Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Посещение взрослых детей

Читайте также:
  1. HopeLab и программа gDitty меняют поведение детей через развлечения
  2. Административная ответственность родителей или иных лиц за неисполнение обязанностей по воспитанию несовершеннолетних детей
  3. Аннотация на главу 2:Механизм воображения у детей дошкольного возраста.
  4. Аскезы для детей – равновесие между расслаблением и дисциплиной.
  5. Берлин и необычное посещение театра
  6. Больше детей от полноценных, меньше от неполноценных — это главная цель контроля рождаемости».
  7. В рамках проекта «Лебенсборн» по всем оккупированным территориям собирали таких вот детей «арийского» облика. Им предстояла «нордификация» – воспитание в духе национал-социализма.

 

Другая очень уважаемая мною дама, которую я навестил в доме для престарелых, была мадам Жолия, жена профессора Ойгена Жолия, одного из моих тогдашних преподавателей французского. Я поражался глубине его знаний, которые он с большим успехом передавал нам. По случаю я мог заработать немного денег, если у него в доме, например, предстояли малярные работы. Он знал бесчисленное множество английских и французских пословиц, хороших и остроумных шуток, которые с большим талантом рассказчика выдавал всегда в подходящий момент. Язык его жены был полон красочных выражений, запас слов - богат. От этой замечательной супружеской пары я получил много полезных для жизни знаний.

 

Затем пришло захватывающее приглашение от трёх моих "бэби", сегодня уже двух достойных отцов семейств и матери двух взрослых детей. Но кому бы из своих друзей Ахтерлони-дети меня не представляли, всегда вели речь о своей "няньке". И не раз посмеялись мы, вспоминая весёлые ситуации. Был тёплый осенний вечер, и я спросил троих моих бывших питомцев, Дэвида, врача, Тома, экономического эксперта и Джейн, учительницу музыки: "You know, I cannot remember having ever had any trouble with you kids when I looked after you while your parents were away."66 Дэвид ответил совершенно спонтанно: "Well, Siegfried, you were so tall and we were so small, we were just afraid of you."67 Взрыв смеха. Мэри, жена Тома, накрыла отличный стол, и я провёл чудесный вечер с тремя семьями Ахтерлони, шестеро детей которых были уже тоже взрослыми.

 

Среди многих событий, пережитых мной вместе с Томом и Дэвидом в Германии, посещение Томом Фрайбурга было особенным. Была зима, пошёл снег. На Шауинсланде лежал глубокий пушистый снег. Для катания на лыжах почти не было времени, и мы просто поднялись вверх подвесной

 

 

 

 

 

65 "Зигфрид, твоя рука намного лучше палки!"

66 "Вы знаете, я не могу припомнить, чтобы когда-нибудь, когда родителей не было дома, вы

доставили мне огорчение."

67 "Ну, Зигфрид, ты был такой большой, а мы такие маленькие, мы просто тебя боялись."

канатной дорогой, чтобы насладиться свежим воздухом и горами. Вверху, на площадке перед станцией канатной дороги, мы встретили четырёх пожилых дам, явно замёрзших и несколько потеряно глядевших на такое количество снега. На наш вопрос, не сбились ли они с пути, последовал несколько неуверенный ответ: "No, but we wonder why we have come up here into this snow."68 Четыре англичанки - это мы поняли с первых слов - абсолютно потерялись здесь наверху, среди почти метрового снега.

 

Том и я решили привести четырёх лондонских дам к гостиннице "Хальде" и пригласить их там на чашку чая с куском шварцвальдского вишнёвого торта. Наши англичанки смело пробивались через снег. Сейчас у них была цель, они расцвели. Хорошо для них было и то, что они могли с нами говорить на английском. Когда мы достигли отеля с его красивым залом в шварцвальдском стиле, то попали в тёплую, приятную атмосферу. Чаепитие прошло очень уютно, мы беседовали об Англии, Канаде и Германии. После спуска последним рейсом канатки мы ещё выпили на прощание чаю у меня дома и проводили их в гостинницу. На следующий день они отбыли в Лондон.

 

Но вернёмся в действительность 2002 года: после прекрасного вечера, проведенного в большой семье Ахтерлони, Дэвид и его жена Донна, оба врачи, отвезли меня на машине в свой дом на Смок Лейк на севере Торонто. Лучшее время года они проводили в своём летнем доме, стоявшем прямо у озера, тогда как зимой, при сложных дорожных условиях, жили в городе. Двухэтажный дом на озере, с громадной верандой, выходящей в его сторону, весь из дерева, выглядел изнутри прекрасно в архитектурном плане и был очень удачно расположен. Моя комната выходила тоже на озеро, откуда постоянно доносились звуки развевающихся крыльев и хлопанье уток по воде. На следующий день, прогуливаясь с Дэвидом, а мог полюбоваться архитектурой многих прекрасных вилл, отдельно стоявших у воды или в гуще леса. Один из друзей Дэвида, господин Хайденрайх, живший на вилле в течение всего года, пригласил нас на чай и прогулку по лесу под своим руководством. Без знатока местности это было бы неразумно или попросту глупо. Лес непроходим, часто топи делают хождение опасным. Легко можно заблудиться.

Наш проводник рассказывал нам о различных деревьях, растениях, следах зверей и возможных трясинах. Мы услышали многое о жизни среди природы, о хорошем, но и о трудностях замкнутости зимой, когда все до-

 

 

 

 

68 "Нет, но мы задаём себе вопрос, почему мы забрались в этот снег."

 

роги занесены снегом, и ни один врач не может туда добраться на машине.

 

На следующий день Дэвид отвёз меня к матери обеих девочек, Пэм и Сузаны, за которыми я присматривал студентом в Торонто, когда жил в семье Ахтерлони. Миссис Мор, далеко за 80, была очень обрадована моим визитом, и я с удовольствием снова вошёл в красивый дом с непринуждённой атмосферой, в котором я бывал ещё студентом. Самое большое удовольствие я получил, войдя ещё раз в ту комнату, в которой 50 лет назад меня атаковали подушками две прелестные пятилетние девчушки, за которыми я в этот вечер должен был присмотреть. Миссис Мор испекла печенье и заварила чай. Была великолепная обстановка. Позже пришла Пэм, одна из "бэби". Сейчас у неё самой двое детей, встреча была очень сердечной. Она с благодарностью вспомнила предрождественский календарь с 24-мя открывающимися окошечками и картинками для детей в них, который прислала детям моя мама в 1958 году, к тому времени, когда я был уже на Аляске. Мы вспоминали ещё долго, и о том также, как я катал обеих на своём велосипеде, посадив одну на раму, а вторую на багажник. Вторая девочка, Сузан, прийти, к сожалению, не могла, так как не жила в Торонто.

 


Дата добавления: 2015-12-01; просмотров: 24 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)