Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 15 ~ Призраки, полицейские и законники. Ох, ну надо же!

Спасибо и позвони мне позже со своим ответом. | Глава 5 ~ Беседки и мармелад | Глава 6 ~ Дыхание и первые поцелуи | Глава 7. Капризные дети и пощечины | Глава 8. Нежелательное прикосновение и раннее прибытие | Глава 9 ~ Статистика и скрытые камеры | Глава 10 ~ Плохое начало и хорошая концовка | Глава 11. Счастливый случай | Глава 13. Переступая границы | Мистер Каллен, мисс Свон ударила Таню, и теперь Таня вызвала полицию, чтобы выдвинуть обвинения. Может быть, Вам лучше перед возвращением в офис съездить к мисс Свон? ~ Лорен |


 

Следующие несколько дней вместили в себя украшение дома к Хэллоуину, подготовку ко дню рождения Себа и, что совсем не удивительно, визит полицейских.

 

Я развешиваю на кустах возле дома поддельную паутину, когда на подъездную дорожку въезжает патрульная полицейская машина.

 

Ко мне подходят два сотрудника полиции и небрежно предъявляют свои жетоны.

 

– Добрый день, нам нужна мисс Изабелла Свон.

 

Я опускаю паутину и поворачиваюсь к ним.

 

– Это я.

 

– Мисс Свон, я офицер Ули, а это мой напарник – офицер Колл. У нас несколько вопросов относительно вашей ссоры с мисс Таней Денали.

 

Я киваю:

 

– Мне известно, о чем идет речь. Может быть, вы хотите войти? Мне все равно нужно передохнуть.

 

Они соглашаются, и мы заходим в дом. Я готовлю кофе и, закончив с этим, сажусь на табурет.

 

– Присаживайтесь, пожалуйста, – предлагаю я, указывая на другие табуреты.

 

– Спасибо, мисс Свон, – офицер Колл листает свой блокнот. – Расскажите, пожалуйста, о вашем последнем разговоре с мисс Денали.

 

Мне не удается подавить саркастический смешок:

 

– Я никогда не разговаривала с этой женщиной. И даже не уверена, что она умеет просто разговаривать.

 

Офицеры переглядываются и что-то быстро записывают.

 

– Послушайте, я не отрицаю, что ударила ее, но для этого была веская причина.

 

Офицер Ули наконец садится и готовится записывать.

 

– Просветите нас, мисс Свон.

 

Я встаю, беру три кружки и, наливая кофе, даю полицейским подробный отчет о том дне в офисе Эдварда.

 

– Подождите, так она первая схватила вас? – спрашивает офицер Колл.

 

– Да, – я помешиваю свой кофе и делаю небольшой глоток.

 

– И тогда вы ударили ее? – уточняет офицер Улей.

 

– Нет, я сказала ей, чтобы она убрала руку. Она убрала.

 

Они снова начинают строчить в своих блокнотах.

 

– Почему же вы ударили ее?

 

– Мой сын Себастьян – аутист. Он очень испугался, когда мисс Денали подошла к нему. И еще больше – когда она начала кричать, не позволяя нам уйти, – я чувствую, как слезы наворачиваются на глаза, и делаю паузу, чтобы овладеть собой.

 

– Иногда он озвучивает факты, чтобы успокоиться. Когда Себ сделал это, она назвала его умственно отсталым. И тогда я ударила ее.

 

Они записывают, а затем закрывают блокноты.

 

– Мисс Свон, как вы знаете, мисс Денали выдвигает против вас обвинение в нападении. Мы обязаны сообщить о том, что узнали.

 

Я понимающе киваю.

 

– Хорошо.

 

– Поскольку вы не отрицаете, что ударили ее, вы, вероятно, захотите нанять адвоката. – Оба полицейских доброжелательно улыбаются мне. Они просто выполняют свою работу, ничего личного.

 

– Спасибо, офицеры, так и сделаю.

 

Они уезжают, не допив свой кофе, а я звоню Эдварду.

 

– Привет, красавица, – говорит он, услышав мой голос.

 

– Привет, красавчик.

 

– И в честь чего такой приятный сюрприз?

 

– Ну, сегодня приходили полицейские, – я на мгновение умолкаю, пытаясь осознать это.

 

– Понятно, и что случилось?

 

– По их словам, перспективы неважные, так что мне понадобится адвокат. – И это обойдется мне в целое состояние.

 

– Слушай, Белла, сегодня утром я разговаривал со своим адвокатом. Думаю, он сможет помочь.

 

Я достаю из верхнего ящика кухонного стола калькулятор.

 

– Хорошо, сколько он берет за час?

 

Эдвард смеется.

 

– Пожалуйста, не волнуйся об этом, разговор с ним тебе ничего не будет стоить.

 

– Хорошо, дашь мне его номер? – я кладу калькулятор обратно и достаю вместо него ручку и бумагу.

 

– Ты свободна сегодня вечером? Я планировал встретиться с ним за ужином. Мы можем приехать, когда Себ уснет?

 

Я улыбаюсь этой новости. Я скучаю по Эдварду, и мне нравится его желание помочь.

 

– Конечно, приезжайте, у меня уже готов пирог.

 

Он смеется.

 

– Надеюсь, что это большой пирог – Джей любит поесть.

 

Это заставляет меня хихикать.

 

– Тогда я напеку еще и печенья.

 

– Это моя девушка.

 

***

 

Поговорив с Эдвардом, я чувствую себя лучше и не боюсь последствий происшествия с Таней. Что бы ни случилось, я знаю: у меня есть отличная команда поддержки.

 

Себ радостно выскакивает из подъехавшего к дому автобуса в мои объятия.

 

– Привет, милый, как прошел твой день?

 

– Отлично! Ух ты, мама, ты начала украшать? – он подбегает к дереву, на котором я развесила около тридцати маленьких призраков.

 

– Да, хотела удивить тебя.

 

Он светло улыбается.

 

– Можно я помогу тебе закончить?

 

Я киваю и вытаскиваю из-за куста огромную коробку.

 

– Я надеялась, что ты это скажешь.

 

Он бежит к коробке и достает из нее все детали, из которых мы обычно собираем наш жуткий скелет.

 

– Вот, – я протягиваю Себу пакет с яблоками. – Ты перекусишь, а я тем временем распутаю его ноги.

 

Себастьян зорко наблюдает за мной, когда я раскладываю скелет на лужайке.

 

– Мам?

 

– Да, детка?

 

– А ты знаешь, что в каждой ступне более двадцати костей?

 

Я улыбаюсь.

 

– Знаю, Себ.

 

Несколько мгновений он сосредоточенно хмурится.

 

– А знаешь ли ты, что кости стоп растут быстрее, чем любые другие?

 

Я качаю головой.

 

– Этого я не знала.

 

Он довольно улыбается.

 

Себ доедает яблоки, мы приступаем к работе, и вскоре лужайка перед нашим домом приобретает нужный жутковатый вид.

 

***

 

Это тихий вечер: мы с Себом ужинаем вдвоем. Я готовлю макароны, запеченные с сыром, и техасский тост (толстый ломоть обжаренного хлеба с густым слоем масла с солью, специями, чесноком и зеленью - п/п). Это, безусловно, одно из его любимых блюд.

 

– У мистера Эммета нет девушки, и я рассказал ему о твоей подруге Роуз. Они оба хорошо пахнут. Они должны пожениться.

 

Когда он выпаливает это, мой рот полон молока, и мне приходится приложить все усилия, чтобы не выплюнуть его.

 

– Как думаешь, твоя подруга выйдет за него замуж и у них будут дети?

 

Я с трудом проглатываю молоко.

 

– Э-э... ну, Себ, я не знаю.

 

– Ты должна спросить ее, ведь он очень веселый. Спорим, им будет весело вместе? – он болтает ногами и заканчивает ужинать.

 

– Конечно, детка, я поговорю с ней об этом, – я посмеиваюсь, а Себ показывает мне большой палец.

 

Когда Себастьян засыпает, я направляюсь на кухню и ставлю подогреваться пирог в духовку. Потом отправляю сообщение Эдварду:

 

~ Себ заснул, я готова, если ты готов. ~ Б

 

Через минуту я получаю ответ.

 

~ Уже едем, скоро будем. ~ ЭК

 

Я использую оставшееся время, чтобы освежиться и засыпать новую порцию кофе в кофеварку.

 

Когда звонит дверной звонок, я ощущаю знакомое порхание бабочек в животе, как всегда бывает рядом с Эдвардом.

 

Улыбаясь, я открываю дверь, и Эдвард немедленно сгребает меня в свои объятия.

 

– Привет, Белла, ты прекрасно выглядишь.

 

– О спасибо, ты и сам выглядишь не так уж плохо. – Он одет в черный костюм и светло-серую рубашку. Галстука нет и в помине, а две верхние пуговицы на рубашке расстегнуты.

 

– Спасибо, – он входит и поворачивается к другому джентльмену. – Это мой друг и адвокат Джейсон Дженкс.

 

Мистер Дженкс протягивает руку, и мы обмениваемся рукопожатием.

 

– Здравствуйте, мисс Свон.

 

– Приятно познакомиться. Пожалуйста, входите. Я приготовила кофе, пирог и печенье, – я улыбаюсь и хихикаю, когда глаза мистера Дженкса расширяются и он потирает руки.

 

Сказать, что Джейсон Дженкс любит поесть, было бы преуменьшением. Он съедает третий кусок пирога и четвертое печенье, прежде чем мы хотя бы приступаем к делу.

 

– Мистер Дженкс, я счастлива, что вам нравится мой пирог, но не могли бы вы объяснить, как получилось, что вы в состоянии мне помочь? – спрашиваю я так мило, как могу, но иначе мы не закончим и до полуночи.

 

Он вытирает салфеткой рот и кивает.

 

– Конечно. Эдвард, – он жестом подкрепляет свои слова, – обрисовал мне вашу ситуацию.

 

Я смотрю на Эдварда, который с улыбкой тянется к моей руке. Я подаю ему руку, и мое тело расслабляется, как только мы соприкасаемся.

 

– Потом мы с Эдом потолковали и придумали невероятную идею, чтобы избавить вас от всего этого.

 

– Неужели?

 

– Белла, я в течение длительного времени пытаюсь выкупить Танину долю компании, – начинает рассказывать Эдвард, а мы с мистером Дженксом слушаем.

 

– Некоторое время назад я установил камеры видеонаблюдения в коридорах и кабинетах. – Неожиданно я чувствую бегущие по руке мурашки.

 

– Так ты видел? – шепчу я.

 

– Видел, Белла, и так сожалею, что меня там не было, – он подносит мою руку к губам и нежно целует.

 

– Эдвард, это не твоя вина, пожалуйста, не вини себя, – другой рукой я прикасаюсь к его щеке. Мое сердце согревается, когда он закрывает глаза и подается навстречу моему прикосновению.

 

Мистер Дженкс откашливается, и я краснею от смущения.

 

– Простите, – я нервно посмеиваюсь.

 

– Эй, я думаю, что это восхитительно, но мы здесь по делу, – говорит он и жестом предлагает Эдварду продолжить.

 

– Правильно. В общем, на видеозаписях я обнаружил ее домогательства и даже нападения на других людей, а что касается вашего инцидента, думаю, я смогу убедить ее забрать заявление, – его рот сжимается в жесткую линию, а брови сходятся у переносицы.

 

– Чего ты не договариваешь? – спрашиваю я.

 

– У Эдди были и собственные проблемы с этой Злобной Королевой, – посмеивается мистер Дженкс.

 

– Я знаю о том дне, когда она ударила тебя. Она делала и еще что-нибудь?

 

Эдвард пожимает плечами.

 

– Попытки сексуального домогательства, но все это попало на камеру. Завтра ей вручат повестку, и одним из условий сделки будет снятие обвинения против тебя.

 

Мои глаза удивленно распахиваются.

 

– Эдвард, ты не думаешь, что вовлечение меня только повредит твоим шансам на получение контроля над компанией?

 

Он качает головой.

 

– Я надеюсь, что дело вообще не дойдет до суда. Но ты в любом случае уже вовлечена.

 

– Каким образом?

 

– В тот день, когда ты заехала в наш офис, ну, знаешь, когда она ударила меня… Дженксу пришлось внести в документы твое имя. Не в качестве свидетеля, а просто как присутствовавшую, – он виновато смотрит на меня.

 

– Почему ты не сказал мне об этом раньше?

 

– Дженкс обещал, что ты не будешь участвовать, мне известно, сколько всего и так у тебя на плечах, Белла, я просто не...

 

Я прикладываю палец к его губам.

 

– Хорошо, не волнуйся из-за этого, все нормально, – я стараюсь улыбкой подбодрить его, но он по-прежнему выглядит очень расстроенным.

 

– Итак, мисс Свон, что вы об этом думаете? – спрашивает мистер Дженкс, набивая рот очередным печеньем.

 

Я пожимаю плечами и смотрю на Эдварда.

 

– Я даже не знаю, хорошо ли это? Я доверяю тебе, Эдвард, скажи, что мне делать.

 

Он вздыхает.

 

– Думаю, что все это правильно и поможет нам обоим, а Себастьяна это не вообще не затронет.

 

Я киваю. Моим самым большим беспокойством является Себ, я не хочу, чтобы это его хоть как-то коснулось. С него достаточно.

 

– Ладно, что мне делать?

 

– Ну что ж, завтра Таня получит повестку, ничего не предпринимайте, я позвоню вам, когда узнаю что-то еще,– говорит мистер Дженкс.

 

– Большое спасибо, мистер Дженкс. Хм... каков ваш гонорар? – робко спрашиваю я, а он начинает хохотать.

 

– Никакого гонорара, на сей раз это совместное дело и Эд уже выплатил мне аванс, – он смотрит на Эдварда и подмигивает. – Похоже, вам придется прийти к согласию.

 

Эдвард закатывает глаза.

 

– Иди домой к своей жене, извращенец, – говорит он, и Дженкс снова разражается смехом.

 

– Да, да, хорошо. Было очень приятно познакомиться с вами, мисс Свон, – он протягивает мне руку. Я пожимаю ее.

 

– Пожалуйста, зовите меня Беллой.

 

Он кивает.

 

– Тогда я для вас Джей, – он улыбается, и на его щеках появляются ямочки.

 

После его ухода мы с Эдвардом доедаем свои порции пирога и разговариваем о прошедшем дне. Около десяти он говорит, что должен уходить, и я провожаю его до дверей.

 

– Эдвард, я хотела поблагодарить тебя за то, что ты сделал для Себастьяна тем вечером. Знаю, что находиться рядом с Деметрием было нелегко и...

 

Он закрывает мне рот поцелуем, и я с радостью отвечаю ему. Когда Эдвард отстраняется, в его глазах пляшет восторг.

 

– Я принимаю твою жизнь, Белла, я люблю твоего сына, и если это означает, что мне придется сталкиваться с твоим бывшим, то, – он пожимает плечами, – да будет так.

 

Я улыбаюсь и кладу ладонь ему на затылок.

 

– Ты – мой рыцарь в сияющих доспехах. – Он смеется, и я прикасаюсь легким поцелуем к его идеальным губам.

 

***

 

Следующим утром я везу Себа в школу. Поскольку его день рождения выпадает на субботу, мы приносим подарочные пакеты, чтобы отпраздновать это событие с одноклассниками.

 

Мы идем к его классу, и Себ вбегает внутрь. Я остаюсь у двери и наблюдаю за всеми утренними мероприятиями.

 

Эммет видит меня и жестом приглашает войти, я ставлю на парту коробку с небольшими подарками и лакомствами и подхожу.

 

– Привет, Белла, – улыбаясь говорит он.

 

– Привет, Эммет. Я только хотела оставить подарочные пакеты для дня рождения Себа.

 

Он смотрит на коробку и кивает.

 

– У нас сейчас обычный утренний распорядок, а потом они разойдутся по индивидуальным занятиям. Может быть, ты хочешь раздать подарки вместе с Себом, пока дети не ушли?

 

– О, конечно, это было бы здорово.

 

Я перехожу в передний угол комнаты и наблюдаю, как дети вслед за Эмметом произносят клятву верности флагу США, а затем поют их приветственную утреннюю песню. У каждого ребенка в этом классе свой сопровождающий, и я рада видеть, что директор Санчес сдержала слово.

 

Пары ненадолго утихомиривают своих подопечных, и Эммет зовет меня, когда ученики, насколько это возможно, успокаиваются и сосредотачиваются.

 

– Итак, ребята, к нам в гости пришла мама Себастьяна. – Дети хлопают в ладоши и выкрикивают приветствия.

 

– Ладно, а теперь все успокойтесь, – Эммет звонит в колокольчик, и малыши хорошо на это реагируют. – Вот и все. Раз, два, три, на меня смотри.

 

Все ребятишки замолкают.

 

– Отлично, хоть я и знаю, что завтра все собираются на вечеринку в честь день рождения Себа, но сегодня мисс Свон и Себастьян хотят устроить в классе небольшой праздник. Вам это нравится? – спрашивает он, и дети снова радостно шумят.

 

Я беру шесть пакетов с угощением и подарками, вручаю их Себу и наблюдаю, как он раздает их одноклассникам. За каждой партой, к которой он подходит, его поздравляют с днем рождения, и сын улыбается все шире.

 

Пока ребята исследуют содержимое своих пакетов, я прохаживаюсь по классу. Я вижу Джейка – лучшего друга Себа; мальчик играет с небольшой вертушкой, которая была в его пакете.

 

– Привет, Джейк, – я присаживаюсь рядом с ним. Он поворачивается ко мне, однако взгляд ребенка сосредоточен на потолке.

 

– Здра... Здравствуйте, мисс... исс Свон, – улыбается он.

 

– Тебе нравится вертушка?

 

Он толкает ее пальцами и посмеивается.

 

– Да.

 

– Волнуешься из-за завтрашнего дня?

 

Он кивает и пытается сказать, но просто не может сделать этого. Его лицо начинает краснеть от раздражения.

 

– Все в порядке, Джейк, вот, – я протягиваю ему белую доску. – Напиши это, дружище.

 

Он делает глубокий вдох и немедленно расслабляется. Он легко и быстро пишет, а затем поворачивает доску ко мне.

 

Я читаю вслух.

 

– Я очень рад завтрашнему дню, я потрясающий игрок в боулинг, и я надеру всем вам задницу, – я хохочу, и Джейк присоединяется ко мне.

 

– Завтра поймаю тебя на слове.

 

Он кивает и возвращается к своему подарочному пакету. Джейк, как и Себастьян, очень умен. Они часами могут обмениваться фактами и небольшими лакомыми кусочками информации. У Джейка дефект речи, который сильно его расстраивает. Эммет объяснил мне, что когда Джейк поступил к ним, он очень злился на всё и всех, потому что не мог общаться.

 

Только когда его логопед узнал, что Джейк любит писать, его научили пользоваться белой доской. Он предпочитает пытаться говорить, но, когда становится слишком сложно произносить слова вслух, у него есть эта поддержка.

 

Себ невероятно терпелив, и на самом деле они учатся друг у друга. У Себа значительно улучшился почерк и чтение, а у Джейка весьма усовершенствовалась речь, и его зрительный контакт также становится все лучше. Это впечатляет.

 

Я разговариваю с другими детьми – по крайней мере, с решившими, что я достаточно клевая, чтобы сегодня со мной поговорить. Примерно через час я прощаюсь со всеми и ухожу.

 

Мне нужно забрать торт и докупить кое-какие закуски на завтра, поэтому я отправляюсь в Whole Foods. Я глубоко сосредоточена на том, какой же из сухих завтраков хочу: Crispix или Cracklin, когда слышу приятный голос мамы Эдварда.

 

– Миссис Каллен, какой сюрприз, – улыбаюсь я.

 

– Приятный, – добавляет она с мелодичным смехом.

 

– Я должна была купить кое-что на завтра, а как вы поживаете?

 

Она улыбается.

 

– Хорошо. И мы с нетерпением ждем встречи с Себастьяном на его дне рождения. Привезти что-нибудь?

 

Я качаю головой.

 

– Нет, думаю, я справлюсь, но если вы хотите принести что-нибудь, то, конечно же, домашнюю выпечку.

 

– Отлично, потому что я умираю от желания испечь пирог из сладкого картофеля, а Карлайл его не любит, – она вдруг хмурится. – А как Себастьян относится к батату?

 

– Да, он любит его. Правда, Себ не самый горячий поклонник цветной капусты. – Мы обе хихикаем.

 

– Расскажи мне, как у тебя дела, Белла? Я слышала о том, что случилось с этой ужасной женщиной – Таней. Надеюсь, что у вас с Себастьяном все хорошо.

 

Я пожимаю плечами.

 

– Думаю, не ошибусь, если скажу, что Себ совсем не рвется вернуться в Крайслер-билдинг, но он в порядке.

 

– А ты?

 

Я делаю глубокий вдох.

 

– Я справляюсь, с помощью вашего сына.

 

Она с гордостью улыбается.

 

– Он замечательный, я так рада, что вы нашли друг друга, – она ободряюще кладет руку мне на плечо. – Я знаю, какой нелегкой может быть твоя жизнь, Белла. Кроме того, мне известно, что практически невозможно найти время для себя, – она вытаскивает из кошелька и дает мне крошечную розовую визитку. – Я работаю в небольшом цветочном магазине, вот номера моих телефонов: рабочего и сотового.

 

Я гляжу на карточку и смеюсь.

 

– Никому ни слова. (Ох, здесь такая игра слов. Mum's the word – это означает и "Держи это в секрете", и "Молчок!", и "Мамино слово", и "Слово хризантем". Вспомните игру слов Карлайла про хризантемы в одной из предыдущих глав. П/п)

 

Она кивает.

 

– Да, знаю, что это не очень оригинально, но мне нравится. Во всяком случае, может быть, на следующей неделе мы сможем вместе пообедать? Поговорить, снять напряжение, что угодно. Что скажешь?

 

– Спасибо, Эсме, с удовольствием.

 

Она улыбается. Я заканчиваю свои покупки и оказываюсь дома за тридцать минут до появления автобуса Себа. Я прикрепляю на холодильник визитку Эсме и не могу удержаться от широкой улыбки.

 

Мое сердце наполнено. На месте былого чувства одиночества теперь тепло объятий. Вместо сомнения в своих силах – небывалая уверенность в себе. Так много удивительных людей вошло в нашу жизнь за последнее время, и все из-за моего замечательного маленького мальчика.

 


Дата добавления: 2015-08-10; просмотров: 45 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 14 ~ Вечер пасты| Глава 16 ~ Повестка вручена, теперь можно и повеселиться

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.049 сек.)