Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Часовщик. Мы добрались до города фоморов с закатом.

Глюк и сопротивление | Тайное убежище | Обучение | Лето и железо | Нотная грамота | Клятва рыцаря | На краю Железа | Эльфийский военный совет | Предатель | Ползучее железо |


Читайте также:
  1. Часовщик

Мы добрались до города фоморов с закатом.

Маг Туиред был огромен. Я себя почувствовала муравьишкой, Гулливером в стране великанов. Все здесь было чудовищных размеров: двери в двадцать футов высотой, улицы настолько широкие, что по ним бы впору кататься на самолетах, ступеньки в мой рост.

Не знаю, какие такие были фоморы, но надеюсь, что они и в самом деле исчезли.

Древность города чувствовалась по замшелым руинам, нависающим у нас над головами, как окаменевшие гиганты. Изначально здания были выстроены из необработанного камня, однако повсюду чувствовалось наступление Железного королевства. Тут и там прямо из тротуаров вырастали и лихорадочно перемигивались разбитые уличные фонари. Тросы и компьютерные провода вились по стенам, тянулись вдоль улиц, обволакивали все, что попадалось на пути, в попытке задушить жизнь состарившегося города. Вдали, ближе к центру, маячили черные трубы, отрыгая смог в хмурое небо.

– И где же нам искать Часовщика? – поинтересовался Пак.

Мы миновали сквер, засаженный странными металлическими деревьями. Деревья стояли в полном цвету, но распускались на них не цветы и не фрукты, а электрические, болезненно-яркие лампочки. В центре сквера бил фонтан густой и маслянистой черной жидкости – должно быть, нефти.

Грималкин обернулся к нам, сверкнув глазами.

– В самом очевидном месте, – заявил он и взглянул на небо.

Над крышами зданий высилась темной иглой гигантская часовая башня, с верхушки которой смотрел на город, точно нумерованная круглая луна, циферблат.

– О! – Пак запрокинул голову, уставился на великанские часы и угрюмо почесал в затылке. – Забавно… Надеюсь, Часовщик еще не спит. Вряд ли к нему после девяти часто захаживают гости.

Что-то в этих словах меня царапнуло; тревога усилилась, когда я заметила, что Ясень с нарастающим ужасом рассматривает часы.

– Их не должно тут быть, – буркнул он, покачав головой. – Как они вообще работают? В Небывалом нет времени, но эта штука фиксирует его бег, учитывает… С каждой подсчитанной секундой Небывалое старится.

Я вспомнила, как мои собственные часы в Небывалом сразу остановились, и встревоженно обратилась к Гриму:

– Это так?

Кот моргнул.

– Я не эксперт по Железному королевству, человек, я не могу ответить на все твои вопросы. – Он почесал задней лапой за ухом и принялся рассматривать пятку. – Запомни: вечной жизни не бывает. Возраст есть даже у Небывалого, хотя его никто не помнит. Эти часы не подсчитывают ничего нового.

– Их следует сломать, – хмуро бросил Ясень.

– Я бы не стал сердить их смотрителя, пока мы не заручились его поддержкой. – Грималкин встал, почесался и вдруг замер, подергивая ухом. С минуту он стоял неподвижно, вслушиваясь в какие-то шорохи за деревьями. Шерсть у него на загривке вздыбилась, и я с ужасом догадалась, что кот вот-вот исчезнет.

– Грим?

Кот прижал уши.

– Они повсюду, – прошипел он. И исчез.

Мы схватились за оружие.

Тысячи зеленых глаз возникли во мраке, неоновые зубы пылали синим огнем – огромный рой гремлинов вырвался на открытое пространство. Точно муравьи, они посыпались на свет, окружив нас с похожим на радиопомехи жужжанием и свистом. Мы прижались спина к спине на крошечном островке в черном море мелких монстриков, скалящих зубы и сверкающих глазами.

Тысячи голосов ни на миг не умолкали, точно кто-то разом включил сотни радиоприемников. Шум получался оглушительный, бессмысленный, высокие писклявые голоса рвали барабанные перепонки. Однако гремлины не нападали. Они пританцовывали на месте и подпрыгивали, скалили блестящие, как бритвы, зубы, но не приближались.

– Что они делают? – Пак с трудом перекрыл какофонию звуков.

– Не знаю! – откликнулась я.

У меня разболелась голова, в ушах звенело, а от звука собственного голоса сделалось еще хуже.

Не раздумывая, инстинктивно я заверещала на толпу гремлинов:

Заткнитесь!!!

Моментально наступила тишина. Можно было бы расслышать даже комариный писк.

Мы с Ясенем и Паком изумленно переглянулись.

– Почему они меня послушались? – прошептала я.

Ясень нахмурился.

– Не знаю. Попробуй еще раз.

– Назад! – Я рискнула сделать шаг к толпе. Стая гремлинов отхлынула на такое же расстояние, на которое я к ним приблизилась. Еще шаг – и все повторилось.

– Жутковато… Уходите, – попросила я.

На этот раз гремлины не двинулись, а кое-кто из них даже зашипел на меня.

– Так, кажется, на этом все…

– Не проси их уходить, – тихо подсказал мне сзади Ясень. – Прикажи.

– Думаешь?

Он кивнул. Я сглотнула и снова посмотрела на толпу (только бы не ринулись на меня, как злобные пираньи!).

– Убирайтесь отсюда! – Я повысила голос. – Сейчас же!

Гремлины недовольно зашипели, засвистели, затрещали, но попятились, отхлынули, словно волна, и скверик быстро опустел.

– Любопытно… – протянул снова сделавшийся видимым Грималкин. – Они тебя как будто ждали.

– Очень странно, – согласилась я, потирая руки и до сих пор чувствуя кожей вибрирующее присутствие гремлинов. Теперь эти твари слушались меня, как прежде – Машину. Поскольку я обладала могуществом Железного короля, видимо, они сочли меня своей новой хозяйкой… Страшновато, между прочим. Разумеется, мне ничуть не хотелось заполучить себе на голову толпу мелких пакостников. Все это меня жутко нервировало, я уже была готова бежать прочь из города.

– Пошли, – сказала я. – Не надо останавливаться.

 

Мы продолжили путь к башне, с которой великанские часы следили за пустынным городом. И отовсюду я чувствовала на себе взгляды гремлинов, слышала, как они копошатся в тенях. Что им от меня нужно? Или это обычное любопытство? Не считая гремлинов, Маг Туиред казался безжизненным. Тогда как объяснить дымящие вдали трубы? Или вспышки Железных чар, которые чудились мне со всех сторон?

Чем дальше мы углублялись в город, тем очевиднее он «осовременивался». Среди древних развалин стали появляться ржавые стальные конструкции, поверху потянулись толстые черные провода, на углах и крышах зданий замигали неоновые вывески. Смог клубился по улицам и тротуарам, придавая мертвым домам какой-то пугающий, призрачный вид. Интересно, куда подевались Железные твари? Не то чтобы они мне срочно понадобились, но странно, что в таком огромном городе их не было…

Мы достигли основания часовой башни. Поразительно, какая огромная! Башня из стали, стекла и бетона вздымалась над древними развалинами, которые сами по себе были огромны. Однако дверь внутрь башни оказалась вполне обычных человеческих размеров; сделанная из бронзы и меди, она была украшена шестеренками, лязгнувшими от моего прикосновения.

Внутри извивалась спиралью и терялась в темноте бесконечная винтовая лестница. С толстых металлических балок свисали веревки и шкивы, огромные рычаги лениво покачивались в пустом пространстве посреди башни. Все это, понятное дело, напоминало внутренности гигантского часового механизма.

– Сюда, – раздался голос Грималкина. Кот первым побежал вверх по спиральной лестнице и скрылся где-то наверху.

Ступеньки были без перил, и при подъеме я держалась за стены. Наконец, лестница окончилась балконом, нависающим над глубокой-глубокой шахтой башни. Прямо над нами виднелся деревянный потолок, а в центре балкона имелась лестничка, упирающаяся в квадратный люк, какие бывают на чердаках. Пак взобрался по ступенькам, надавил на дверцу, обнаружил, что люк не заперт, и, толкнув пошире, заглянул внутрь. Потом распахнул дверцу люка настежь и жестами позвал нас наверх.

Мы проскользнули в люк. За дверью обнаружилась уютная, хоть и захламленная комната с деревянными стенами и полом; ее противоположная стена оказалась изнанкой гигантского циферблата. В помещении стояли столы, уставленные разнообразнейшими часовыми механизмами, стены тоже были увешаны часами. Ходики с кукушкой, напольные, деревянные, элегантные металлические – самые разные варианты! Каждый циферблат показывал свое время. Воздух наполняло бесконечное тиканье, иногда прерываемое случайным звяканьем, звоном или часовым боем. Если бы я тут осталась подольше, неминуемо бы спятила.

Никакого Часовщика видно не было. В углу комнаты стояло мягкое зеленое кресло, островок уюта в океане хлама. На подушке кресла свернулась и мерно посапывала во сне огромная кошка с зеркальной шерстью, нисколько не похожая на Грималкина; очевидно, создание было сродни тем, что напали на нас по дороге в город. Внезапно изумрудные глаза-щелочки распахнулись, кошка рыкнула и вскочила с кресла.

Мы схватились за мечи, и тут вдруг забили старинные напольные часы, заглушившие лязг оружия. Кошка зашипела и пропала из вида. Я торопливо потянулась мыслями за собственными чарами, готовая выкрикивать подсказки Ясеню и Паку. Но вместо того чтобы нападать, сгусток чар в форме кошки вспрыгнул на стол, чудом не задев многочисленные часы, занимавшие всю свободную поверхность, и выпрыгнул прочь из комнаты, скрывшись сквозь миниатюрную заднюю дверцу.

– А вот и вы, – раздался голос. – Как раз вовремя.

Сгорбленная фигурка откинула дверной занавес и с шарканьем вошла в уставленную столами комнату. Ростом вдвое ниже меня, незнакомец красовался в ярко-красном сюртуке, украшенном несколькими карманными часиками. Физиономия у существа была наполовину человеческая, наполовину мышиная: огромные закругленные уши, яркие глазки-бусинки и усы, подозрительно смахивающие на звериные усики. При ходьбе он покачивал тоненьким, покрытым шерстью хвостиком, нос венчали крошечные золотые очочки.

– Здравствуй, Меган Чейз! – Незнакомец вскочил на табуретку, вытащил из нагрудного кармана часы и глубокомысленно уставился на циферблат. – Очень рад наконец познакомиться. Я бы заварил чаю, но, боюсь, вам некогда сидеть-болтать. А жаль.

Я молчала. Спутники мои смотрели настороженно. Хозяин заметил это и подмигнул.

– Ой, на Шустрика не обращайте внимания. Я его держу тут от гремлинов. Отвратительные создания эти гремлины, вечно лезут в механизмы, все переворачивают. Итак, Меган Чейз… – Он спрятал часы в карман, сложил длинные пальцы на груди и уставился на меня. – Наше время утекает быстро. Зачем ты пришла?

Я вздрогнула.

– Что… разве вы не знаете? Вы же знали, как меня зовут и когда я появлюсь…

– Разумеется. – Часовщик пошевелил усами. – Разумеется, я знал, когда ты тут появишься, девочка. Так же, как знаю, когда Плутишка опрокинет мои французские каминные часы девятнадцатого века.

При этих словах Пак дернулся, наткнулся на стол и случайно смахнул часы на пол.

– С точностью до секунды, – вздохнул Часовщик, жмуря веки. Потом опять уставился на меня пронзительным ясным взглядом, не обращая внимания на Пака, который торопливо поднял часы с пола и попытался аккуратно поставить их на место. – Я вижу, как все начинается, и точно знаю, когда заканчивается. Но спрашивал я не об этом, Меган Чейз. Я знаю, почему ты здесь. Вопрос в том, знаешь ли ты?

Мы с Ясенем переглянулись, принц пожал плечами.

– Я ищу фальшивого короля, – сказала я и поморщилась, когда Пак снова с проклятием скинул на пол что-то мелкое и блестящее. – Железный конь говорил, что вы мне поможете.

– Железный конь? – Усики Часовщика встопорщились, он спрыгнул с табуретки и засеменил по комнате. – Я видел, как, когда пришло время, остановились его часы. Он был одним из великих, хотя и связан судьбой с Королем Машиной. Когда секунды Машины утекли, время Железного коня тоже неизбежно остановилось.

Я сглотнула ком в горле от нахлынувших воспоминаний и повторила:

– Нам нужно найти фальшивого короля. Вы знаете, где он?

– Нет. – Часовщик чихнул и хмуро уставился на какую-то гайку. – Не знаю.

Я разочарованно насупилась:

– А зачем же мы сюда пришли?

– Всему свое время, моя милая. Всему свое время.

Часовщик шуганул Пака прочь от стола и принялся за работу. Длинные пальцы метались над часами, как будто он что-то судорожно печатал.

– Говорю же, девочка, я знаю, в какое время что-то происходит и когда заканчивается. Но причины событий мне неизвестны. Как неизвестно и местонахождение фальшивого короля.

Он порылся в карманах, вытащил белую тряпицу и принялся полировать только что сломанные часы.

– Зато я знаю вот что. Ты его найдешь, причем скоро. Твоя судьба и судьбы многих других показаны на часовых циферблатах, все они тикают в такт. Вот, посмотри, девочка. – Он выбрал одни часы и спрыгнул с табуретки, пронзительно взглянув на меня глазками-бусинками. – Чтобы найти его, тебе известно достаточно.

Я подавила нетерпение. С каждой потраченной здесь секундой амулеты Ясеня и Пака разъедал Железный яд.

– Пожалуйста! У нас так мало… времени. Если вы говорите, что можете нам помочь, помогите скорее, и мы пойдем дальше!

– Да, – согласился Часовщик, поворачиваясь ко мне. – Теперь пора.

Он снова покопался в кармане и выудил большой железный ключ на шелковой ленте.

– Возьми. – Он торжественно вручил мне ключ. – Береги его. Не потеряй, вскоре еще понадобится.

Ключ закачался, закружился на свету.

– От чего он?

– Не знаю. – Я нахмурилась, а Часовщик лишь подмигнул. – Как я сказал тебе, девочка, мне ведомо только когда. Я не знаю ни как, ни почему. Зато знаю, что через сто шестьдесят один час, тринадцать минут и пятьдесят две секунды этот ключ тебе понадобится.

– Сто шестьдесят часов? Через несколько дней?! Как же мне уследить за временем?

– Держи. – Из другого кармана сюртука Часовщик выудил карманные часы, гипнотически покачивающиеся на золотой цепочке, и протянул их мне. – Часы должны быть у каждого! Не представляю, как это старокровки никогда не помнят времени. Я бы просто с ума сошел. Итак, бери!

– Я… э… спасибо!

Он шевельнул усами.

– Пожалуйста! Ах, и еще кое-что! Взгляни на эти часы, Меган Чейз. Их время близится к концу. Через тридцать две минуты и двенадцать секунд после того, как ты воспользуешься ключом, они остановятся.

Я похолодела, хотя в уютной каморке было тепло.

– Что это значит?

Часовщик, не мигая, смотрел на меня.

– Это значит, что через сто шестьдесят один час, сорок пять минут и пятьдесят восемь секунд произойдет нечто, отчего часы остановятся.

Тень улыбки скользнула по его лицу, он слегка поклонился.

– Полагаю, наша встреча закончилась. Удачи тебе, Меган Чейз. – С этими словами Часовщик пошлепал прочь из комнаты. – Помни, все закончится в начале. И передай от меня привет первому полководцу, когда с ним увидишься.

Он откинул занавес и вышел вон.

Я вздохнула, прикрепила ключ на цепочку от часов и повесила на шею.

– Хоть бы раз мне фейри что-то толком рассказал! – буркнула я. Ясень уже тянул крышку люка. – Похоже, только зря время потратили, которого и так немного! А куда Грималкин подевался? Может, он бы чего-нибудь во всем этом разобрал, если бы не исчезал поминутно!

– Да здесь же я, человек. – Грималкин объявился на кресле, свернувшись наподобие огромной кошки, спавшей там до него. Кот раздраженно бил хвостом по подушке. – И с самого начала разговора тут сидел. Кто ж тебе виноват, что ты дальше своего носа не видишь?

Кот оскорбленно спрыгнул с подушек и проскользнул в открывшийся люк, даже не обернувшись.

Отлично, теперь еще и кот на меня злится. Зная Грималкина, мне придется просить его рассказать, что ему известно, пообещать отдать ему своего первенца и все в таком духе.

Я сердито затопала вниз по лестнице, Ясень с Паком спускались следом за мной. Город светился огнями, естественным светом и искусственным, но был пуст, не считая гремлинов, которые болтали и пищали на сумрачных улицах. Интересно, сколько времени мы тут потеряли? Так ли уж это было необходимо, несмотря на уверения Грималкина?

– Куда теперь? – задумчиво прикинул Ясень. – Мы знаем, куда идти?

– Да, – решительно заявила я, радуясь тому, что бессмысленный визит закончился. – К башне.

– К башне? Башне Машины?

Я кивнула.

– Только там, по-моему, и следует искать фальшивого короля. Часовщик сам так сказал: все заканчивается в начале. Началось все с него. Нам нужно в башню Машины.

– Отлично! – Пак скрестил руки на груди. – У нас есть план! Наконец-то. И… как нам туда попасть? Что-то карт для туристов тут не продают…

Я зажмурилась, стараясь припомнить башню Железного короля и как мы туда попали. Мысленным взором увидела железную дорогу, прорезавшую плоскую обсидиановую равнину, вспомнила озера лавы и беспорядочно раскиданные тут и там дымовые трубы. Вспомнила, как мы шли по той дороге с Ясенем под палящим солнцем к черной цитадели, возвышающейся вдали.

– На восток, – пробормотала я, открыв глаза. – Башня Машины – в самом центре Железного королевства. Пойдем на восток.


Дата добавления: 2015-08-02; просмотров: 30 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
В королевстве железа| Отголоски прошлого

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.018 сек.)