Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Примечания. Гор (Благородство) – один из троих Пресветлых богов-координаторов

Глава 10 | Глава 1 | Глава 2 | Глава 3 | Глава 4 | Глава 5 | Глава 6 | Глава 7 | Глава 8 | Глава 9 |


Читайте также:
  1. OБЩИЕ ПРИМЕЧАНИЯ
  2. Библиографические примечания
  3. Благодарности и примечания
  4. Дополнительные примечания
  5. Править]Примечания
  6. Примечания
  7. ПРИМЕЧАНИЯ

Гор (Благородство) – один из троих Пресветлых богов-координаторов, брат богини Аолы и королевы Смерти. Здесь и далее примеч. автора.

(обратно)

Здесь: жестокий деспот.

(обратно)

Шамуль – эльфийская денежная единица.

(обратно)

Веред – чирей.

(обратно)

Ферязь – длиннополая верхняя мужская одежда.

(обратно)

Здесь: домоуправитель и советник по хозяйственным вопросам.

(обратно)

Традиционный головной убор знатного боярина, сшитый в форме высокого цилиндра из куньего или собольего меха.

(обратно)

Рубин.

(обратно)

Здесь: сапфир.

(обратно)

Рынды – личная почетная охрана государя из молодых дворян или бояр знатных фамилий.

(обратно)

Ингвы – двенадцать хранителей равновесия между Добром и Злом, стражи Обители затерянных душ – владений Пресветлых богов.

(обратно)

Энвольтирование – магическая манипуляция, производимая с целью оказать дистанционное воздействие на какого-либо человека.

(обратно)

Вольт – фигурка, олицетворяющая объект энвольтирования (человека или другое одушевленное существо).

(обратно)

Полагаю, архаичный эйсенский произошел от немецкого языка. Поэтому в моем вольном переводе эти фразы звучат так: «О, очень хорошо, дракону хана! Он большая летающая свинья!»

(обратно)

Сдаемся! Да здравствует дракон!

(обратно)

О, да-да, конечно!

(обратно)

О-о-о, водка – это прекрасно!

(обратно)

Они идиоты!

(обратно)

Рипост – ответная атака (фехтовальный термин).

(обратно)

Шкоты – снасти, предназначенные для управления парусами.

(обратно)

Шкив – колесо, служащее для передачи вращения от одного вала к другому посредством ремня или каната.

(обратно)

Шкентель – трос, служащий для передачи усилий лебедки через шкивы на поднимаемый груз или снасть.

(обратно)

Бридель – приспособление для стоянки кораблей в гавани или на рейде, представляющее собой цепь, один конец которой крепится к якорю, зарытому на дне, а другой – к плавающей на поверхности большой бочке, к которой суда крепят свои швартовы.

(обратно)

Оглавление

 ПРОЛОГ

 ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

 Глава 1

 Глава 2

 Глава 3

 Глава 4

 Глава 5

 Глава 6

 Глава 7

 Глава 8

 Глава 9

 Глава 10

 ЧАСТЬ ВТОРАЯ

 Глава 1

 Глава 2

 Глава 3

 Глава 4

 Глава 5

 Глава 6

 Глава 7

 Глава 8

 Глава 9

 Глава 10

 ЭПИЛОГ


Дата добавления: 2015-07-25; просмотров: 34 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 10| ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)