Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

ТЕКСТ 19

ТЕКСТ 7 | ТЕКСТ 8 | ТЕКСТ 9 | ТЕКСТ 10 | ТЕКСТ 11 | ТЕКСТ 12 | ТЕКСТ 13 | ТЕКСТ 14 | ТЕКСТ 15 | ТЕКСТ 16 |


Читайте также:
  1. B тексте содержатся орфографические ошибки. Выпишите предложения с ошибками и исправьте их. Переведите текст на русский язык.
  2. I. Письменно переведите текст на русский язык. Выпишите 20 слов на экономическую тему с транскрипцией и переводом. Выучите эти слова наизусть.
  3. I. Письменно переведите текст на русский язык. Выпишите 20 слов на экономическую тему с транскрипцией и переводом. Выучите эти слова наизусть.
  4. I. Прочитайте и письменно переведите следующий текст на русский язык. Задайте 5 вопросов по тексту на английском языке.
  5. I. Прочитайте текст и заполните пропуски 1- 5 в нем, используя части предложений A- F.
  6. I. Прочитайте текст и определите, являются ли приведенные ниже утверждения верными и ли ложными.
  7. I. РАБОТА НАД ТЕКСТОМ

 

дришта бхавадбхир нану раджасуйе

чаидйасйа кришнам двишато 'пи сиддхих

йам йогинах самсприхайанти самйаг

йогена кас тад-вирахам сахета

 

дришта - видел; бхавадбхих - ты сам; нану - безусловно; раджасуйе - среди собравшихся на раджасуя-ягью, которую совершал Махараджа Юдхиштхира; чаидйасйа - царя Чеди (Шишупалы); кришнам - Кришне; двишатах - завидуя; апи - несмотря на; сиддхих - успех; йам - которого; йогинах - йоги; самсприхайанти - жаждут; самйак - полностью; йогена - занимаясь йогой; ках - кто; тат - Его; вирахам - разлуку; сахета - может вынести.

 

На твоих глазах царь Чеди [Шишупала] достиг высшей цели йоги, хоть и ненавидел Господа Кришну. Даже настоящие йоги горят желанием добиться подобного успеха и ради этого выполняют свои упражнения. У кого хватит сил вынести разлуку с Ним?

 

КОММЕНТАРИЙ: Господь Кришна явил Свою беспричинную милость перед великим собранием Махараджи Юдхиштхиры. Он был милостив даже к Своему врагу, царю Чеди, который всегда завидовал Господу и соперничал с Ним. Но, поскольку на самом деле никто не может быть достойным соперником Всевышнего, царь Чеди всей душой ненавидел Господа Кришну. В этом он мало чем отличался от других асуров вроде Камсы и Джарасандхи. На глазах у всех приглашенных на раджасуя-ягью Махараджи Юдхиштхиры Шишупала стал поносить Господа Кришну, и в конце концов Господь убил его. Однако все присутствовавшие при этом видели, как яркая искра, отделившись от тела царя Чеди, вошла в тело Господа Кришны. Это значит, что Чедираджа получил освобождение, слившись со Всевышним, то есть достиг совершенства, о котором мечтают гьяни и йоги и ради которого они занимаются различными формами трансцендентной деятельности.

Не подлежит сомнению, что те, кто стремится постичь Высшую Истину с помощью собственных усилий - занимаясь мистической йогой или размышляя о природе Абсолюта, - достигают той же цели, что и враги Господа, которые погибают от Его рук. И те, и другие обретают освобождение, растворяясь в брахмаджьоти, сиянии трансцендентного тела Господа. Господь был милостив даже к Своему врагу, и все присутствовавшие в собрании Юдхиштхиры стали свидетелями удачи, выпавшей на долю царя Чеди. Видура тоже был среди них, и Уддхава напомнил ему об этом событии.


Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 30 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ТЕКСТ 17| ТЕКСТ 20

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)