Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

http://dargo.ru/publ/16-1-0-607 16 страница

http://dargo.ru/publ/16-1-0-607 5 страница | http://dargo.ru/publ/16-1-0-607 6 страница | http://dargo.ru/publ/16-1-0-607 7 страница | http://dargo.ru/publ/16-1-0-607 8 страница | http://dargo.ru/publ/16-1-0-607 9 страница | http://dargo.ru/publ/16-1-0-607 10 страница | http://dargo.ru/publ/16-1-0-607 11 страница | http://dargo.ru/publ/16-1-0-607 12 страница | http://dargo.ru/publ/16-1-0-607 13 страница | http://dargo.ru/publ/16-1-0-607 14 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

 

Этот Атрнерсех построил замок хАнду, а дворец свой построил в селе Вайуник, где находятся и бани царские. [Впоследствии] вместе с другими князьями увели его в Персию, где он пробыл много лет. А госпожа Спрам, умножала благодеяния и с превеликим желанием построила в гаваре Содк монастырь Нораванк, великолепно украшенный. Как раз в это время возвратился Атрнерсех, вырвавшись из пределов [страны] тачиков. Прожив некоторое время в мире, он вскоре умер. У него было два сына: Григор и Апусет. Григор построил крепость хАвахахац (гõ³Ë³Õ³ó), распространив свою власть и на ее окрестности. У Григора родились пятеро сыновей, ставший из них, Апули, был убит родичем своим Смбатом. Вторым был Сахак, прозванный Севада, муж храбрый и удачливый, который овладел гаварами Гардман и Кусти Парнэс и, также усмирив разбойников, стал ишханом всего Дзорагета. Он был поборником просвещения и пригласил учителей в свой дом. С ним не раз воевал царь Армении Смбат и устраивал козни против него, однако ему не удалось подчинить его своей воле. Севада родил двух сыновей, Григора и Давида. Григор родил Севада, прозванного Ишханануном, и Атрнерсеха. Ишхананун родил четырех сыновей – Иовханнэса, Григора, Атрнерсеха, Пилипэ. Десница Всевышнего избрала Иовханнэса, старшего сына Ишханануна, прозванного также Сенекеримом, и возвела его на царский трон. Так, давно прекратившееся царство Господь Вседержитель возобновил через него. И царь персидский наградил его пышными и богатыми украшениями, отправил ему корону и коня отца своего. В том же году греческий магистр, имя которого Давид, отправил чудесную корону и царскую порфиру мужу тому богоугодному, оказав ему почести и уважение, и был он помазан на царство десницею хайрапета во славу Христа.

 

ГЛАВА XXIV

 

ИМЕНА ХАИРАПЕТОВ АЛУАНКА, ГОДЫ И ДЕЯНИЯ ИХ

 

Об именах хайрапетов также надлежало написать здесь достоверное для памяти. Однако [книги], повествующие о предыдущих предводителях – об их времени, о деяниях и именах, сожжены беззаконниками и хотя нам теперь не известно, где находятся [книги] Заветов и утварь, мы все же постарались более или менее полно составить этот [список] для тех, кого это заинтересует.

 

Итак, первым распространителем просвещения среди нас был ученик святого апостола Фаддея святой Елиша, рукоположенный в Иерусалиме святым Иаковом. Он стал просветителем трех краев – Чора, Лпинка и Алуанка, где и кончил свою жизнь мученичеством. После него святой владыка Григорис Пахлавик, внук Григора Великого, просветителя Армении, восседавший на том же престоле [в двойной] славе.

 

Святой Шупхалишо, католикос Восточного края – прибывший из Иерусалима, владыка Маттэос, владыка Сахак, владыка Мовсэс, владыка Панд, владыка Лазар, владыка Григор, владыка Закарий, владыка Давид.

 

Святой Иовхан, который патриаршим благословением стал и епископом гуннов, но в каких обстоятельствах, не знаем.

 

Владыка Иеремия – это в его дни блаженный Месроп создал алуанские письмена, точно так же, как дал он письмена армянам и иверам, [приложив] огромные усилия.

 

Владыка Абас, перенесший престол хайрапетства из Чора в Партав в начале армянского летосчисления, из епископии Мец Иранка, правил сорок четыре года. Это при нем в начале грамот стали писать «католикос Алуанка, Лпинка и Чора». Это ему Двинский собор предписал признать одну [неделимую] природу божественности и человечности Христа, потребовав прибавить к словам «Бог святый» еще и [слова] [бессмертный] и «распятый», ибо этому [т. е. Святой Троице] они учились у Прокла, патриарха Константинопольского, ведь Святая Троица была установлена на Ефесском соборе двумястами святыми отцами, затем была подтверждена Тимофеем, патриархом Александрийским и Петром Антиохийским, когда они предстали перед императором Анастасом через Иакова, епископа Месопотамии, постановившими для православных говорить то же самое: «Бессмертный, что был распят», как оно и есть на самом деле. Не хайрапет Абас установил говорить так, ибо не было [до него] в нашей стране обыкновения говорить так, не было и ересей, и потому не было надобности рассматривать это. Лишь после, [в годы] католикоса Езра, прибыл к нему епископ Гардмана Степаннос и причастился с ним. И, таким образом, Гардман и Арцах унаследовали эту традицию, которой мы все придерживаемся и сейчас.

 

Владыка Виро – [был католикосом] тридцать четыре года. Это он освободил из полона [многих] армян, иверов и алуанцев плененных хазиром Шатом. Он же ходатайствовал перед царем Хосровом, чтобы в письмах к владетелю Гардмана и князю Алуанка им оказывали надлежащие почести и писали: «К наместникам страны», как и пишут по сей день.

 

Владыка Закарий – муж святой, лет пятнадцать. Он поручился за великий город Партав и молитвами своими спас многих из полона. Он рукоположил в епископы Сюника некоего [мужа] по имени Вртанес без согласия [католикоса] армянского.

 

Владыка Иохан – лет двадцать пять, был призван на престол из епископии Амараса.

 

Владыка Ухтанэс – лет двенадцать. Это он проклял нахараров Алуанка за кровосмешение, и они были истреблены.

 

Владыка Елиазар – лет шесть, из епископии Шаки. Это он обрел Святой Крест, зарытый Месропом в селе Гис, и, взяв частицу того животворного древа, вложил в [ларчик] стоимостью в сто двадцать золотых дахеканов, начертав на нем: «Сие принадлежит Елиазару». Он и установил праздновать в Гисе день [обретения] Креста.

 

Владыка Нерсэс – лет семнадцать, из епископии Гардмана. Лишившись разума, он хотел смутить собственную страну Алуанк, склонившись в сторону халкидонской ереси, но проклятием алуанцев и армян он был опутан телом и душой и лишен славы Сына Божьего, удостоившись той же участи, что и еретики.

 

Владыка Симэон – года полтора. [Прежде] он был архидиаконом престола [Двинского]. Это он прекратил смуты в стране нашей, начатые Нерсэсом, установив семь канонов.

 

Владыка Микаел – лет тридцать пять, бывший [прежде] диаконом в Шаки. Это он пригласил Соломона, настоятеля монастыря Макенацоц, и предал проклятию вельмож Алуанка, женившихся на родственницах в третьем колене, и все они сгинули, настигнутые скорой карой [Божьей]. Вместе с ними они предали проклятию и Талилэ, владыку иверов за то, что он позволил незаконные [кровосмесительные] браки.

 

Владыка Анастас – года четыре.

 

Владыка Иовсеп – лет семнадцать. На пятом году его исполнилось двести лет армянского летосчисления. Был он избран на престол из епископии Амараса.

 

Владыка Давид – года четыре. И этот был призван на [католикосский] престол из епископии Амараса. Он освободил земли и утварь святилищ и умер, отравленный злодеями.

 

Владыка Давид – девять лет, из епископии Мец Куенка. Он продал неверным [села] Дастакерт и Сахманахач.

 

Владыка Маттэос – года полтора, из епископии Капалака. И он был отравлен злодеями.

 

Владыка Мовсэс – года два.

 

Владыка Ахарон – года два.

 

Владыка Соломон – полгода.

 

Владыка Теодорос – года четыре, из епископии Гардмана.

 

Владыка Соломон – одиннадцать лет.

 

Владыка Иовханнэс – лет двадцать пять. Этот перенес католикосскую резиденцию из Партава в Бердак, в место летнего пребывания католикосов.

 

Владыка Мовсэс – полгода.

 

Владыка Давид – лет двадцать восемь, из епископии Капалака. Он благословил незаконный брак владетеля Шаки. Брат его [владетеля], из мирян, [как-то встретив его], спросил: «Откуда идешь, владыка? И тот ответил: «Из дома брата твоего». И сказал князь Давиду. «Язык твой, благословивший [его], да отнимается, и десница твоя да отсохнет». И тотчас исполнилось [проклятие], и не исцелился он до самой смерти.

 

Владыка Иовсеп – лет двадцать пять, из епископии Мец Куенка. На третьем году его исполнилось триста лет армянского летосчисления.

 

Владыка Самуэл – лет семнадцать, из епископии Мец Куенка. Он самовольно принял сан [католикоса], потом был низложен, а затем вторично принял рукоположение в Двине от армянского католикоса Георга.

 

Владыка Иунан – восемь с половиной лет. Он был епископом армянским в Двине и когда [католикос армянский] Георг находился в плену у арабов, этот без позволения католикоса Георга пришел в Алуанк и здесь был рукоположен [в католикосы]. А когда князья Алуанка [уплотив выкуп] освободили владыку Георга, он лишил его сана [католикосского]. Однако, затем, уступив мольбам алуанских князей, благодарный Георг его рукоположил вторично.

 

Владыка Симэон – двадцать один год. Он [также] был одним из епископов при святом престоле [в Двине] и еще более украсил утварью [монастырь] Сурб Хач [Святого Креста].

 

Владыка Давид – лет шесть. [Бывший] настоятель монастыря Парисос.

 

Владыка Сахак – лет восемнадцать, из епископии Мец Куенка.

 

Владыка Гагик – лет четырнадцать, из епископии Гардмана. На четвертом году его исполнилось четыреста лет армянского летосчисления.

 

Владыка Давид – лет семь. Из епископии Капалака.

 

Владыка Давид – лет шесть, настоятель монастыря Парисос. Он принял рукоположение от армянского католикоса Анании.

 

Владыка Петрос – лет восемнадцать. Из епископии Гардмана.

 

Владыка Мовсэс – лет шесть, настоятель монастыря Парисос.

 

------------------------------------------------------------------------

 

[1] Публикуется в новом русском переводе Ш.В.Смбатяна. Мовсэс Каланкатуаци, «История страны Алуанк», Изд. Института древних рукописей им. Маштоца «Матенадаран», Ереван, 1984. Первый русский перевод – К.Патканов [Патканян], «История агван», С.-Пб., 1861

 

[2] <...> (дзернак) -термин, обозначающий письменное обязательство, обещание остаться верным традиционному вероисповеданию скрепленное подписью. Во время жарких споров по христологическим вопросам, породившим ереси арианства и несторианства, собор, избирающий католикоса, требовал от кандидата <...> письменное обязательство не нарушать исповедание отцов, не вносить никаких новшеств. Причем это относится как к кандидатам на престол верховного армянского католикоса, так и на престол Апуанка. Капан-катуаци, например, свидетельствует, что когда на католикосский престол возводили Абрапама, мужа праведного и избранного, то он прежде проклял и предал анафеме Халкидонский собор отступников и лишь после был рукоположен (см. XLVI гл. Второй книги). Можно привести факты и из истории Византии, свидетельствующие о том, что официальная церковь в свою очередь также придавала большое значение религиозным убеждениям претендентов на императорский трон и также требовала от них подобных актов. Когда августа Пульхерия вступала в брак с Маркианом, то перед коронацией церковь затребовала от Маркиана письменного акта с обязательством придерживаться официального вероисповедания. Другой подобный факт известен в связи воцарением Анастасия. Сомневаясь в его вполне православных убеждениях, тогдашний константинопольский епископ Евфимий перед венчанием на царство потребовал от Анастасия акта исповедания веры с обязательством остаться верным православному вероучению (см. Ф. Успенский, История Византийской империи, СПб., т. 1,1912,с. 345-346). Известно также, что перед тем, как впустить Фоку в Констанстинополь, патриарх прибыл в Евдом и потребовал у Фоки поддержки православных, иначе говоря, верности основному направлению церкви (см. Н. Пигулевская, Византия и Иран на рубеже VI - VII веков, М.-Л., 1946, с. 173).

 

[3] В данном контексте соответствует греческому эконому. В руках экономов находилось ведение монастырского хозяйства.

 

[4]...в году восемьдесят пятом [летосчисления] тачиков и сто сорок восьмом армянского летосчисления. Эти даты не совпадают. Восемьдесят пятый год хиджры соответствует 707 году, а 148 год армянского летосчисления - 699 г. Поскольку эти события произошли в годы правления халифа Абд ал-Малика (685 - 705) и католикоса Елия (793 - 717), то датировать их следует 704 - 705 годами.

 


Дата добавления: 2015-07-16; просмотров: 43 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
http://dargo.ru/publ/16-1-0-607 15 страница| Германия

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.012 сек.)