроры куда-то запропастились, новостей не было. Часы тянулись мучительно долго, потому что было совсем не ясно, чего ждать и стоит ли ждать чего-то вообще. Рэндом ушёл на ежедневную тренировку на квиддичную площадку, а Роуз отправилась в библиотеку. Она шла мимо стеллажей, разглядывая корешки книг, и, заглядевшись на название одной из них, врезалась в кого-то. К её удивлению, этим «кто-то» оказался Скорпиус Малфой.


Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 36 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Предупреждения: Смерть второстепенного героя 1 страница| Предупреждения: Смерть второстепенного героя 3 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.049 сек.)