Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

V. Общество как всеохватывающая система 95

Читайте также:
  1. I. ПОНЯТИЕ, ПРЕДМЕТ, СИСТЕМА КУРСА И ПРИНЦИПЫ
  2. I11. СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ КОММЕРЧЕСКОГО ПРЕДПРИЯТИЯ.
  3. III. Систематизированный опыт зарубежного проектирования индивидуального жилого дома для врача
  4. V. Общество как всеохватывающая система 85
  5. V. Общество как всеохватывающая система 87
  6. V. Общество как всеохватывающая система 89
  7. V. Общество как всеохватывающая система 91

няет все гипотезы о взаимопонимании, прогрессе, рациональности или о других приятных для восприятия целях на теоретические позиции второго ранга. Но именно это и придаст затем теории символически обобщаемых средств коммуникации ее особенную значимость.

Выражение "все коммуникации" относится даже и к парадоксальной коммуникации, то есть такой коммуникации, которая отрицает, будто она утверждает, что она утверждает. Можно коммуницировать парадоксально, и это ничуть не является чем-то "бессмысленным" (в том смысле, когда непонятное эквивалентно аутопойетически безрезультатному)18. Парадоксальная коммуникация функционирует как операция даже и тогда, когда она (и этот ее умысел всем понятен) сбивает наблюдателя с толку. Как классическая риторика, так и современная литература, как ницшеански-хайдеггеровская традиция философии, так и семейные терапевты открыто используют парадоксы; и, более того, уже стало

Луман Н. Л Общество как социальная система. Пер. с нем./ А. Антоновский. М: Издательство "Логос". 2004. - 232 с. Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || http://yanko.lib.ru 49

обычным делом, когда при наблюдении наблюдения других учитываются скрытые парадоксы. Функция парадоксальной коммуникации прояснена не полностью и, предположительно, сама является парадоксальной, а именно, представляет собой попытку осуществить одновременно деструктивный и креативный акт. Мы еще не раз к этому вернемся. В данный же момент достаточно той констатации, что в трудном положении находится не аутопоейтическая операция, а лишь ее наблюдение19.

ПРИМЕЧАНИЯ К ГЛ. V:

1 Pol. 1252 а 5-6.

2 В смысле Мэри Хесс: Hesse, M. Models and Analogies in Science. Notre Dame, 1966, p. 157.

3 См.: Luhmann, N. Soziale Systeme: Grundriß einer allgemeinen Theorie. Frankfurt am Main, 1984.

4 Можно, конечно, приводить аргументы в пользу того, что это обстоятельство и так является невозможным уже в силу комплексности и операционной скорости систем сознания, и что именно поэтому эволюция нашла выход в обращении к коммуникации, а это одновременно открыло системам сознания возможность развивать собственную комплексность. Данные аргумен-

Никлас Луман

ты также соответствуют действительности. Но тогда вышеприведенный аргумент все еще означает, что коммуникация ведет не к тому, что становятся известными состояния сознания участвующих лиц, а лишь к тому, что эти состояния отгадываются или придумываются в той мере, насколько это необходимо для продолжения коммуникации. В остальном, как в отношениях между людьми, так и - в такой же незначительной степени - в отношениях к вещам этот аргумент практически не исключает возникновения избыточностей: знают и ее шаги, и ее внешний облик, а также и то, как можно насолить другим.

5 См.: Hahn, A. Verstehen bei Dilthey und Luhmann. In: Annali di Sociologica, 8(1992), S. 421-430.

6 На это Алоиз Хан указывает через понятие договоренности, которая может включать в себя фикции консенсуса, а также использовать и другие средства, чтобы сделать возможным продолжение коммуникации при конфликтных психических состояниях. См.: Hahn, A. Verständigung als Strategie. In: Haller, M., Hoffmann-Nowotny, H.-J., Zapf, W. (Hrsg.) Kultur und Geselschaft: Soziologentag Zürich 1988. Frankfurt am Main, 1989, S. 346-359.

7 Дальнейшие разложения сложнопроизводных слов на отдельные слова или фонетические составляющие части (фонемы), естественно, также остаются возможными, а в некоторых случаях являются весьма существенными для лингвистики. Но тогда речь идет уже не о коммуникации, а о языке - о языке как предмете коммуникации. С точки зрения коммуникации, звуковые единицы или слова суть лишь (слабо сопряженные) медиумы коммуникации, которые функционируют в рамках коммуникации лишь в том случае, если они могут быть сопряжены с теми или иными смыслоопределяющими высказываниями (формами).

8 См.: Foerster, H. von. Für Niklas Luhmann: Wie rekursiv ist Kommunikation? In: Teoria Sociologica, 1/2 (1993), S. 61-88.

9 См. более подробно об этом: Luhmann, N. Gleichzeitigkeit und Synchronisation. In: Luhmann, N. Soziologische Aufklärung. Bd. 5. Opladen, 1990, S. 95-130.

10 См., прежде всего: Mead, G. H. Mind, Self, and Society From the Standpoint of a Social Behaviorist. Chicago, 1934.

11 См.: Maturana, H. Erkennen: Die Organisation und Verkörperung von Wirklichkeit, 258, 155. Язык описывается здесь как "рекурсивное структурное сопряжение нервной системы со своей собственной структурой".

12 Это видит и принимает и Петер Хайль: Heß, Р. М. Sozialwissenschaft als Theorie selbstreferentieller Systeme. Frankfurt am Main, 1982.

13 Lieberman, Ph. Uniquely Human: The Evolution of Speech, Thought, and Selfless Behavior. Cambridge Mass., 1991, p. 36.

14 См. более подробно об этом: Luhmann, N. Soziale Systeme, S. 191, 197.


Дата добавления: 2015-12-01; просмотров: 57 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)