Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Дорот — повелитель Манухов 11 страница

Темные вассалы Гленке Тавала 12 страница | Дорот — повелитель Манухов 1 страница | Дорот — повелитель Манухов 2 страница | Дорот — повелитель Манухов 3 страница | Дорот — повелитель Манухов 4 страница | Дорот — повелитель Манухов 5 страница | Дорот — повелитель Манухов 6 страница | Дорот — повелитель Манухов 7 страница | Дорот — повелитель Манухов 8 страница | Дорот — повелитель Манухов 9 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

— А что, это действительно так уж смешно? — с любопытством спросил Джуффин.

— Да, наверное. Но, пожалуй, только для меня. Боюсь, сам сэр Шурф будет потрясен до глубины своей благородной души, и вечером выяснится, что я должен ему хороший ужин — если уж некоторые писатели из моего Мира такое себе позволяют! Я, знаете ли, всегда расплачиваюсь за их необдуманные литературные поступки…

— Погоди-ка, — остановил меня Джуффин. — Какое-то очень знакомое имя — Стивен Кинг… А кино он, часом, не делает?

— Сам не делает, конечно, но… Да, в моей видеотеке должно быть несколько фильмов, снятых по его романам. Очень может быть, что вы их уже смотрели.

— «Лангольеры», — уверенно сказал Джуффин. — Я как раз смотрел это кино прошлой ночью, пока вы с Шурфом шлялись по изнанке Темной Стороны. Слово-то какое! Дурацкое, но жутковатое… Это его рук дело, я правильно вспомнил?

— Правильно. — Я с любопытством уставился на шефа. — Ну и как вам?

— Самая жуткая из всех известных мне историй. И такая правдоподобная… — совершенно серьезно отозвался Джуффин. — Правда, сначала мне было очень трудно поверить в реальность огромной летательной машины, на которой находились все эти люди, но я уже столько раз их видел, что более-менее привык… Они ведь действительно существуют в твоем мире, правда?

— Самолеты? Существуют, конечно… Когда я стану очень старым и могущественным колдуном, непременно угоню самолет из своего мира и подарю вам — к Последнему Дню какого-нибудь далекого года. Хотите?

— Лучше не надо, — отказался Джуффин. — Если верить кинофильмам, от них одни неприятности… Лучше скажи: ты уже послал гонца к своим подданным, Макс? Сэр Мелифаро клянется, что они оккупировали чей-то огород в нескольких часах езды от Ехо…

— Лучше я к ним сам смотаюсь. Во-первых, так будет гораздо быстрее, во-вторых, получу удовольствие от прогулки… Вы же меня отпустите?

— Кто я такой, чтобы не отпустить иноземного монарха на свидание с его собственными подданными? — рассмеялся Джуффин. — И потом, ты же вернешься через несколько часов?

— Да, вечером. Ну, максимум, ночью.

— Я тебе дам — «ночью»! А кто будет работать, пока я смотрю кино?

Сэр Джуффин Халли внезапно вспомнил, что является господином Почтеннейшим Начальником. С ним это иногда случается, к моему величайшему удовольствию!

— Ну, если все так страшно, вернусь вечером, — пообещал я. — Со мной по-прежнему очень легко договориться!

 

Сэр Мелифаро поймал меня на пути к выходу. Он выглядел ужасно усталым и счастливым, как и положено удачливому любовнику, но была в его неземном благодушии какая-то едва заметная нервозность.

— Теперь я тебя точно убью, чудовище! — объявил он. — Мало того, что моя девушка — твоя жена, так она еще и без ума от тебя после всех этих ваших похождений!

— Тоже мне великие похождения… Ты мне лучше скажи, что за шило притаилось в твоей заднице? Что-то не так?

— Все не так!.. Ты торопишься?

— Теоретически я страшно тороплюсь. У меня, видишь ли, назначена официальная встреча с подданными, в чужом огороде. Но если «все не так», я могу решить, что нахожусь на грани голодного обморока. Между прочим, это почти правда!.. А пока я буду обжираться всякими деликатесами, ты можешь смиренно изложить мне все обстоятельства своей внезапно перекособочившейся жизни.

— А с чего ты взял, что она у меня «перекособочилась»? Ну и словечки у тебя… Воистину ты — великий человек, о Фангахра! — заржал Мелифаро. — А где ты собираешься обжираться?

— Обжираться следует в «Обжоре», это же элементарно! — снисходительно объяснил я.

И мы отправились во владения несравненной мадам Жижинды.

— Это очень хорошо, что ты как раз собрался повидаться со своими подданными, — заявил Мелифаро, устраиваясь за нашим любимым столиком у дальней стены трактира «Обжора Бунба».

— С чего такой внезапный интерес к внешней политике Соединенного Королевства? — ехидно спросил я, вчитываясь в длинный перечень дневного меню: все-таки почерк мадам Жижинды воистину ужасен, куда уж там королю Мёнину!

— Хватит хихикать! — буркнул он.

— Вот это да! — Я был по-настоящему заинтригован. — Сэр Мелифаро требует от окружающих не хихикать! Да здоров ли ты, душа моя?

— Здоров, здоров, — вздохнул он. — Видишь ли, Макс, я собираюсь жениться… На твоей жене, разумеется, на ком же еще!

— Какая прелесть! — рассмеялся я. — Но зачем? Я имею в виду: зачем вам жениться, да еще так срочно? У вас же и так все прекрасно…

— Прекрасно, — согласился он. — Но видишь ли, мне хочется, чтобы она копошилась не где-нибудь, а именно у меня дома — даже когда я сам околачиваюсь в каком-нибудь другом месте… И вообще, неужели ты думаешь, что я позволю своей девушке и дальше жить в твоем ужасном доме, где то и дело шастают какие-то кошмарные колдовские мыши?! Да и ты сам там время от времени шастаешь — тоже не подарок, если задуматься! И потом, я еще никогда в жизни не был женат. Почему бы не попробовать? Сэр Манга будет просто счастлив, о маме я уже не говорю…

— Дело хозяйское, конечно… Ну а я тут при чем? Тебе требуется мое родительское благословение — так, что ли?

— Не мне, а Кенлех, — мрачно объяснил он. — Причем не твое… Вернее, не только твое, к сожалению. Сегодня утром я выяснил, что кроме тебя существуют некие «мудрые старейшины» народа хенха, во главе с твоим гениальным полководцем, Бархой. И без их согласия леди Кенлех никогда в жизни не рискнет стать моей женой. У нее очень развито чувство гражданской ответственности, кто бы мог подумать!

— И что от меня требуется в связи со всем вышесказанным? Объяснить Бархе Бачою и его приятелям, что моей жене срочно нужно выйти замуж? Ладно. Пошли зов Кенлех, поедете со мной.

— Думаешь, так будет лучше? — с сомнением спросил Мелифаро.

— Конечно. Я скажу этим славным ребятам, своим подданным, что жить без тебя не могу, а посему решил подарить тебе свою жену на добрую память… В общем, придумаю какую-нибудь глупость в таком роде. В случае чего получать по морде будем все вместе. Не собираюсь один за вас отдуваться!

— Ты — настоящее чудовище, Макс, — нежно сказал Мелифаро. — И самый настоящий варвар с северной границы, какие бы мистические глупости ты ни рассказывал о своей прежней жизни в каком-то далеком ином Мире! Подарить свою жену первому встречному проходимцу, как какую-нибудь старую скабу… Честно говоря, я тебя обожаю!

— Ну и вкус у тебя, парень! Как можно обожать неотесанного варвара с границы, раздающего всяким проходимцам своих прекрасных жен… и свои старые скабы заодно? — Я насмешливо покачал головой.

Честно говоря, мне было ужасно приятно: в детстве я мечтал не о том, чтобы ко мне пришел Санта-Клаус с подарками. У меня были иные амбиции: самому стать щедрым Санта-Клаусом — вот и сбылось, кажется!

 

Вопреки моим зловещим пророчествам, Кенлех не стала наряжаться до заката, а появилась на пороге «Обжоры» всего через полчаса. Я усадил сладкую парочку на заднее сиденье своего амобилера, и мы отправились в путь.

— Приготовься к худшему, Кен! — объявил Мелифаро, когда мы подъехали к воротам Кехервара Завоевателя. — Ты еще не знаешь, с какой скоростью этот твой драгоценный Владыка Фангахра предпочитает передвигаться по пригородным дорогам? Сейчас узнаешь!

— Не пугай человека, сэр зануда! — огрызнулся я, увеличивая скорость. — Может быть, ей понравится!

— Мне нравится, но все равно немножко страшно, — вежливо сказала Кенлех. — А мы не разобьемся?

— А это уж как повезет! — фыркнул я. Потом спохватился и поспешно пообещал: — Не обращай внимания на всякие глупости, мы ни за что не разобьемся, честное слово!

— Правда? Тогда я больше не буду бояться, — с облегчением сказала она.

Я с ужасом понял, что эта девочка верит каждому моему слову, без тени сомнения — кошмар какой-то!

Примерно через час я понял, что мы приехали: в стороне от дороги разгуливали рогатые менкалы, стояли нагруженные повозки. Никаких сомнений, перед нами была временная стоянка кочевников.

Великий полководец Барха Бачой издалека разглядел мой черный тюрбан и бросился к нам навстречу. Бедняга вполне мог бы схлопотать какой-нибудь дурацкий инфаркт или инсульт, если бы знал, что это такое. К счастью, Барха не был отягощен медицинскими познаниями, а посему выжил.

— Какая честь, Владыка! — воскликнул мой военачальник, пытаясь сложиться пополам. Посмотрел на Кенлех и понимающе кивнул: — Ты смог снять с нее чары колдовской мыши манухов, Фангахра!

— С нее и со всех остальных, — подтвердил я. — Мне необходимо поговорить с тобой, Барха. Поэтому садись рядом со мной.

— В твою колесницу? — осторожно уточнил он.

— Ага. Здесь удобнее сидеть, чем на земле, даже устланной коврами. Так что добро пожаловать.

Барха Бачой покорно кивнул и залез в амобилер. При этом у него было отчаянное лицо человека, вознамерившегося свершить главный подвиг своей жизни.

— О чем ты хотел поговорить со мной, Владыка? — спросил он. — О манухах?

— И о них тоже, — согласился я. — Эта моя дурацкая идея насчет торжественного приезда их плененного царя, клятвы верности и прочей чепухи в таком роде… Она мне больше не нравится. Забудь об этом, Барха.

— Что мы должны с ними сделать? — деловито осведомился полководец.

— Убить, — коротко ответил я и сам удивился равнодушной уверенности своего тона. Можно было подумать, что я уже много лет изо дня в день, с утра до вечера отдавал приказы о массовых смертных казнях и привык считать это самой рутинной частью своей работы…

— Всех? — уточнил Барха Бачой.

— Всех. Детей и взрослых, мужчин и женщин — одним словом, всех до единого. Дело не в том, что они прислали ко мне своего чудовищного повелителя. Будь моя воля, я бы оставил все как есть, магистры с ними, не так уж я мстителен… Просто теперь я знаю о манухах то, чего не знал раньше. На этих несчастных лежит триста восемнадцать проклятий — и каких! Их предков проклинали все мышиные короли далекого материка Уандук поочередно. Все, кроме последнего, этого самого Дорота, который согласился иметь с ними дело. С того дня удача оставила и его. Сначала он утратил свободу, когда король Мёнин призвал на службу всю теплую компанию: и заклинателей, и мышь. Впрочем, с Мёнином им было хорошо — порой удача Вершителя оказывается сильнее любого проклятия… Но преемник Мёнина, который изгнал манухов из Ехо, — о, он знал, что делал! Проклятие заразно, как болезнь, запомни это, Барха, поэтому вам придется убить манухов — чтобы выжить и не опуститься… Ты понял меня?

— Я понял, Владыка, — неохотно ответил мой полководец.

— Ты сможешь объяснить моему народу, почему это необходимо?

— Я не смогу. Но старый Файриба сможет. Он с самого начала войны с манухами говорил мне то же самое, что сейчас говоришь ты. Он тоже откуда-то знал, что манухи прокляты. Но я не хотел их убивать. Когда убиваешь невиновного, его дух приходит к тебе каждую ночь, чтобы спросить: «Почему?»

— Это скверно, — печально усмехнулся я. — Но у меня есть шикарное предложение. Можешь говорить тем, кого будешь убивать, что делаешь это по моему приказу. Пусть приходят ко мне, если им так уж приспичит, прямо в Дом у Моста. По ночам я, как правило, сижу именно там. В конце концов, борьба с разного рода беспокойной нечистью — наша основная профессия… Правда, сэр Мелифаро? — Я обернулся к притихшей на заднем сиденье парочке.

— Ну ты даешь! — вздохнул Мелифаро. — До сегодняшнего дня я был уверен, что шучу, когда называю тебя чудовищем… По крайней мере, я здорово на это надеялся!

— Можешь считать, что сам и наворожил! — отрезал я. — Нельзя же столько лет безнаказанно бубнить одну и ту же несмешную шутку…

— Ты действительно разрешаешь мне говорить детям манухов, что я убиваю их по твоему приказу? — уточнил Барха Бачой.

— Разумеется, — я пожал плечами. — Кто я такой, чтобы запрещать хорошему человеку говорить правду?

— Я сделаю так, как ты сказал, Владыка, — мой храбрый полководец произнес эту фразу с нескрываемым облегчением.

— Ладно, с неприятным разговором мы вроде бы покончили, — я решительно пристукнул кулаком по колену, словно бы подводя итог. — А теперь я должен попросить у тебя совета.

— Тебе нужен мой совет, Владыка? — удивился Барха Бачой.

— Вот именно. А потому слушай внимательно. У меня возникла небольшая семейная проблема, Барха. У меня есть целых три жены. И еще у меня есть один хороший друг. Моему другу очень обидно, что у меня так много жен, а у него — ни одной. Он плачет по ночам и почти ничего не ест. Я больше не могу спокойно смотреть на его страдания!..

— А почему он не может взять и жениться? — поинтересовался мой полководец.

— Посмотри на него, Барха! — патетически сказал я. — Он так уродлив, что женщины обходят его стороной…

— Что?! — взвыл Мелифаро.

«Умри, радость моя! — мне пришлось воспользоваться Безмолвной речью, чтобы утихомирить этого „униженного и оскорбленного“. — Ты хочешь, чтобы все было в порядке? Тогда молчи и терпи!»

«Я не знаю, что я с тобой сделаю!» — пообещал он. Но заткнулся, надо отдать ему должное.

— В общем, ни одна женщина не хочет стать его женой, — продолжил я, обращаясь к Бархе Бачою. — А поскольку этот несчастный человек — мой лучший друг, я решил ему помочь. Я хочу подарить ему одну из своих жен — это единственный выход. Я долго уговаривал Кенлех, и сегодня она наконец согласилась подчиниться моему приказу. Но она хочет получить и ваше разрешение — эта девочка очень дорожит мнением старейшин своего народа.

— Ты — лучшая из женщин нашего народа, Кенлех! — проникновенно сказал ей Барха Бачой. — Ты согласилась отказаться от титула царицы и связать свою жизнь с уродливым мужчиной, которого избегают все остальные женщины! — (В этом месте я явственно услышал скрежет зубов бедняги Мелифаро.) — И на все это ты готова пойти, чтобы выполнить волю своего Владыки! Вот поступок, достойный дочери Исноури!

— Значит, вы разрешаете мне стать его женой, дядя Барха? — робко уточнила Кенлех. — И вы скажете остальным, что на меня не нужно сердиться?

— «Сердиться»?! Мы будем поклоняться тебе, девочка! — торжественно пообещал Барха Бачой. — Мы сложим о тебе лучшую из песен — еще никто из женщин Хенха не приносил такую жертву своему Владыке!

— Ну, вот и хорошо, — улыбнулся я. — Я рад, что вы оценили ее мужество, Барха. Я и сам никогда не забуду ее — как бы поточнее выразиться… — бессмертного подвига, да!.. А теперь я, пожалуй, должен поздороваться с остальными ребятами. И попрощаться заодно. Нам пора возвращаться в Ехо, а вам предстоит долгий путь домой.

После получасового митинга кочевников, посвященного моему внезапному официальному визиту, мы были свободны как птицы. Можно было снова забираться в амобилер и ехать куда глаза глядят. А мои глаза в данный момент глядели исключительно в сторону прекрасной столицы Соединенного Королевства.

 

— Знаешь, Ночной Кошмар, все это было немного слишком! — сердито сказал Мелифаро. — Очень мило с твоей стороны, что ты так быстро все уладил… Но на этот раз ты здорово перегнул палку. Я уже давно не испытывал столь непреодолимого желания дать кое-кому по морде!

— Ну так пойди и дай кому-нибудь. Я-то тут при чем? — невинно осведомился я. — А что тебя, собственно говоря, не устраивает? Ты хотел жениться на Кенлех — пожалуйста! Если она еще не передумала, конечно… Но ты ведь не передумала, милая?

— Не передумала, — смущенно улыбнулась она. — Макс, а ты ведь немножко обманул дядю Барху? Я имею в виду: сэр Мелифаро вовсе не такой уж уродливый, как ты говорил… Скорее наоборот, правда?

— Мне очень нравится, как точно ты его описала! — обрадовался я. — «Не такой уж уродливый» — как это верно!

— Нет, пожалуй, я все-таки дам тебе по морде, — задумчиво сказал Мелифаро. — Иначе я просто не выдержу!

— И не мечтай! — сурово отрезал я. — Теперь ты мой подданный, дружок. Твое дело маленькое — кланяться да смиренно ждать приказаний. Так что не суетись, душа моя.

— Нет, я не буду тебя бить, — вздохнул Мелифаро. — Я тебя просто придушу… Заодно спасу наш прекрасный Мир от наихудшего из зол. Какой уж там Лойсо Пондохва! Ты — вот это я понимаю, настоящий злодей!

— А это вы так шутите? — несчастным голосом спросила Кенлех. — Или по-настоящему ссоритесь?

— Понял? — грозно спросил я. — Не пугай ребенка, сэр Тайный сыщик!

— Конечно, мы шутим, — шепнул ей Мелифаро. — Мы еще и не так шутим, ты уж привыкай… Но по морде я твоему драгоценному Владыке все-таки съезжу!

Последнюю фразу он нарочно произнес погромче. Я демонстративно передернул плечами и увеличил скорость. У них свои радости, а у меня — свои…

 

Я высадил их на улице Хмурых Туч, напротив дома Мелифаро. Он так и не воплотил в жизнь мечту о грубых прикосновениях к моему лицу: парню явно было не до этого. В гости меня на сей раз приглашать тоже не стали. Оно и правильно — если я и был им еще зачем-нибудь нужен, то уж никак не в этот вечер!

Так что я отправился в Дом у Моста — куда же еще…

— Ну вот и молодец — так быстро вернулся… А то говорил: «ночью, ночью»! — обрадовался Джуффин.

Он все еще сидел в кабинете, но не производил впечатления человека, занятого делом. Наверное, просто ждал меня.

— Мало ли что я говорил! — улыбнулся я. — Я же все время говорю всякие глупости, могли бы и привыкнуть…

— Мог бы, — кивнул шеф. — Да вот не привык еще… Как дела, сэр Макс?

— Нормально, наверное, — я пожал плечами. — Только что отдал приказ об истреблении целого народа… И еще помог воссоединиться двум влюбленным. Правда, здорово?

— Да, ничего себе, — равнодушно согласился Джуффин. — Нормальные будни нормального Вершителя… Ты же не собираешься делать из этого трагедию?

— Не собираюсь. Несколько дней назад, может быть, и попробовал бы… Даже наверняка! Но я больше не «слишком живой», и теперь я, кажется, знаю, в чем состоит разница.

— Все в порядке, Макс, — шеф смотрел на меня с искренним сочувствием. — Все, что с тобой происходит, — это хорошие перемены… ПРАВИЛЬНЫЕ перемены — это слово тебе нравится больше, да?

— Да, — согласился я. — Я и сам знаю, что все правильно. Просто все происходит слишком быстро. Так быстро, что я сам уже давным-давно отстал и потерялся… Но наверное, это тоже правильно?

— И это тоже, — подтвердил Джуффин. — Ты готов переварить еще одну странную новость, Макс?

— Хорошую или плохую?

— Ни то, ни другое. Просто странную… Пока ты гонялся за своими кочевниками по чужим огородам, мне прислал зов лесничий Шимурэда. Он говорит, что все эльфы Шимурэдского леса…

— Убиты, да? — с замирающим сердцем спросил я.

— Вот именно, — кивнул Джуффин. — Видишь ли, Макс, убить эльфов очень трудно, почти невозможно. Именно поэтому они оставались в живых так долго, несмотря на все, что с ними случилось. Но такое оружие, как меч короля Мёнина, вполне способно с ними справиться…

— Мне не нужны доказательства, Джуффин. Я и так знаю, что это я их убил. Я помню свой сегодняшний сон во всех подробностях… Правда, я не понимаю, как мне все это удалось — я же действительно просто спал в своей постели! Но это как раз вполне в моем стиле… Но почему я их убил? Какое мне до них дело? Вся эта история с вашими спившимися эльфами показалась мне очень грустной… и немного забавной, конечно. Но я не собирался убивать этих бедняг. Даже мысли такой не было. Я вообще успел о них забыть, если честно, не до того было.

— Конечно, ты не хотел убивать эльфов, — спокойно согласился Джуффин. — С какой бы стати тебе этого хотеть?.. Но видишь ли, в свое время король Мёнин принес Клятву Высокой Верности королю Шимурэда, Светлому Токлиану. А такая клятва дорого стоит!

Шеф задумчиво замолчал.

— И что из этого следует? — спросил я.

— Клятва Высокой Верности — сильная штука. У нас есть множество старинных легенд, в которых рассказывается о людях, возвращавшихся из любых далей, даже из-за Порога Смерти для того, чтобы исполнить свои обязательства… Думаю, Мёнин счел своим долгом оборвать жизнь Токлиана и его народа, поскольку их бессмысленное существование было куда хуже смерти. Может быть, сам Токлиан в свое время просил его сделать это для них, если будет нужно, может быть, нет — не знаю… А тебе поневоле пришлось помочь Мёнину, поскольку ты оказался хранителем его меча, только и всего. Так уж вышло.

— А с какой стати я вообще должен принимать участие в его дурацких затеях? — проворчал я. — Я-то, хвала магистрам, никому никаких клятв не давал! Ни «высокой верности», ни низкой… Одно дело, если бы я сам решил, что это необходимо, а так…

— Так уж вышло, — мягко повторил Джуффин. — Некоторые люди имеют возможность всю жизнь наивно полагать, что они поступают так, как считают нужным, а некоторые лишены этой приятной иллюзии. И ты в их числе, по крайней мере теперь… Так вышло, Макс. Из этой фразы получился бы отличный эпиграф к любой человеческой жизни, ты не находишь?

— Может быть, — вздохнул я. — Но мне это не нравится.

— Мне тоже, — согласился Джуффин. — Но удивительная сила, управляющая нашими судьбами, меньше всего на свете озабочена тем, чтобы нам понравилось, как она все устроила… Пошли, прогуляемся.

— Опять в какой-нибудь «Сон Мёнина» или просто на Темную Сторону? — обреченно спросил я.

Джуффин злорадно расхохотался.

— Да нет, чучело! Просто прогуляемся по городу, зайдем в какую-нибудь паршивую забегаловку, выпьем там что-нибудь замысловатое… Немного свежего воздуха и простых человеческих радостей, специально для твоей сумасшедшей головы.

— Ваше предложение свидетельствует о том, что эта самая «удивительная сила, управляющая нашими судьбами» все-таки хочет мне понравиться! — с облегчением рассмеялся я. — Кокетничает, стерва! И у нее это получается, честное слово!

 

А когда мы вышли на улицу, нырнули в залитую оранжевым светом фонарей летнюю ночь, моя голова пошла кругом от восторга. Мир, окружающий меня, оказался столь великолепным местом, что я почти не решался поверить в его существование. И все-таки они были вполне настоящими, эти крошечные разноцветные камушки мостовой, по которым ступали мои ноги, обутые в дурацкие сапоги с драконьими мордами на носках — это же надо было такое придумать…

— Знаете, Джуффин, — улыбнулся я, — по-моему, эта сероглазая Тень здорово ошибалась, когда говорила, что я больше не буду «слишком живым». Я все еще живой и, пожалуй, все еще «слишком»… И это так здорово — описать не могу!

— Так уж вышло, сэр Макс, — лукаво усмехнулся шеф. — Так уж вышло.

Другие издания, использовавшиеся при создании файла:

Издательство «Азбука», «Терра-Книжный клуб», 1997 год

 

Издательство «Азбука», «Олма-Пресс», 1999 год

 

 

Наваждения (fb2)

- Наваждения (Лабиринты Ехо - 5) 3031K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Макс Фрай


Дата добавления: 2015-08-10; просмотров: 38 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Дорот — повелитель Манухов 10 страница| Зеленые воды Ишмы 1 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.022 сек.)