Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Cuenta corriente Plus

Читайте также:
  1. Impuesto, desahucio, beneficio, gestiones, ingresos, empresario, cuenta corriente, patrimonio, contabilidad, deuda.
  2. IX. Cuenta el texto.
  3. IX. Cuenta el texto.
  4. VII. Cuenta el texto.

Nuestro banco le ofrece un _________ para aquellos que se quieran olvidar de las continuas __________ al banco. Nuestra Cuenta corriente Plus es el _________ ideal para la domiciliación de recibos de nómina. Nosotros nos ocupamos de cobrar sus cheques, de pagar el _______ o los plazos del coche. Una vez al mes nuestro _______ le informa sobre la situación de su cuenta. El servicio Telebanco le ofrece la ___________ de administrar directamente su cuenta desde su __________.

Libreta de Ahorro

Si la seguridad y el buen hacer es _________ para usted, la libreta Ahorro Longlife es lo más adecuado para usted. Su principal ventaja es que garantiza totalmente el ________ y el tipo de interés hasta el vencimiento y le asegura un rendimiento efectivo de su ________.

Cuenta vivienda Novahogar

La casa de sus sueños no es ya un simple plano en la _______. Con la Cuenta vivienda Novahogar su sueño se hará ________. Con un interés negociable y un plazo de amortización de hasta _______ años, la cuenta vivienda Novahogar le permite realizar su sueño.

Fondo de pensiones

La mejor alternativa para _______ su jubilación. Si no quiere depender únicamente de su pensión, empiece ya a ______- en una forma agradable y segura de hacer sus ______ de vejez una nueva etapa sin problemas y tensiones.

Fondo de inversión

Una manera segura de _______ dinero. Para aquellos que no quieren especular directamente en bolsa. Los fondos de inversión son una buena alternativa a la libreta de ahorro.

LECCIÓN 18

TAREA 1. Traduzca el siguiente texto fijándose las palabras en negrilla. Conteste a las preguntas y haga los ejercicios prácticos.

TEXTO 18. LAS CONDICIONES DE ENTREGA DE LAS MERCANCÍAS

O INCOTERMS

En todo contrato de compraventa internacional se deben recoger los límites en los que cada una de las partes (la compradora y la vendedora) se hará cargo de los riesgos y los gastos de llevar la mercancía desde el punto de origen al punto de destino. Los INCOTERMS (International Commerce Terms) son unas reglas internacionales para la interpretación de los términos comerciales fijadas por la Cámara de Comercio Internacional. Esas 13 reglas, que se aceptan de común acuerdo por las dos partes, permiten que un número de expresiones y abreviaturas sean entendidas e interpretadas del mismo modo por el mayor número posible de importadores y exportadores.

¿Cuáles son los grandes problemas regulados por los INCOTERMS?

Son cuatro; la entrega de mercancías, la transmisión de los riesgos, la distribución de los gastos y los trámites documentales. ¿Cuáles no están regulados? Tanto el pago y sus modalidades como diversas cuestiones legales.

¿Cuáles son los rasgos específicos de cada INCOTERM?

Seguidamente, vamos a definir los rasgos más destacados de los más importantes. Téngase en cuenta que las modalidades 2 a 5 son de aplicación estricta y exclusiva a ventas marítimas.

1. EXW (Ex-work) Franco fábrica: Esta modalidad es la menos gravosa para el exportador. La mercancía se entregará al importador en la fábrica o almacén del primero. El segundo tendrá que ocuparse de cargar la mercancía y de correr con todos los demás gastos.

2. FAS (Free alonside ship) Franco al costado del buque: La mercancía tendrá que colocarla el exportador a su coste y riesgo en el muelle donde va a atracar el buque que la transportará. Los trámites de exportación los efectuará el importador, su agente o el propio exportador (como mandatario), según se acuerde entre las partes. Una vez colocada la mercancía al costado del buque en el plazo convenido, todos los gastos y riesgos serán responsabilidad del importador.

3. FOB (Free on board) Franco a bordo: La transferencia de gastos y riesgos del exportador al importador se realiza en el momento en que la mercancía se deposita en la cubierta del buque. Sin embargo, los trámites de exportación corren ahora por cuenta del vendedor.

4. CRF (Cost and freighf) Coste y flete: Los gastos del vendedor incluyen en este caso los de carga en el puerto de origen, así como el pago del flete hasta el puerto de destino. El exportador es, además, responsable de los trámites de exportación. Ahora bien, el vendedor asumirá los riesgos de la carga únicamente hasta el momento en que la mercancía se coloca a bordo del buque.

5. CIF (Cost, insurance and freighf) Coste, seguro y flete: Las condiciones de esta modalidad son idénticas a las descritas en el caso anterior. La única diferencia está en que el vendedor o exportador deberá además contratar una póliza de seguro que cubra el transporte y que endosará al comprador, el cual podrá reclamar directamente a la compañía aseguradora en caso de daños.

6. DDP (Delivered duties paid) Entregada de derechos pagados: El vendedor correrá con todos los gastos y riesgos hasta el lugar de destino convenido, incluyendo trámites de exportación, transporte e, incluso, importación.

7. FCA (Free carrier) Franco transportista: El exportador correrá con todos los gastos y asumirá toda la responsabilidad hasta que la mercancía sea entregada en el punto acordado con el transportista/transitario contratado por el comprador. Normalmente, el punto de entrega es la fábrica o almacén del propio exportador. Ahora bien, los documentos de exportación deberán estar en regla para el despacho de aduanas de salida. Si eso no es así, la responsabilidad será siempre del exportador.

8. CIP (Carriage, insurance paid) Transporte y seguro pagados hasta: Este término es una generalización del CIF marítimo, aplicable a cualquier medio de transporte. Al igual que en el INCOTERM aludido, el exportador pagará el transporte hasta el destino y también se encargará de los trámites de exportación. Los riesgos inherentes al movimiento de mercancías serán por cuenta del exportador hasta que la mercancía de origen no se entregue al primer transportista, y la responsabilidad no pasará al importador hasta que la carga no quede despachada. Lógicamente, será el exportador quien tenga que contratar una póliza de seguro endosable.

PREGUNTAS DE COMPRENSIÓN

a) ¿Qué infromación ofrecen los INCOTERMS?

b) ¿Quién debe aprobar los términos que se recogen en los INCOTERMS de un contrato comercial?

c) ¿Qué asuntos no están recogidos en los INCOTERMS, según el texto?

d) ¿Cuál es la modalidad más gravosa para el exportador?

e) ¿Y para el importador?

EJERCICIOS PRÁCTICOS

Ej. 1 Asocie cada término en cursiva con la oración que le corresponda:

Mandatario, Daños, A su coste y riesgo, INCOTERMS, Puerto de destino, Transitarlo, Puerto de origen, Flete, Transportista, Cámara de Comercio Internacional.

1. En este caso, indica la responsabilidad que tiene el exportador de llevar la mercancía al muelle corriendo con los gastos que esto implique.

2. En España hay entidades de este tipo que, según vimos en el tema cuatro, promovían el comercio internacional.

3. Un siniestro puede tener numerosas consecuencias, dependiendo de la causa que lo haya ocasionado.

4. Hay que diferenciarlo del transitario, porque, a diferencia de éste, no actúa como fedatario, se limita a llevar la mercancía de su origen a su destino.

5. Para conocer cuáles son las obligaciones que han adquirido el exportador y el importador con respecto al pago del transporte de las mercancías y su seguro correspondiente, usaremos unas reglas que corresponden a diferentes posibilidades.

6. El puerto al que se ha acordado que deben llegar las mercancías.

7. Se llama así al precio del transporte de las mercancías, nombre que se ha extendido también a la carga que se transporta.

8. Puerto desde donde sale la mercancía.

9. Es un agente que actúa como consignatario, es decir, capta las mercancías en su origen para llevarlas a su destino o dejarlas en poder de un consignatario en su destino.

10. Es una persona a la que se encarga de realizar una actividad que, en principio, no le corresponde.

Ej. 2 Señale si las siguientes oraciones son verdaderas o falsas.

a) El Franco fábrica (EXW) es la modalidad de INCOTERM más asequible para el exportador.

b) Franco al costado del buque (FAS): El exportador tendrá que arriesgarse si quiere dejar la mercancía junto al muelle.

c) Franco al costado del buque (FAS): El exportador podrá realizar los trámites de exportación como mandatario.

d) Franco a bordo (FOB): Los trámites de exportación pasan al exportador en cuanto la mercancía está en la cubierta del buque.

e) Coste y flete (CFR): El vendedor paga el transporte de la mercancía desde su origen hasta el puerto de destino.

f) Coste, seguro y flete (CIF): El importador puede reclamar a la compañía aseguradora el concepto del seguro que haya contratado el exportador.

g) Entregada derechos pagados (DDP): El exportador le transferirá los gastos al importador hasta el punto de destino.

h) Franco transportista (FCA): El importador puede contratar a un transportista, que recibirá la mercancía del exportador.

i) Franco transportista (FCA): El transportista tiene la responsabilidad de pagar el despacho de aduanas.

j) Transporte y seguro pagados hasta (CIP): El importador se hará responsable de los riesgos de transporte de la mercancía cuando la carga esté despachada.

TAREA 2. Traduzca el diálogo bilateral

2.1. Exponiendo la política de una empresa

Director Гаразд. Як ми вже побачили, перспективи на наступний рік є доволі непередбачуваними.

Directora Ahora necesitamos plantearnos precisamente cómo vamos a desarrollar una política que beneficie a la empresa y a sus empleados.

Director Алонсо, перед тим, як ти продовжиш, я хотів би додати, що Рада Директорів дуже серйозно буде розглядати будь-які висновки, зʼясовані нашою групою на сьогоднішньому засіданні. Через це, дуже важливо, щоб всі висловлювались дуже читко.

Directora Victoria, gracias por confirmarlo. Francamente, la reciente legislación comunitaria significa que nuestros márgenes gananciales pueden incrementarse con tal que se consideren, desde un principio, asuntos como la seguridad y sanidad, la retribución a empleados, los beneficios de maternidad etcétera. Todos estos pagos, que por lo general y en verdad suponen un porcentaje de nuestras ganancias brutas, pueden reclamarse bajo documentación apropiada.

Director Добре, новина дуже гарна, тому що раніше нам не вдавалося добре підготуватися до витрат у таких розмірах.

Directora Propongo, por lo tanto, que dentro de la empresa creemos una pequeña unidad que cubra todo tipo de beneficios que se nos vayan acumulando según las nuevas disposiciones. Además de esto, debemos ser capaces de demostrar a la plantilla que, al cumplir estos criterios nosotros, los mismos empleados verán mejor protegida su posición. Antes de pasar al próximo tema, ¿hay alguna pregunta?

Director Aлонсо, чи можна гарантувати те, що рівень нашіх продажів не буде знижуватися? Те, що ти говориш про наш персонал, взагалі, мені здається непоганим та достатньо оптимістичним.

Directora Hemos pedido un informe sobre este mismo asunto; por lo tanto, siempre que todos estén dispuestos a esperar una o dos semanas más, podré daros una respuesta franca. Sinceramente, sea cual sea el resultado exacto del informe, tenemos que planear un futuro en el cual equilibremos el bienestar financiero de la empresa con el de todos los individuos que trabajan en ella y para ella.

TAREA 3. AUDICIÓN Escuche el siguiente material auditivo y ponga las palabras omitidas. Interpéte el texto al oído.


Дата добавления: 2015-12-01; просмотров: 24 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.012 сек.)