Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Благодарности 15 страница

Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Резко выпрямившись, Реми потянулся за своим телефоном.

– Черт, черт, черт, – пробормотал он, просматривая пропущенные звонки и сообщения. – Я не слышал телефон, чувак. Я клянусь.

Схватившись за спинку ближайшего стула, Кармин потряс его, едва не скинув на пол сидевшую на нем девушку. Она вскочила на ноги и Кармин занял ее место, качая головой.

– Ладно, там все равно, блять, была засада.

– Черт! – Реми покачал головой. – Доки?

– Sycamore Circle.

– Пиздец.

Кармин покачал головой. Точнее и не скажешь.

– Слушай, чувак, выпей чего-нибудь, – предложил Реми, вставая. – Я проверю остальных.

– Дай мне… – попросил Кармин, схватив его за руку. – Мне нужно… блять, мне нужно хоть что-нибудь.

Запустив руку в карман, Реми достал небольшой пакетик с порошком.

– Не переусердствуй. К этому ты еще не привык.

Кармин проигнорировал его предупреждение. После того, как Реми ушел, он высыпал порошок на столик и беспечно, безрассудно начал вдыхать одну дорожку за другой. Он хотел взбодриться… прогнать страх.

Откинувшись на спинку стула, он принялся ожидать эффекта. Две или три минуты спустя он ощутил нарастающую эйфорию – интенсивную и ослепляющую. Упиваясь этим ощущением, он судорожно вздохнул, испытав облегчение и ожидая того, что эффект, вызванный наркотиками, будет плавно сходить на нет, однако этого не произошло. Ощущения нарастали все больше и больше, разрастаясь внутри него и поглощая каждую клетку его тела. Добравшись до его лихорадочно бьющегося сердца, наркотики замедлили его ритм до такой степени, что оно едва не перестало биться.

Дыхание Кармина превратилось в свист, его тело расслабилось – он больше не чувствовал ни страха, ни волнения. Он не чувствовал ничего.

Действие наркотика поглотило его с головой – резко и безоговорочно. Жжение в щеке сменилось покалыванием, глаза Кармина закрывались настолько быстро, что он едва не потерял сознание.

– Блять, – пробормотал он, проводя руками по лицу в попытке взбодриться и попутно размазывая кровь из раны по щеке.

Музыка внезапно смолкла, клуб стремительно погружался в темноту. Она распространялась повсюду, утягивая его за собой, однако знакомому голосу на мгновение удалось прорваться через мрак.

– Кармин!

Посмотрев в направлении звука, он несколько раз моргнул и увидел торопливо приближавшегося к нему Коррадо. Все происходило будто бы в замедленной съемке, движения подрагивали, словно при стробоскопическом эффекте. Кармин попытался заговорить, однако ему не удалось произнести ни слова.

– Не отключайся, – сказал Коррадо сосредоточенно и спокойно. Кармин мельком посмотрел на него, пытаясь подчиниться, однако наркотики оказались сильнее. Несмотря на причиняющую боль рану на щеке, он закрыл потяжелевшие веки.

Клуб погрузился в хаос, однако Кармин едва ли его заметил, потеряв сознание.

 

* * * *

 

Бип, бип, бип.

Распахнув глаза, Кармин прищурился от резкого света флуоресцентных ламп. Пиканье, исходившее от кардиомонитора слева от него, отдавалось эхом в небольшой, скромной палате. С каждым сигналом прибора на экране отражалось состояние сердечной деятельности Кармина. Его сердечный ритм был стабильным, устойчивым. Посмотрев на экран, он перевел взгляд на ведущие к его телу провода, попутно осматривая капельницы и закрепленные на его коже трубки. Он лежал на твердой кровати, одетый в больничную рубашку и прикрытый белой простыней.

Заметив движение в противоположной стороне палаты, Кармин повернул голову и неожиданно для себя самого отвлекся от своего положения. Коррадо стоял перед окном, засунув руки в карманы и смотря на большую парковку перед больницей. Он не обернулся и не произнес ни слова.

Прежде, чем Кармин успел бы осмыслить случившееся, в палате показалась медицинская сестра, следом за которой зашел доктор. Он был одет в белый халат, его возраст выдавала седина, в руках он держал папку-планшет. Нерешительно посмотрев на Коррадо, он поревел взгляд на Кармина.

– Мистер ДеМарко, я рад, что Вы очнулись.

– Да уж, – хрипло ответил Кармин. Откашлявшись, он продолжил: – Почему я здесь?

– Вы не помните? – спросил доктор, смотря на планшет. Кармин помнил задание, которое полетело к черту, и то, что он направился в клуб, дабы дождаться Коррадо. После этого он не помнил ничего. – Вас доставили несколько часов назад. Ваш организм отказал из-за передозировки.

– Передозировки?

– Ваши анализы показали наличие нескольких препаратов в Вашей крови, однако передозировка произошла из-за героина.

Кармин побледнел.

Героин?

Он не услышал ни слова из того, что доктор говорил о налоксоне и антидотах, реабилитационных центрах и долгосрочных побочных эффектах. Его охватил ужас, проникший в его кровь. Тело ломило, мышцы болели. Он чувствовал себя так, словно его сбил огромный грузовик.

– Мы сделаем еще несколько анализов, и завтра сможем отпустить Вас домой, – сказал доктор. – А пока что попытайтесь отдохнуть.

Посмотрев на Коррадо, доктор извинился, после чего удалился вместе с медсестрой. После его ухода царившая в палате напряженность усилилась. Кармин попытался подобрать нужные слова для того, чтобы объяснить произошедшее, но Коррадо опередил его.

– Правила просты, – сказал он, не отрывая взгляда от окна. – Их мало, но мы обязаны их соблюдать. Держись подальше от наркотиков и не привлекай лишнего внимания. Что из этого было тебе не понятно?

– Я… послушайте, я не думал, что все зайдет так далеко, я…

– Я не желаю слушать твои бессмысленные оправдания, Кармин. Сколько ты уже принимаешь наркотики?

– Несколько недель, – признался Кармин. – Полагаю, максимум два месяца.

– Полагаешь?

– Я, блять, не вел календарь.

– Ты будешь разговаривать со мной с уважением, – услышав тон Коррадо, Кармин ощутил пробежавший по позвоночнику холодок. Он не обращался к нему как к члену семьи, он разговаривал с ним как начальник с подчиненным. – Ты меня понял?

– Да, сэр.

– Хорошо. Как ты оказался на Sycamore Circle? Все знают, что это ирландская территория!

– Я… получил сообщение, – Кармин осмотрелся по сторонам в поисках телефона, и заметил свою одежду в куче на полу. – Я думал, что это был Ваш приказ.

– Вероятно, это был Сал, – пробормотал Коррадо едва слышно, качая головой. – Трое человек госпитализировали. Один находился при смерти. А ты просто скрылся… сбежал для того, чтобы нанюхаться наркотиков.

– Я искал Вас, – ответил Кармин в качестве защиты. – Там была засада. Они ждали нас.

– Разумеется, ждали. Они предупредили нас несколько недель назад.

Кармин промолчал. Он не знал, что сказать.

– Тебе известна история ирландцев и итальянцев в Чикаго? – спросил Коррадо, смотря на него и приподнимая брови.

Кармин нерешительно кивнул, кашляя.

– Они ненавидят друг друга.

– Все гораздо сложнее, – сказал Коррадо. – Мы враждуем со времен сухого закона, когда Джон Торрио еще только создавал нашу империю. Он был дипломатичным человеком, верящим в то, что мы, будучи преступниками, не должны быть дикарями. Багс Моран – в те времена второе лицо в ирландской группировке – попытался убить Торрио. В результате покушения он был тяжело ранен, и был вынужден передать бразды правления Аль Капоне. Он продолжил начатое Торрио дело, однако в вопросах справедливости он отличался от своего предшественника.

– Око за око, – пробормотал Кармин.

– Именно, – сказал Коррадо. – Моран несколько раз покушался на жизнь Капоне, но его попытки заканчивались неудачей. Он был не лучшим стрелком. Были организованы мирные переговоры, на которых Капоне заявил о том, что в Чикаго, по его мнению, смогут ужиться все. Он сравнил город с пирогом, сказав, что каждой группировке должен достаться равный кусок.

– Логично, – сказал Кармин, хотя и не понимал, к чему вел Коррадо.

– Я тоже так считаю, – согласился он. – На некоторое время после этой встречи кровопролитие остановилось, но долго перемирие не продлилось. Ты ведь знаешь, что было дальше?

Кармин не сводил взгляда со своего дяди.

– В общих чертах. Мне никогда не давалась история. Я завалил ее в школе… оба раза.

Коррадо сухо рассмеялся.

– Но эта история важна… наша история. Моран начал убивать друзей Капоне. Когда терпение последнего иссякло, он решился на ответные меры. Капоне отправил на склад Морана нескольких людей, переодетых в полицейских. Они выстроили у стены шестерых человек и расстреляли их.

– Бойня в День святого Валентина.

– После этого кровопролитие прекратилось. Причиной этому послужило то, что мы стали уважать границы, научились делить пирог, и поддерживать мир, – сказал Коррадо, после чего сделал паузу. – Теперь всему этому пришел конец, Кармин. Если я еще хоть раз услышу о том, что ты снова притронулся к наркотикам и они не убили тебя – я убью тебя сам. Я не допущу того, чтобы ты подсел на героин.

– Я не знал, что это был героин, – ответил Кармин. – Я думал, что это Молли. В смысле, MDMA.

Коррадо отвернулся от окна.

– Так это и есть Молли? Я думал, что ты нашел себе девушку.

– Вы думали, что я с кем-то встречаюсь? – спросил Кармин. – Это безумие.

– Нет, безумие – отравлять свой организм запрещенными препаратами ради удовольствия вместо того, чтобы найти его в чем-то более безопасном. Например, в девушке.

Кармин покачал головой.

– Для меня существует только одна девушка.

Проигнорировав это, Коррадо вновь перевел взгляд на окно.

– Это та же самая палата. Ее переоборудовали, но именно сюда тебя доставили с пулевым ранением. Я испытал дежа вю, увидев тебя здесь утром. Единственным отличием было то, что здесь нет твоего отца. Догадываюсь, что он почувствовал бы, увидев то, с каким безрассудством ты относишься к своей жизни… к жизни, ради защиты которой умерла Маура.

Пиканье монитора моментально участилось, когда Коррадо упомянул родителей Кармина. Испытывая чувство стыда, он продолжал слушать своего дядю.

– Я должен быть в состоянии доверять тебе. Пока что ты не дал мне для этого ни единого повода. Впредь с твоей стороны не будет никакого неуважения ни ко мне, ни к организации, которую помогал создавать твой дед. Хватает и того, что твой отец… – Коррадо осекся, выпрямившись. Он замер, походя на каменную статую. Его голос переменился. – Не порочь наследие ДеМарко еще больше.

– Да, сэр, – ответил Кармин едва слышным шепотом.

Отойдя от окна, Коррадо подошел к кровати.

– Где ты их достал?

– Кого?

– Наркотики, Кармин. Откуда они у тебя?

Кармин покачал головой.

– Я…

– Отвечай, – требовательно сказал Коррадо. – Я хочу знать, кто тебе их дал.

– Но я…

– Отвечай!

С губ Кармина сорвался дрожащий вздох и одно-единственное имя.

– Реми.

Коррадо вопросительно поднял брови.

– Тарулло?

– Да.

Прежде, чем Кармин успел бы все объяснить, Коррадо поднял руку и сжал его горло. Кардиомонитор запищал, наполняя палату громкими звуковыми сигналами, в то время как Кармин отчаянно пытался сделать вдох, его легкие горели, умоляя о кислороде.

– Правило номер один, – прошептал Коррадо, наклоняясь к уху Кармина. – Никогда не сдавай своих друзей.

Он отпустил его, позволяя Кармину сделать вдох. От слез у него защипало глаза, зрение затуманилось, пока он наблюдал за тем, как его дядя направляется к двери.

– Я вернусь. Мне нужно немного подумать о том, что с тобой делать.

 

* * * *

 

На улице рассветало, солнечный свет проникал в палату, отражаясь от лобовых стекол припаркованных на стоянке машин. Кармин предположил, что было около семи часов утра или, возможно, чуть меньше.

Лежа на неудобной, твердой кровати, он подшучивал над медсестрами, которые делали уколы, брали анализы крови и проверяли показатели жизнедеятельности. Спустя некоторое время Кармин решил, что с него хватит. Достав иглу и оторвав трубку капельницы, он проигнорировал струящуюся по руке кровь и отключил себя от кардиомонитора. В палату моментально вошли доктора, встревоженные остановкой кардиомонитора, и с удивлением увидели, что он одевается. Игнорируя их просьбы вернуться на место, он вышел из палаты и, несмотря на предписание врача, покинул больницу.

Далеко он не ушел. Примерно через квартал от больницы он зашел в небольшую закусочную, на окне которой светилась надпись: «Открыто». В висках у Кармина сильно стучало, глаза жгло, в горле пересохло. Больше всего в этот момент ему хотелось утопить все свои беды в алкоголе.

– Налейте мне чего-нибудь, – пробормотал он, доставая из кармана несколько скомканных купюр.

– У тебя есть документы? – спросил бармен. Кармин сердито посмотрел на него, не планируя отвечать. Он не знал, что именно послужило тому причиной – его угрожающий взгляд или кровь на его порванной футболке – но бармен быстро передумал. – Не бери в голову. По-моему, ты уже достаточно взрослый.

Налив Кармину пива, он поставил стакан на барную стойку перед ним и молча принял деньги. Взяв стакан, Кармин сделал глоток и поморщился от горького привкуса. Он собирался сделать второй глоток – побольше первого – однако в этот момент кто-то схватил его сзади. Соскользнув с барного стула, он с глухим ударом приземлился на пол, опрокинув на себя пиво.

– Что за хуйня? – воскликнул Кармин, когда его схватили за руку и потащили к двери. Поднявшись, наконец, на ноги, он увидел своего дядю. – Коррадо?

– Сбежал из больницы для того, чтобы пойти в бар? – спросил Коррадо, едва сдерживаясь. Вытащив Кармина на улицу, он потянул его к своему «Мерседесу», припаркованному около тротуара. Кармин попытался вырвать свою руку, однако хватка его дяди была слишком сильна. Затолкав его на пассажирское сиденье, Коррадо занял водительское место и нажал на газ. – Ты чуть не умер прошлой ночью.

– Но не умер же. Как Вы меня, черт побери, нашли? Вы что, ввели мне GPS-чип?

– Конечно же, нет, – ответил Коррадо. – Хотя, это не такая уж и плохая идея. Ты этого добиваешься? Хочешь, чтобы я ввел тебе чип, как это сделал твой отец с твоей девушкой?

– С бывшей девушкой, – пробормотал Кармин. – Она больше не моя девушка.

– К счастью для нее, – сказал Коррадо. – Это означает, что она уберегла себя от пули… в отличие от тебя.

Кармин попытался не реагировать, когда его дядя потянулся к нему и ущипнул его за щеку, которую задела пуля. Рана доставила ничуть не меньше боли, чем резкие слова.

Проезжая мимо «Luna Rossa», Коррадо обвел взглядом свой клуб.

– «Luna Rossa» принадлежит мне не одно десятилетие, и до прошлой ночи в клубе не произошло ни единого инцидента. Ни единого. Каждый день клуб посещают убийцы и воры, а испортил идеальную репутацию обычный трус.

 

Глава 25

– Поехали со мной.

Оторвав взгляд от книги на коленях, Хейвен подняла голову и увидела вбежавшую в ее квартиру Келси, которая пыталась удержать в руках несколько сумок. Запыхавшись, она шумно выдохнула, озираясь вокруг.

– Что? – спросила Хейвен. – Зачем?

– Зачем? – переспросила Келси, поставив вещи на пол. – На дворе Рождество, вот зачем. Семестр закончился, никаких заданий у тебя нет, поэтому тебе ничто не мешает поехать вместе со мной.

Вздохнув, Хейвен закрыла книгу.

– Но это же Рождество.

– Именно это я и сказала, – Келси закатила глаза. – Ты не должна сидеть здесь одна. Это никуда не годится.

– А как же твоя семья? – спросила Хейвен. – Думаю, Рождество – не лучшее время для того, чтобы приводить домой незнакомого человека.

– Ты что, шутишь? Ты явно не знаешь мою семью, – покачав головой, Келси сухо рассмеялась и что-то едва слышно пробормотала. Внезапно выражение ее лица переменилось, став по-настоящему серьезным. – Я серьезно – поехали со мной. Пожалуйста, не вынуждай меня ехать в одиночку.

Хейвен рассмеялась.

– Не могут же они быть такими уж плохими.

– Повторюсь – ты их не знаешь, – ответила Келси. – Поэтому познакомься с ними, побудь на рождественском обеде, а потом мы с тобой обсудим то, плохие они или нет.

Мешкая, Хейвен отвела взгляд от своей подруги.

– У меня ничего не собрано.

– Так собери. Машина приедет через десять минут. Этого времени будет вполне достаточно. В самом деле… – посмотрев на Хейвен, Келси поморщилась, – …ты даже по утрам куда быстрее собираешься.

– Ладно, – отложив книгу на соседний диван, Хейвен поднялась на ноги. – Я поеду.

– Отлично, – воскликнула Келси, когда Хейвен направилась в спальню. – И не забудь переодеться! Никаких спортивных штанов на людях!

Закатив глаза, Хейвен захлопнула за собой дверь спальни. Десять минут спустя она вернулась в гостиную с сумкой, в которую она сложила одежду и необходимые вещи. Она была одета в джинсы и розовую блузку, которая подходила под ее кроссовки «Nike». Собрав свои вьющиеся волосы в хвост и взяв пальто, она остановилась перед своей подругой, ожидая ее мнения.

– Лучше?

– Сойдет, – услышав раздавшийся перед домом гудок, Келси обернулась к окну. – Как раз вовремя! Машина приехала!

Заперев квартиру, Хейвен вышла следом за Келси на улицу и замерла. У тротуара стоял длинный черный лимузин, водитель которого спешно принялся складывать пакеты Келси в багажник. Усмехнувшись, она поблагодарила его и развернулась к Хейвен.

– Чего ты ждешь?

Чего она ждала? Несколько раз моргнув, Хейвен крепко зажмурилась, ожидая того, что лимузин исчезнет, когда она откроет глаза, однако этого не случилось. Машина стояла на том же месте. Келси и водитель с удивлением смотрели на Хейвен.

– Я, гм… ничего, – покачав головой, Хейвен направилась к лимузину. Она попыталась поставить сумку в багажник, однако водитель остановил ее, забрав у нее вещи. – Спасибо.

– Не за что, – ответил он, открывая для них заднюю дверцу лимузина. Сев в машину, Хейвен ощутила стойкий запах натуральной кожи. Сиденья и крыша были кристально чистыми и безукоризненными.

– Впервые в лимузине? – спросила Келси, удобно устроившись на сиденье.

– Это так очевидно?

– Есть немного, – ответила Келси. – Отец постоянно отправляет за мной лимузин. Как он говорит: «Все самое лучшее для моей девочки».

Хейвен улыбнулась.

– Он кажется хорошим человеком.

Резкий смех Келси отдался эхом в замкнутом пространстве.

– Хорошим? Да уж, подожди и увидишь…

Хейвен занервничала, услышав эти слова.

– Ты говорила, что он политик, да?

– Да. Старый-добрый сенатор великого штата Нью-Йорк. Хотя на самом деле он ничего не делает.

– Чем занимается твоя мама?

– Пьет вино и донимает людей, – ответила Келси. – В сущности, она делает то же самое, что и мой отец – ничего.

Несмотря на то, что дом родителей Келси находился всего лишь в нескольких милях езды, им потребовалось практически сорок пять минут на то, чтобы добраться до него через пробки. Трехэтажный особняк располагался на Верхнем Ист-Сайде. Когда лимузин приблизился к дому, Хейвен обвела его удивленным взглядом. Аккуратно подстриженный газон и сложная система фонтанов вызвали у нее восхищение.

– Зачем ты переехала в тесную квартиру?

Келси вздохнула.

– Отец предлагал купить для меня квартиру неподалеку отсюда, но мне хотелось жить в районе Челси. Мы так долго тянули с выбором, что место рядом со школой оказалось найти крайне проблематично, но отец позвонил нужным людям и нам удалось снять квартиру над твоей.

Хейвен покачала головой, не в силах постичь проблему Келси. Когда лимузин остановился, водитель открыл для них дверцу и достал их сумки. Выйдя на улицу, они увидели моментально распахнувшуюся входную дверь, из которой вышли двое мужчин. Не произнеся ни слова, они забрали сумки девушек и отнесли их в дом.

На улице показался третий мужчина, неторопливо вышедший через парадный выход. Он был одет в костюм с галстуком, его темные волосы были идеально уложены, несколько седых прядей блестели на солнце. Остановившись, он внимательно изучил их взглядом.

– Келси.

– Отец.

– Рад тебя видеть.

Что-то раздраженно пробормотав, Келси откашлялась и ответила:

– Взаимно.

– Смотрю, ты привезла с собой подругу.

Оказавшись в центре внимания, Хейвен ощутила появившийся на ее щеках румянец.

– Да, это моя соседка, Хейден Антуанетт, – представила ее Келси. – Я пригласила ее на Рождество.

– Это очень, гм, мило с твоей стороны, – ответил отец Келси. – Это совсем на тебя не похоже.

Келси прищурилась.

– Я умею быть милой.

Проигнорировав ответ дочери, он сделал шаг вперед и протянул руку.

– Хейден Антуанетт, верно? Вы как-то связаны с Марией?

– С Марией Антуанеттой? – нахмурившись, Хейвен пожала крепкую руку сенатора. Его рукопожатие и господствующий вид обострили ее нервозность. – Она ведь была королевой Франции, верно? А я… я не имею никакого отношения к королевской династии.

Сенатор рассмеялся, когда Хейвен, замешкавшись, покраснела еще больше.

– Я пошутил, дорогая. Приятно познакомиться.

– Взаимно…

– Кейн, – представился мужчина, отпуская ее руку. – Зови меня Кейн.

– Зови меня Кейн, – передразнила его Келси, имитируя глубокий голос отца. – Вы уже закончили целовать задницы, сенаторы? Мы можем войти?

– Разумеется, солнышко, заходите, – ответил Кейн, указав рукой в сторону входа.

Взяв Хейвен за руку, Келси потянула ее за собой и миновала отца. Кейн внимательно наблюдал за ними, словно изучая каждый их шаг, от его взгляда Хейвен стало не по себе.

Следуя за Келси, она осматривала огромный дом, пока они поднимались по лестнице. Келси показала ей гостевую комнату, где возле кровати уже стояли вещи Хейвен.

– Моя спальня находится справа, – сказала Келси. – Дверь в конце коридора.

После того, как Келси оставила ее, Хейвен присела на большую кровать с балдахином. Гостевая комната, размеры которой превосходили размеры всей ее квартиры на другом конце города, была выдержана в бордовых и золотистых тонах. Ковер под ногами Хейвен был белоснежно-белым – в действительности, он был настолько белым, что она боялась на него ступать.

Расстегнув свою сумку, Хейвен достала дневник в кожаной обложке. Разувшись, она легла на кровать и, погрустнев, перевела взгляд на прозрачный балдахин золотистого цвета. Как бы сильно она ни пыталась бороться с грустью, пытаясь победить ее с помощью улыбки, печаль оказалась сильнее.

Канун Рождества. Завтра наступит Рождество. А на следующий день… Хейвен не любила думать о том, что значило для нее 26 декабря.

Открыв дневник, она достала спрятанный среди страниц лист бумаги и развернула его, смотря на неровные буквы, написанные посреди ночи во время прошлогоднего Рождества. Она перечитывала письмо столько раз, что могла процитировать его слово в слово.

Дочитав до конца, она провела пальцами по трем простым словам: «Я люблю тебя».

– Я тоже тебя люблю, – прошептала она.

Спустя год она, как и прежде, любила его.

 

* * * *

 

Кармин пришел в замешательство, когда Коррадо проехал улицу, которая вела к его дому.

– Думаю, Вы пропустили поворот, – сказал он, прочистив горло.

Коррадо не сводил глаз с простирающейся перед ним дороги. Ничего не ответив, он потянулся к радио и, нажав на кнопку, включил музыку. Из динамиков громко зазвучала композиция Фрэнка Синатры, от которой Кармину стало не по себе.

Фрэнк Синатра пробуждал в Коррадо нечто особенное.

Паника и паранойя Кармина усилились, когда Коррадо свернул на безлюдную дорогу, заезжая в один из районов, в которых Кармин не бывал уже более десяти лет. Он, без сомнений, наломал дров и понимал, что его поступки будут иметь свои последствия, но он не ожидал того, что все будет так. Он никогда не думал, что его дядя потеряет терпение. Он никогда не думал, что он на самом деле сможет убить его.

До этого момента Кармин, несмотря ни на что, верил в свою неуязвимость.

Спустя несколько минут Коррадо сбавил скорость и остановился у обочины. Потянувшись в сторону Кармина, он нажал на ручку и распахнул пассажирскую дверцу.

– Прочь.

Кармин осмотрелся по сторонам, ища хоть одну живую душу. Коррадо не станет убивать его при свидетелях.

– Что?

– Я сказал, прочь!

Кармин подчинился, услышав повысившийся голос своего дяди. Выбравшись из машины, он захлопнул за собой дверь и принялся поспешно обдумывать происходящее. Планируя сбежать, он задумался о том, сможет ли он скрыться от Коррадо в ближайших переулках, однако действовать ему не пришлось. В ночном воздухе раздался визг шин, сопровождаемый выхлопом, когда Коррадо, не мешкая, тронулся с места, оставив Кармина в одиночестве.

Проследив взглядом за красными задними фарами, исчезнувшими в ночи, Кармин испытал некоторое облегчение и, вместе с тем, куда большее замешательство.

– Что за хуйня?

– Ну и ну, – голос возникшего позади Кармина человека прозвучал настолько близко, что у него едва волосы на затылке не встали дыбом. – Здесь подобные выражения неприемлемы.

Обернувшись, Кармин инстинктивно потянулся за своим пистолетом, однако, к его удивлению, он пропал. В действительности, при себе у него не было ничего – ни удостоверения личности, ни кошелька, ни цента.

Замерев, он с облегчением вгляделся в человека, стоявшего в нескольких футах от него. Первым, что он заметил, стал черно-белый воротник. Ярко-белая полоска ткани буквально светилась в темноте.

Кармин озадаченно перевел взгляд на большое коричневое сооружение позади мужчины, всматриваясь в большие двери, украшенные орнаментом, и огромные ступени, ведущие к входу. Коррадо высадил его перед старой церковью.

– Простите, сэр, – пробормотал Кармин. – Или… святой отец?

Священник улыбнулся.

– Ты можешь звать меня отцом Альберто. В чем заключается твоя сегодняшняя проблема?

– Ни в чем. Никаких проблем. Я просто… – Кармин не знал, что сказать. Я просто едва не проебал свою жизнь и думал, что мой дядя собирается меня за это убить? – …мне нужен телефон. Вы не подскажете, где я мог бы его одолжить? Я понимаю, что у Вас телефона быть не может, но, возможно, Вы знаете человека, у которого он есть?

Отец Альберто приподнял брови.

– Почему у меня не может быть телефона?

– Не знаю. Думаю, из-за того, что вы относитесь к числу старомодных, религиозных людей.

Священник добродушно рассмеялся.

– Я католик, сын мой, а не амиш. Я не имею ничего против технологий. Пойдем, ты можешь воспользоваться моим телефоном.

Пригласив Кармина за собой, отец Альберто направился в церковь. Помедлив, Кармин последовал его примеру, и, зайдя внутрь, осмотрелся по сторонам. Церковь утопала в полумраке, разбавляемом золотистым свечением, которое, казалось, согревало и приглашало в свои объятия. Кармину моментально полегчало. По крайней мере, подумалось ему, Коррадо не станет его здесь убивать.

Пройдя за священником в небольшой кабинет в задней части церкви, Кармин увидел деревянный стол, занимавший большую часть пространства. На столе стоял старый белый телефон с перекрученным проводом. Подняв трубку, Кармин набрал номер Селии, в то время как священник сел за стол. Облокотившись на столешницу, Кармин принялся ожидать ответа.

После пятого гудка включился автоответчик, который затем сменился голосовой почтой. Испробовав оба варианта, Кармин повесил трубку.

– Никто не отвечает? – спросил священник.

– Нет.

– Что ж, тогда присядь, – отец Альберто указал на стул, стоявший перед его столом. – Мы побеседуем, пока ты ждешь. Попробуешь позвонить позднее.

Мешкая, Кармин в итоге все же опустился на стул. У него не было другого выбора. Не имея ни денег, ни друзей, он мог либо остаться и ждать, либо идти домой пешком. Для последнего варианта у него было слишком мало сил.

– Спасибо, – сказал Кармин. – И за телефон, и за приглашение присесть.

– Не за что. Именно для этого и нужны старомодные, религиозные люди.

Услышав добродушный тон священника, Кармин усмехнулся.

– Простите за это. Я не знал. Я никогда не был церковным человеком.

– Почему?

Кармин пожал плечами.

– Это не для меня.

Отец Альберто внимательно посмотрел на Кармина.

– Ты веришь в Бога?

Кармин боялся услышать этот вопрос, особенно – от священника. Он собирался было солгать для того, чтобы успокоить отца Альберто, однако, спохватившись, вспомнил о том, что находился в церкви. За последнюю неделю ему дважды удалось избежать смерти. Что-то подсказывало ему, что в третий раз – попади он, например, под удар молнии – ему бы так не повезло.

– Честно говоря, я не знаю. Возможно. Но я видел столько дерь… столько плохих вещей в своей жизни, что я сомневаюсь в том, что кого-то еб… что кому-то есть до нас чертово дело, – у Кармина расширились глаза, когда он понял, что выругался, несмотря на все свои усилия. – Дерьмо. Простите, святой отец. Тяжелая ночь.

Кармин опасался того, что его могут выставить вон, однако отец Альберто лишь улыбнулся.

– Ты не первый, кто произносит подобные слова в этих стенах, и, я уверен, не последний. Твой пессимизм волнует меня куда больше, чем сквернословие.


Дата добавления: 2015-12-01; просмотров: 34 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.042 сек.)