Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

За счастьем - в Ирландию

Читайте также:
  1. Глава 7«Какая есть. Желаю вам другую,Получше. Больше счастьем не торгую…» А.А.
  2. Думаю о том, что стоит за всей этой красивой жизнью и счастьем, за которым любой может наблюдать, было бы только желание.
  3. Награжу тебя счастьем взамен.
  4. Так красива, пушиста, гладенька, Счастьем светишься, как огнем... Мы тебя поздравляем, Катенька, С самым лучшим на свете днем!

Именно из экономически нестабильных малых городов и сел люди стали выезжать за границу. Согласно правительственным сводкам, на заработки из Латвии отправились около 50 тысяч человек. Конфедерация работодателей приводит другую цифру - 110 тысяч. В настоящий момент десятки тысяч латвийцев живут и работают в Великобритании, Швеции, Германии, но больше всего - в Ирландии.

Ребенок в семье Озолиней появился уже в Ирландии

Супруги Александра и Айгарс Озолини покинули родной Даугавпилс, потому что не могли там прожить на 400 евро в месяц. Айгарс, которому сейчас 33 года, работал трактористом. В Ирландии он ремонтирует рыболовные суда. Его 28-летняя жена нашла себе работу в местной школе.

"Что у нас было? Съемная квартира и больше ничего", - вспоминает Айгарс. "Муж получал 200 латов, - добавляет Александра, - у меня 80 латов. Я работала делопроизводителем. А здесь у мужа зарплата 1600 евро в месяц чистыми, у меня - тоже 1600 евро". Родить ребенка Александра решилась уже в Ирландии. По ее словам, в Латвии об этом не могло быть и речи: "Там цены на все растут. Минимальная зарплата сейчас - 160 латов. Прожить нереально, если только отопление у нас в Даугавпилсе стоит 1 лат за квадратный метр".

В Ирландии решилась завести потомство и супружеская пара из Лиепаи - Линда Лице и Денис Пинженин. Им - по 27 лет. "Линда родила тут ребенка. Все бесплатно, лекарства бесплатно. А у нас в Латвии - заплати за роддом, заплати за то и за другое" - сетует Денис. "Здесь мы, по крайней мере, знаем, за что платим налоги. И они не такие большие, как в Латвии", - говорит Линда.

 

Кто съедает налоги латвийцев

На налоги содержится аппарат чиновников. К 1995 году их численность выросла втрое. В 2008 году госслужащих в Латвии насчитывалось уже более 88 тысяч человек - почти восемь процентов работоспособного населения. По мнению многих экспертов, экономический кризис ударил по Латвии сильнее, чем по многим другим странам ЕС, именно потому, что ей приходится кормить такую армию госслужащих.

"Государственные инфраструктуры оказались настолько неэффективными, что не смогли защитить народ от серьезных экономических проблем", - считает живущий сейчас в Латвии литовский философ и писатель Арвидас Йозайтис, автор книги "Рига - ничейная цивилизация". "Эстонцы, например, создали государственные резервный и охранительный фонды. И даже в Литве власти лучше справлялись с экономикой, чем в Латвии, которая изначально находилась в самом выгодном положении", - говорит Йозайтис.

 

Пора осознать свое "я"

Рижанка Данута Дембовская был подростком, когда в Латвии активизировалось движение за национальную независимость. Еще в те времена она стала собирать политические статьи из газет и сравнивать мнения авторов. Сейчас 32-летняя Данута учится в университете на политолога и дает собственную оценку ситуации в государстве.

"Кризис у нас тяжелый потому, что мы совершили ошибки, - считает Данута. - Мы так и не определились, кто мы, 20 лет бежали от советского прошлого в светлое будущее, которое, как казалось, гарантирует Запад. Сегодня мы поняли, что во всем есть свои плюсы и свои минусы". По мнению Дануты, кризис позволил Латвии четко сформулировать свои национальные интересы.

Эстония: кризис приостановил прыжок "балтийского тигра"

 

Праздник в Таллине

О распаде СССР в Эстонии мало кто сожалеет. Русские, живущие здесь, вполне лояльны, хотя нередко по-разному оценивают прошлое и нынешнее время. А ведь когда-то крохотная страна слыла витриной Советского Союза.

Один из известных эстонских писателей шутливо назвал свою родину "советской ГДР". Стала ли современная Эстония витриной капитализма? Как удалось маленькому государству стать "балтийским тигром"? Почему Эстонию пригласили не только в НАТО и Евросоюз, но и в зону евро?

 

Витрина для Запада или Запад для советских людей

 

Именно так охарактеризовал социалистическую Эстонию один из классиков эстонской советской литературы. И в самом деле, для советских идеологов было важным показать, что Эстония, присоединения которой к СССР толком никто не признал, процветает и успешно развивается, назло врагам. Здесь допускали относительные идеологические послабления: например, видеосигналы программ финского телевидения можно было принимать обычной антенной, а телевизионные мастерские официально (!) за 12 рублей устанавливали приставки, чтобы каждый мог слышать и финский звук, транслировавшийся в иных диапазонах.

 

А вот с истинной свободой было не все в порядке. Любые попытки подписать письмо во имя спасения национального языка и культуры, честно сказать о пакте Молотова - Риббентропа, двух волнах депортации и прочих трагедиях маленького народа сурово карались. Кроме того, для "решения народно-хозяйственных задач" было решено привлечь сюда народ из идеологически верных регионов России и СССР. Они были замечательными трудолюбивыми людьми, именно их усилиями были во многом заложены основы нынешнего благосостояния страны. Но еще и по сегодняшний день тут сталкиваются две психологии.

 

День независимости или флаги из сундука

 

После провозглашения независимости эстонцы достали из бабушкиных сундуков запретные трехцветные флаги, ставшие символом грядущих успехов. И действительно, им есть чем удивить мир - здешние инвестиционные законы считаются самыми либеральными в Европе, регистрация фирмы занимает несколько минут, по мобильному телефону здесь паркуют машины и покупают билеты в транспорте, по интернету посещают банки, голосуют на выборах и ищут работу. Вот только найти эту работу пока не так просто.

 

По разным оценкам, в Эстонии сейчас до 80 тысяч безработных, что, конечно, очень много для страны. Хотя в последние месяцы уровень безработицы довольно ощутимо падает. Но о прежнем, чуть ли не самом высоком в Европе, приросте ВВП придется позабыть. Уровень цен в Эстонии вырос, по сравнению с прошлым годом, более чем на пять процентов, товары подорожали на семь, услуги - на два процента, а продовольственная корзина - на 17 процентов. Власти, в отличие от некоторых жителей, официально не увязывают это подорожание с переходом на евро.

 

Темперамент как средство преодоления экономических проблем

И все-таки объединенный общей идеей народ готов пережить эти трудности. Например, Райво Ярви, депутат Рийгикогу (парламента) от правящей Партии реформ, убежден, что эстонцам помог взвешенный темперамент: "В отличие от южных народов, мы несколько тяжеловаты на подъем и не выбегаем сразу на улицу с требованиями "Давайте все немедленно и сразу". Ярви приводит и примеры разумного хозяйствования: "Во время бума многие требовали раздать тогдашние доходу населению, - вспоминает политик. - Но мы сохранили твердость, создали резервный фонд, который очень пригодился в период кризиса. Зато теперь у нас есть и евро, и членство в НАТО и Евросоюзе".

Несмотря на кризис, эстонцы не поменяли правительство после выборов, они снова проголосовали почти за тот же состав парламента. В стране не было серьезных акций протеста, не было крупных забастовок. В том, что правительство не сменилось, несмотря на кризис, политолог и культуролог из Таллинского университета Рейн Вейдеманн видит несколько причин, в частности то, что народ прагматично жаждет жизни пусть бедной, но стабильной.

 

Русские фамилии, эстонская родина

 

И все же политики лукавят, когда говорят о единстве жителей страны или едином отношении к переменам. Русские, живущие здесь, вполне лояльны, но нередко по-разному оценивают прошлое и нынешнее время. Это видно, например, даже по тому, как они пишут слово "Таллин". "Интегрированные" пишут название своей столицы по-русски так, как оно пишется по эстонским правилам - с двумя "нн" в конце слова. Но есть и сторонники его традиционного написания. Многие "русские" проблемы обнажились во время переноса памятника советским солдатам из центра города на военное кладбище.

Независимый политолог Эдуард Тинн убежден, что тогда "политикам не хватило чутья, чтобы просчитать реакцию России на перенос памятника. Вообще, по мнению политолога, "иногда кажется, что в наших отношениях мертвые держат за руку живых, то есть проблемы истории все еще доминируют, хотя риторика с обеих сторон явно смягчилась".

 

Недавно в Таллине высадился вполне мирный десант агитаторов из Тамбовской области. Важные чиновники с Тамбовщины убеждали русскоязычных жителей Эстонии переехать на постоянное место жительства в Россию, однако на их предложение откликнулась только пара-тройка семей. Выросло новое поколение русских, которые никогда не бывали в России, свободно владеют эстонским и ощущают себя тут дома, и эти "мальчики совсем не хотят в Тамбов".

 

Двадцатилетняя студентка Екатерина Плехова убеждена, что ее родина - Эстония. И добавляет: "Мне, конечно, хочется, чтобы о русских и России говорили хорошо, или, по крайней мере, справедливо. Но сказать, что распад СССР я воспринимаю как некую геополитическую трагедию, не могу. Ведь я почти ровесница независимой Эстонии". Правда, на Запад и молодые русские, и молодые эстонцы уезжают массово. По некоторым данным, Эстонию покинули уже почти 100 тысяч жителей, что является серьезной потерей для маленькой страны.

 

С точки зрения Мистера Твистера

 

А вот иностранцам Эстония нравится почти безоговорочно, благо Старый город Таллина занесен в сокровищницу ЮНЕСКО, а сам город стал культурной столицей Европы 2011. Есть, правда, и те, кто ездит, что называется, отовариваться и затариваться алкоголем. Полно молодых англичан - у них тут мальчишники перед днем свадьбы. Ну, и под конец важный совет для тех, кто хочет посетить эту маленькую страну с ее белыми ночами, морем и гениальным Старым Таллином. Лучше приезжать летом, ведь тут есть поговорка: "Эстонцы бывают зимние и летние". Летние, поверьте, намного веселее. Как, впрочем, и рождественские...

 

Автор: Александр Цукерман, Таллин

http://www.dw-world.de/dw/article/0,,15294586,00.html

 


Дата добавления: 2015-09-01; просмотров: 28 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Латвия: 20 лет продвижения на Запад| Литва: нелегкий путь к европейским стандартам

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.012 сек.)