Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Д - значит Драко 7 страница

Д - значит Драко 1 страница | Д - значит Драко 2 страница | Д - значит Драко 3 страница | Д - значит Драко 4 страница | Д - значит Драко 5 страница | Д - значит Драко 9 страница | Д - значит Драко 10 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

- Гермиона, Джинни - вы идете вперед, - девушки поспешно прошли к камину.

- Хогвартс, - крикнула Гермиона, бросая порошок себе под ноги. Никакого эффекта.

- Этого стоило ожидать, - пробормотал Гарри. - Врядли Дамблдор подключил бы хогвартские камины к общей сети. Попробуй «Косой переулок».

Попытка оказалась успешной и Гермиона исчезла в клубых дыма. Понадеявшись, что она попадет куда следовало, Гарри кивнул Джинни. Та последовала примеру Гермионы.

Облегченно вздохнув - вроде бы, все шло нормально, - Гарри оглянулся на Драко и поразился его взгляду. Столько в нем было тоски, безнадежности и еще чего-то, берущего за душу и пугающего одновременно...

Гарри невольно сделал шаг назад и споткнулся о загнувшийся край ковра. Пошатнувшись, он инстинктивно выбросил вперед руку, хватаясь за плечо Малфоя.

Глаза слизеринца потемнели, теряя отражения всех эмоции кроме одной.

 

- Тебе правда нравится Рон? - Панси нависала над Блейз, как родовое проклятие.

- Отвали, Паркинсон.

- Он же нищий!

- Не твое дело. Отвали, сколько можно говорить? - Блейз рассерженно тряхнула волосами, намереваясь встать с кресла и поднятся к себе.

- Ну-ка, стой, - гибкое изящное тело нависло над ней, отстранив Панси. Две руки опустились на подлокотники по обе стороны от девушки, - ты дашь нам ответ, детка? Что же привлекло тебя в этом долговязом юноше с художественном беспорядком в гардеробе? Или это все от любви к искусству?

- Бэддок, - с отвращением произнесла Блейз, - не порть вид гостиной.

- Ну что же, Забини, детка, порадуй нас животрепещущим рассказом о том, какого цвета гриффиндорское нижнее...

- Я тебе не детка, - у Блейз лопнуло терпение, и она попыталась оттолкнуть руку Малькольма, - не приставай к старшим.

- Какие мы суровые, - посетовал Бэддок, не двигаясь с места, - я младше тебя всего на полгода. Зато гораздо умнее, богаче и известнее, - со смехом прибавил он.

- Не нарывайся, Малькольм. - тихо, но очень отчетливо сказала Блейз. Бэддок внимательно посмотрел на нее и убрал руки. Блейз встала и, ни на кого не глядя, ушла в спальню.

Панси и Бэддок переглянувшись, синхронно пожали плечами.

- Забини, - тоном «что ж тут поделать» пробормотал юноша.

 

- Что тебе нужно, Малфой?

Молчит, нервно улыбается и сильнее вдавливает меня в стенку. На щеке - след высохшей слезы. Значит, все-таки тогда не совсем он сдержался.

А что бы сделал я на его месте?

Смог бы я взять себя в руки... вообще - когда-нибудь?

Не знаю, что нашло на него. Забини вывел нас в какое-то подсобное помещение с камином. Все уже ушли через него в Лондон, в комнате остались только мы с ним. Я хотел уже шагнуть в камин, но споткнулся и схватил его за плечо... и этот ненормальный зачем-то припечатал меня к стене.

- Отойди.

- Еще чего.

Голос срывается на шепот, слова нелепы - настоящий Малфой никогда бы не сказал это так - но сейчас он не настоящий. Он невменяем... наверное, он пережил слишком сильное потрясение, услышав голос отца.

Больно, черт подери. Запястья вдавлены в холодную стену.

Я странно спокоен, а он - как натянутая струна, сейчас сорвется и хлестнет по пальцам. До крови.

Я вижу, как блестят его глаза.

- Пусти меня... Драко, - он колеблется.

- Нет, - да что с ним такое?

- Мне больно, пусти!

Хватка ослабевает и он роняет голову мне на плечо.

Это - Слабость.

Однако вес его тела все еще не позволяет мне и пошевелится. На всякий случай молчу. Его дыхание обжигает мою шею... почему-то подгибаются колени.

- Поттер, - шепчет он.

Ты бы мог назвать меня Гарри... раз уж ты так близко.

- Ты бы мог... - начинаю я, но он отстраняется, по дороге слегка задев губами мою кожу. Он думает - я поверю, будто он не нарочно?

- Малфой... - еще секунда - и он странсгрессирует отсюда к чертовой бабушке. - Малфой, я... Я помню, - он вскидывает голову, не веря, - я помню все.

Ну вот оно, сказано.

Еще секунду в его глазах светится непонимание - затем вспыхивает осознание смысла этих незатейливых слов. И он тут же исчезает, и Мерлин только знает - куда он решил убежать.

От себя ведь не убежишь...

Надо уходить отсюда.

 

- Блейз.

- Рон? - девушка удивленно вскинула голову. Он стоял около нее, хотя обычно старался не приближатся к слизеринскому столу. Было время ужина, и она сидела в Главном Зале на своем обычном месте - между Панси и отсутствующим ныне Малфоем. Раньше Драко сидел между Крэббом и Гойлом, а она, соответственно, рядом с Гойлом, однако, улучив момент малфоевского благодушного настроения, она попросила его поменятся с Гойлом местами. Блейз была эстетом, и корки хлеба на ее юбке и потоки пролитого сока вызывали непреодолимое желание перевестись в Шармбатон.

- Мы не могли бы побеседовать где-нибудь в другом месте?

Она встала и послушно прошла за ним к выходу, решив приберечь расспросы на потом. Они вышли из Зала и остановились чуть в стороне. Уизли молчал. Девушка выжидающе уставилась на гриффиндорца. Это оказалось верной тактикой, и Рон, помедлив, начал-таки говорить.

- Блейз, послушай, я должен тебя кое-что... Я должен спросить тебя кое о чем.

Хотя Забини была натурой уравновешенной, тут она, признатся, заволновалась. Она вроде бы была уверена в том, что не нравится ему, хотя... Чем черт не шутит. Ей не хотелось огорчать его, он, в сущности, был неплохим.

Она одернула себя. Она - Забини, ее не должны волновать такие мелочи, как разбитые сердца. Ха. Нет, все эти пафосные заявления ничего не означают, ей все равно его жаль. И вообще, дурацкая ситуация.

- Блейз, ты не поможешь мне отыскать Гарри и Гермиону? И Драко... - выпалил наконец Рон.

Блейз кинула на него недоверчивый взгляд, ничем не выказав своего разочарования. Разочарования? Ей бы радоватся. Все обошлось, но все-таки в глубине души она была огорчена.

Она приподняла бровь.

- Поттера? Грейнджер? С какой стати?

- Блейз, не начинай, Мерлина ради! - взвился Рон, - я думал, мы уже прошли эту черту!

- Ты ошибался, - холодно ответила девушка.

- Блейз, - попытался Рон взять себя в руки, - давай не будем ссорится.

- Я не пытаюсь ссорится с тобой, Уизли, - он поморщился, - но, на мой взгляд, ты перегибаешь палку. Положим, я согласилась создать видимость того, будто мы с тобой встречаемся. Но возится с твоими гриффиндорскими дружками я не стану.

- Других у меня нет, - просто ответил он.

- Я знаю, - сказала она мягко, - поэтому будет лучше, если ты все объяснишь по-человечески.

- Трудно с тобой, - пожаловался Рон. Она улыбнулась.

- С этим спорить не буду.

 

Чертыхаясь, Гарри запустил руку в чашу с Дымолетным порошком. В этот момент ему показалось, будто он что-то услышал. Он быстро забрался в камин и только собрался произнесли нужные слова, как дверь с грохотом распахнулась, и он, не успев произнести ни слова, выпустил порошок из руки. Раздался грохот и его завертело волчком, унося неизвестно куда.

«Черт. Черт. Такое могло случится только со мной. И второй раз уже» - думал Гарри в те моменты, когда способность думать возвращалась к нему ненадолго. Его несло и крутило, гораздо сильнее, чем обычно, он видел проносящиеся каминные отверстия и лица людей, находящихся за ними. «Магическая знаменитость пронеслась сегодня по на нашей каминной трубе с большим пятном сажи на носу», так и виделись ему заголовки газет.

Наконец полет замедлился, все перестало крутиться, и Гарри остановился. К сожалению, это произошло не в каком-либо камине, а шде-то между ними. Отчаянно вертя головой, он понял, что, во-первых, застрял, а во-вторых, понятия не имеет, нужно ли передвигаться вниз или вверх.

«Герой волшебного мира застрял в печной трубе, словно разъевшийся Санта-Клаус, - мрачно подумал он, - ну и что мне теперь делать?»

Неожиданно снизу донеслось деликатное покашливание. Насколько Гарри мог судить, оно принадлежало молодой женщине, хотя увидеть ее он не мог при всем желании.

- Мистер? - произнес нежный голосок. - Вам требуется помощь или же вы висите там по собственной воле? Не то что бы я была против, но сажа, знаете ли, портит ковер, а ваши дрыгающие ноги ей в этом очень способствуют.

- Помогите, пожалуйста, - жалко произнес гриффиндорец, чувствуя себя не в силах поддерживать разговор в шутливом ключе.

- Акцио мальчик, - немедленно раздалось в ответ, и через секунду Гарри уже поднимался на ноги с красивого и действительно запачканного сажей коврика. Протерев очки, он наконец увидел обладательницу голоса, и ему показалось, что стоило бы протереть их еще раз.

Перед ним стояла женщина совершенно неопределенного возраста. На лице ее не было ни одной морщинки, в прическе - ни одного седого волоса, осанка ее была удивительно прямой, а руки - красивыми и ухоженными. В то же время ее никак нельзя было назвать девушкой или даже молодой женщиной. Поколебавшись, Гарри решил, что он бы дал ей не меньше шестидесяти, хотя вообще, если честно, предпочел бы воздержатся от выражения своих мыслей вслух на этот счет.

Она с любопытством смотрела на него.

- Здравствуйте, - неловко сказал он.

- Здравствуй, мальчик. Я могу называть тебя Гарри? - осведомилась она. Гарри тихонько вздохнул. Впрочем, он уже привык. Поправив волосы так, чтобы они закрывали шрам, он кивнул, - ты можешь звать меня Серафиной.

Гарри слегка смутился. Ему не хотелось бы называть ее по имени, будто она его однокурсница. Женщина, заметив его смущение, рассмеялась.

- Ты бы мог называть меня Миссис Как-ее-там-по-фамилии, но зачем? Ты уже почти взрослый человек, мне не хотелось бы общатся с тобой как профессор со студентом.

Гарри про себя подумал, что младшие обращаются так не только к профессорам, но и ко всем взрослым людям, но потом подумал, что лучше не сердить ее и улыбнулся, соглашаясь. Он решил постараться вообще к ней не обращатся иначе как «вы» и «извините пожалуйста».

- Хочешь чаю? - предложила она, - или может быть, огневиски, гоблинского коньяка, или вина горных великанов?

«Нет, она точно ненормальная» - уверился Гарри, а вслух произнес:

- Нет, спасибо. Мне нужно выбиратся отсюда, у вас не найдется немного Дымолетного порошка?

- Куда ты торопишься? В школе уже кончились занятия,а твои друзья сообщат Дамблдору о том, что с тобой все в порядке.

Гарри с подозрением уставился на нее.

- Вы говорите так, будто что-то знаете.

- Может быть я и знаю, - она улыбалась, тоненькие морщинки появились в углах ее глаз.

Гарри уставился в пол, не зная, что сказать. Если бы она хотела его отпустить, то уже сделала бы это, а пускатся самому в расспросы ему не хотелось. Но Серафина, нетерпеливо тряхнув головой, сказала:

- Гарри, давай сядем. У меня устали ноги, ты должен с уважением относится к старшим.

«Мерлин, да она сама не знает, чего хочет. То ведет себя как девочка, то как старушка. Как бы мне отсюда сбежать?»

Тем не менее он проследовал за ней в смежную комнату и нехотя опустился на стул перед маленьким чайным столиком.

Вокруг все было обставлено, как у бабушек на картинках из книг сказок - узорчатые подушки в оборках, занавески с цветочками, пестые ковры, кресло-качалка, в котором спала кошка. На столике стояла корзинка с рукоделием. Серафина и сама преобразилась среди всего этого - будто постарела лет на двадцать и сгорбилась, приобретя вид благонравной старушки. Она медленно опустилась в кресло, держась за подлокотники - движение старого человека.

- Так что ж, значит Люциус Малфой выбрался из Азкабана, - задумчиво произнесла она, глядя на чайник с розами, стоящий на столике.

 

Гермиона и Джинни очень волновались. Ни Гарри, ни Драко не появились за ними вслед - и если Малфой умел трансгрессировать, и мог отправиться куда угодно, то Гарри просто как сквозь землю провалился.

- А вдруг его схватили, - бормотала Гермиона, - а вдруг сразу, как мы ушли, появились Упивающиеся?

- А вдруг Забини предал нас? - вторила ей Джинни, - я бы не поручилась за него.

- А если Малфой... - Гермиона остановилась, пораженная этой мыслью. - Джинни, мы ведь бросили их там одних! Если он лгал...

- Я не думаю, что он лгал, - помотала головой Джинни. - Услышь я сама себя вчера, я бы не поверила своим ушам, но теперь... Знаешь, я думаю, Драко не стал бы предавать Гарри после всего, что сегодня случилось. Да, я знаю, идеальный вариант для предателя - сделать вид, что помогает спасать тебя, а на самом деле доставить Гарри Поттера непосредственно в лапы к Тому-кого-нельзя-называть.Но он не делал этого, Гермиона. Ты помнишь...

- Да, - тихо проговорила староста, - его лицо, когда он услышал, что сказал его отец. Я помню.

Они замолчали. Жизнь в Косом переулке шла своим чередом - бегали дети, в основном, дошкольного возраста, жуя шоколадных лягушек и глазея на витрины, ведьмы в остроконечных шляпах спешили за покупками, модницы-колдуньи в дорогих мантиях не спеша прогуливались возле дорогих магазинов, время от времени заходя внутрь, важно вышагивали пожилые волшебники с тростями и зонтами. Девочки сидели за столом у окна в Дырявом Котле, из камина которого вывалились миут двадцать назад.

- Ну и что же нам делать? - прервала молчание Джинни, - надо возвратиться в Хогвартс и дать знать Дамблдору - или будем дальше ждать их?

- Кого ждать? - раздался позади них тихий голос, - разве Поттер не вернулся с вами?

Обернувшись, они увидели Малфоя. Он стоял возле их столика, засунув руки в карманы и закусив губу.

- Нет, - ответила Джинни. - Мы ждем его уже двадцать минут, а он все не приходит. А ты разве не с ним был?

- Я связался со школой и предупредил, что все в порядке.

- Кого? Снейпа? - неприязненно поинтересовалась Гермиона.

- Да, - он удивленно вскинул на нее взгляд, - а какая разница? Там уже царил переполох - надо же, герой-спаситель пропал, прихватив с собой еще троих ни в чем неповинных студентов впридачу.

- Но он действительно пропал, - дрожащим голосом произнесла Гермиона.

Драко покачался с носков на пятки.

- Надо возвращатся, - сказал он наконец. Девочки подняли на него расширенные в ужасе глаза.

- Туда, обратно? - пискнула Джинни.

- Да, - он поднял голову, - и немедленно, нельзя тратить ни минуты.

- Но, Драко, - Гермиона сама не заметила, как назвала его по имени, - кто-то должен предупредить, наконец, Дамблдора! Нельзя снова бросатся туда самим, никому не сообщив! Это очень неразумно.

- Ты права, - Драко задумчиво смотрел на нее, - именно этим вы и займетесь. Отправляйтесь к Оливандеру, у него есть портключ в Хогвартс, объясните ему в чем дело, я думаю, он поможет вам. Я бы трансгрессировал вас, но я еще плох в этом, боюсь, не справлюсь, и мы зависнем где-нибудь посредине.

- У Оливандера есть портключ в Хогвартс? - в изумлении повторила Гермиона, - но как Дамблдор идет на такой риск? И откуда ты это знаешь?

- О, с Оливандером так просто не справится, - загадочно ответил Драко, - а теперь вам пора. Идите же, и потарапливайтесь!

- А ты? - тихо спросила Джинни, заранее зная ответ.

- А я трансгрессирую туда, - быстро проговорил Драко и нервно сжал губы.

- Удачи, - прошептала девочка. Он кивнул и тут же исчез.

 

- Люциус Малфой? - переспросил Гарри. - Не знаю... То есть да, разумеется... То есть... - окончательно запутавшись, он ответил вопросом на вопрос, - об этом напечатали в газетах?

- О, нет, - улыбнулась Серафина, - что ты. Об этом пока не знают даже стражники Азкабана: с тех пор как большая часть дементоров переметнулась на сторону Вольдеморта, стража там отличается тугодумием - обычные люди, что с них взять.

- Магглы? - тупо спросил Гарри.

- Нет, конечно, - терпеливо ответила женщина, - не магглы. Я неправильно выразилась. Обычные волшебники. Они сами-то боятся невесть чего - то ли что дементоры, которые предали Министерство, вернутся и нападут на них, то ли что дементорские чары в стенах Азкабана и на них подействуют... Бред, - с презрением добавила она.

- Но откуда вы тогда знаете о побеге? - осторожно спросил Гарри. Она, конечно, могла и врать насчет газет, но зачем бы ей это понадобилось?

- Мне будет трудно это объяснить, а тебе - трудно понять, - Серафина продолжала улыбаться, внимательно наблюдая за Гарри из-под полуприкрытых век

- А вы рискните, - нагло попросил Гарри. Он уже начинал уставать от ее манеры держать себя.

- Ну, - неохотно ответила колдунья, - я знаю, потому что ты знаешь.

- Вы что, владеете окклюменцией? - неприязненно осведомился Гарри. Этот термин вызывал самые гадкие ассоциации: занятия со Снейпом в прошлом году были на редкость унизительны и физически неприятны.

- Окклюменция... - задумалась Серафина, - Когда читаешь мысли другого человека - это окклюменция?

- Не совсем, - удивленно ответил Гарри. Не может быть, чтобы она не знала такого слова, тем более, если она владеет этим искусством. - Когда кто-то хочет прочесть твои мысли, он не должен пустить тебя самого в свою голову. Это умение и есть окклюменция.

- Вот оно как называется... - протянула она. - И что, многие это умеют? - спросила она с неподдельным интересом. - Многие умеют читать мысли?

- Не то что бы очень, - Гарри и сам не был уверен в ответе, - вроде бы мало кто умеет читать мысли, и тем более мало кто умеет защищаться от этого. Окклюменция не входит в школьный курс.

- А что, есть определенные чары защиты от такого? - быстро спросила она, - Этому что, можно научиться? - Гарри показалось, что в ее голосе были одновременно недоверчивость и боль.

- Ну, - неуверенно начал он, - я не знаю. Я пытался - в прошлом году, и у меня ничего не вышло. Способностей нет, наверное.

Она вздохнула. Гарри глядел на нее во все глаза - она сидела выпрямившись, с побледневшим лицом, не глядя на него и нервно сжав руки на коленях. Так прошло несколько секунд, пока она, наконец расслабившись, не перевела на него взгляд.

- Нда, - ее голос слегка сел, - пожалуй, стоит почитать что-нибудь по этому вопросу. Я как-то отстала от жизни, надо бы наверстать упущенное.

- Кто вы? - не выдержал-таки Гарри. Она молчала. - Почему вы так побледнели, когда я сказал, что окклюменции можно научиться?

- Я... - голос ее надломился. Гарри мог поклясться, что в нем слышались слезы. - Я не знала этого. Я не знала этого, Эдвард... - прошептала она. Гарри растерялся, не зная, что и подумать, но тут она вновь заговорила.

- Гарри, не стоит бояться меня, я не сошла с ума, - она подняла глаза на замершего юношу, - ты спрашиваешь, кто я? Я - вейла, - Гарри вздрогнул, - да, да, именно так - не все вейлы обязательным порядком являются истеричными блондинками с немыслимыми сексуальными запросами, - продолжала она, - я умею контролировать свои силы. Кроме того я - Серафина Забини, бабушка твоей однокурсницы Блейз.

- Блейз Забини? - ошеломленно спросил Гарри. Серафина была похожа на кого угодно, только не на Блейз. Забини была рыжеволосой, высокой девушкой - волосы Серафины же были иссиня-черными, и роста она была совсем небольшого. У Блейз была живая внешность, очень характерная мимика и забавная манера поджимать губы - лицо Серафины было гораздо более спокойным, мимика была весьма умеренной, в облике иногда проглядывало что-то властное и неколебимое. Разве что глаза у внучки были бабушкины - карие, почти медовые. Однако если бы Гарри не знал про их родство, он бы этого не заметил.

Пожалуй, за сегодня он наобщался с представителями этого почтенного семейства на всю жизнь. По крайней мере, знакомство с отцом Блейз не доставило ему особого удовольствия, хотя надо отдать ему должное - он действительно помог им.

При воспоминании об этом Гарри встрепенулся - наверняка Гермиона и Джинни очень волнуются за него, надо немедленно возвращаться.

- Гарри, я думаю, стоит отложить наш разговор, - миссис Забини не смотрела на него, - нам есть о чем поговорить, но сейчас я не нахожу в себе сил для этого, прости. Приходи в любое время, - она вскинула на него взгляд, - но - слышишь! - непременно приходи! - Гарри торопливо кивнул, мечтая поскорее убраться из этого странного дома, - Дымолетный порошок в столике у камина. А теперь иди, - она встала и поспешно удалилась из комнаты.

Гарри не нужно было повторять дважды - через полминуты он уже летел сквозь Каминную сеть, выговорив «Косой переулок» так четко, как никогда и ничего не выговаривал в своей жизни.

 

- Он - что?!! - побледневшая Гермиона смотрела на Гарри, закусив губу и не зная, что ответить почти кричащему юноше. Он никогда не кричал на нее раньше.

- Он... Мы... Мы подумали, что ты не смог выбраться оттуда. Он пошел за тобой, туда, обратно, - пролепетала она.

Они стояли на лужайке перед Хогвартсом, куда Гарри перенесся пару минут назад - благополучно прибыв в Дырявый Котел, он расспросил бармена, незамедлительно направившего его к Оливандеру (Джинни вовремя сообразила, что неплохо бы на всякий случай попросить бармена передать это любому, кто будет справляться о них с Гермионой). Оливандер любезно предложил мальчику воспользоваться его портключом, после чего Гарри был вышвырнут на траву практически под ноги Гермионе. Она как раз обходила территорию Хогвартса, в надежде отыскать Рона и остальных, отправившихся на поиски их самих. Рон сумел убедить Блейз в правомерности подобного действия, хотя не будь среди пропавших студентов Малфоя, она едва бы согласилась помогать ему, несмотря на зарождающиеся проблески теплых отношений между ними.

Гарри изо всех сил сжал ладонями виски. Гермиона смотрела на него, не зная, что и подумать. Нет, Гарри, конечно, всегда был добрым и чутким по отношению практически ко всем без исключения, но... Но одним из немногих, входивших в это самое исключение, собственно говоря, и был Малфой. Из сумбурных объяснений Джинни девушка поняла лишь то, что в этом аспекте что-то кардинально изменилось. Впрочем, на самом-то деле все изменилось гораздо раньше: когда Гарри первый раз вышвырнуло из Хогвартса прямиком к Малфою в лапы, итот не сделал ничего из того, чего можно было бы опасаться. В смысле, не отдал гриффиндорца на растерзание Лорду с Упивающимися или собственноручно не скинул его с какой-нибудь подходящей скалы.

Гарри отнял, наконец, руки от головы и посмотрел на девушку через плечо. Оглянувшись, она увидела метрах в трехстах от них Рона и нескольких студентов, спешащих им навстречу.

- Я пойду обратно, - проговорил он быстро, глядя в расширившиеся глаза Гермионы, - не перебивай, слушай. Никто не отпустит меня, если сообщить сейчас Дамблдору или кому-то еще. Они будут тянуть время, не слишком-то заботясь о судьбе сына Упивающегося, потому что будут думать, что он в безопасности среди своих. Но мы знаем, что если Люциус Малфой увидит его сейчас, после того как Драко ослушался приказания Вольдеморта, ему не сдобровать. Я возьму мантию-невидимку, со мной все будет хорошо.

- Но как ты попадешь туда? - только и смогла выговорить Гермиона.

- Бусина-портключ все еще у меня, - Гарри показал ей конверт, - объясни все Рону, для остальных придумай что-нибудь. А еще лучше - иди сразу к Дамблдору. Ему скажи правду, и скажи, что с Драко может случиться беда.

- Я с тобой, - она схватила его за плечо.

- Нет, - жестко ответил он, - не на этот раз. Я не могу больше рисковать, - он осторожно высвободился и ринулся в сторону замка.

Гермиона повернулась, чтобы столкнуться с Роном, запыхавшимся и требующим объяснений.

 

Драко вздрогнул всем телом - на его плечо легла чья-то властная рука. О, это прикосновение мальчик знал хорошо. Слишком хорошо. «Немедленно отправляйся домой. Ты наказан». «Это послужит тебе уроком. Стой и смотри». «Больше ты эту вещь не увидишь» - в голове возникла добрая сотня воспоминаний, голос отца мгновенно зазвучал, будто бы вслух. Секунда ушла на то, чтобы совладать с собственным лицом. Он повернулся.

- Сын, - Драко вскинул глаза и, ошеломленный, закусил губу. Вид Упивающегося был страшен. Он исхудал почти до скелетного состояния, вокруг глубоко запавших глаз темнели круги. Поредевшие волосы, впрочем, были аккуратно собраны, дорогая мантия опрятна, но внимательный сыновий взгляд тут же отметил некоторые вопиющие, по сравнению с привычным видом хозяина поместья, недостатки во внешности Люциуса - некогда ухоженные ногти были обломаны и плохо вычищены, осанка была менее прямой, отчего Малфой казался ниже ростом, мантия была не совсем его размера и, наконец, обувь отца была неимоверно ветхой и старой, а левый ботинок был и вовсе порван. В былые времена Люциус скорее собственноручно удавился бы, чем показатся кому-либо в таком виде. Драко стиснул челюсти. Во славу кого, спрашивается? Во славу кого…

Очевидно, в замке Лорда нашлась запасная мантия, а вот ботинок и времени на приведение себя в более или менее подобающий Малфою вид - не нашлось.

- Отец, - Драко старался говорить ровно. У него получалось.

- Нет времени для расспросов, - Люциус сделал паузу, Драко молча смотрел на него, - ты позже узнаешь все, что тебе нужно знать. Сейчас мы немедленно идем к Лорду, и я искренне надеюсь, что у тебя найдется достойное объяснение тому, что ты не исполнил его волю вовремя, - не дожидаясь ответа, Люциус повернулся с намерением идти, рука его по-прежнему лежала на плече сына, и тому ничего не оставалось, кроме как пойти впереди его.

Итак, отец вернулся. Как ему удалось это сделать - пока не ясно. Желания помочь Драко он не изъявил, хотя знал, что за ослушание самого Вольдеморта Драко непременно грозит нечто страшное. Он, на минуточку, даже не заинтересовался вопросом, откуда это Драко взялся в замке, любезно предоставив своему Хозяину выяснять это. Впрочем, Драко и не ждал помощи. Он уже давно ее не ждал - пожалуй, с тех самых пор, когда отец сказал ему, что его ждет метка и что об иной карьере, кроме как на службе у Лорда, он и не помышлял. А может быть, с того самого момента, когда дети, побывавшие на пятом курсе в Тайном Отделе в ту ночь, когда общественности стало известно о Возрождении, вернулись снова в школу, и Драко случайно увидел потухшие глаза маленькой согбенной фигурки за гриффиндорским столом.

Тогда Малфой понял, что только сам он может за себя решить, кем он станет в этой игре. И примерно тогда же - может быть, чуть позже - он решил.

Он не будет ни на стороне зла, ни на стороне добра. Потому что этих понятий нет, они слишком тесно переплелись и давно утратили первоначальный смысл.

Он не будет ни на стороне Дамблдора, ни на стороне Вольдеморта. Его тошнит от этого культа контраста. Он будет на своей собственной стороне. И, возможно, он возьмет с собой еще кого-то… Но сейчас не время думать об этом. Отец подвел его к массивным дубовым дверям.

- Ты готов, сын? - не дожидаясь ответа, Люциус эффектным рывком растворил двери, не дожидаясь помощи прибежавшего на шум Кричера, услужливо путающегося под ногами.

Драко, повинуясь решительному тычку в спину, сделал несколько неверных шагов, громадным усилием воли сохраняя бесстрастное выражение лица. Однако раздавшийся вслед ха этим шипящий голос заставил его неконтролируемо побледнеть.

- Драко?

 

Гарри набросил мантию невидимку, проследив, чтобы ноги не торчали, и решительно взялся за портключ. Снова рывок. Многовато их в последнее время. Сосредоточившись, Гарри аккуратно спружинил ботинками о каменный пол, мимоходом даже порадовавшись достижению - наконец-то никаких перекувыркиваний через голову и приземлений на пятую точку.

Сориентировавшись, он бегом помчался вперед, стараясь ровно дышать и не терять очки. А тут еще эта проклятая мантия сползает… Наконец, он дошел до знакомой развилки и в задумчивости остановился. Если перед ним вновь возникнет стена, он не сможет ее открыть, потому что совешенно не прислушивался к тем отпирающим заклинаниям, которые произносил всего пару часов назад Драко. При мысли о нем у него сжалось сердце. «Не время для истерики» - строго приказал он самому себе и решительно пошел направо. К его безмерному облегчению, проход был по-прежнему открыт, и он осторожно прошел в темноту, не рискуя воспользоваться «Люмосом».

- Драко? - услышал он вдруг леденящий душу голос.

- Мистер Риддл, - голос Драко был едва слышен, но звучал достаточно твердо. Гарри обнаружил, что держится за палочку с такой силой, что вот-вот сломает ее.

- Люциус, покажи этому щенку, как следует моим слугам обращаться ко мне, - возмущенное шипение.

Судя по звукам, кого-то уронили на пол, но Гарри не хотелось думать о том - как именно.

- Итак, Драко?

Молчание.

- Люциус, мне кажется, твой сын не понял, что от него требуется. Научи его.

- Сын, - Гарри зажал себе рот рукой. Услышав голос Люциуса, он осознал вдруг, что до сих пор подсознательно не верил, а скорее даже не понимал до конца, что здесь присутствуют два человека, действительно являющиеся сыном и отцом. Для него понятие «родители» было всегда чем-то святым.

Несмотря ни на что, ему всегда казалось, что всех этих ужасов описываемых в газетах и показываемых по телевизору быть не может, это сказки, страшные сказки. Сейчас же, практически на его глазах, происходило нечто гораздо более страшное, чем ссоры и побои. Отец намеренно и сознательно заставлял своего сына подчинится самому страшному существу в истории магического общества, зная наверняка, что сын не хочет становиться таким слугой, и пресекая этот «бунт» своими собственными кулаками. Да только ли кулаками?


Дата добавления: 2015-08-10; просмотров: 38 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Д - значит Драко 6 страница| Д - значит Драко 8 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.028 сек.)