Читайте также:
|
|
БРОЖУ В УЩЕЛЬЕ У ШИМЭНЬЦЗЯНЬ - ПОТОКА КАМЕННЫХ ВОРОТ
К водопаду в ущелье нет протоптанных давних троп. Продираясь сквозь чащу, я ищу былого следы И все время встречаю осень ясную гор и вод - Так чиста и светла она, как, наверное, в старину. Говорят, что когда-то Хуэй-юань и все те, кто с ним, Написали стихи свои на огромной этой скале. Облака их накрыли, мох нарос и спрятал от глаз, За зеленой стеною не узнаешь, где их найти. Негустыми рядами обступает дикий бамбук Обнаженные ветром груды тысячелетних камней. С той поры, как исчезло государство Восточной Цзинь, Никогда уже больше не проходит здесь человек. Безраздельно в Воротах лишь осенний звучит поток, И бурлит и клокочет в пустоте он и день и ночь.СОБИРАЮ ТРАВУ ДИХУАН
Все погибли хлеба: не смочил их весенний дождь. Все колосья легли: рано иней осенний пал. Вот и кончился год. Нет ни крошки во рту у нас. Я хожу по полям, собираю траву дихуан. Собираю траву - для чего она мне нужна? Может быть, за нее мне дадут немного еды. Чуть забрезжит свет - и с мотыгой своей иду. Надвигается ночь - а корзина все не полна. Я ее отнесу к красной двери в богатый дом. И продам траву господину с белым лицом. Господин возьмет - и велит покормить скакуна, Чтоб лоснились бока и от блеска светилась земля. Я хочу в обмен от коня остатки зерна. Пусть они спасут мой голодный тощий живот.СПРАШИВАЮ У ДРУГА
Посадил орхидею, но полыни я не сажал. Родилась орхидея, рядом с ней родилась полынь. Неокрепшие корни так сплелись, что вместе растут. Вот и стебли и листья появились уже на свет. И душистые стебли, и пахучей травы листы С каждым днем, с каждой ночью набираются больше сил. Мне бы выполоть зелье, - орхидею боюсь задеть. Мне б полить орхидею, - напоить я боюсь полынь. Так мою орхидею не могу я полить водой. Так траву эту злую не могу я выдернуть вон. Я в раздумье: мне трудно одному решенье найти. Ты не знаешь ли, друг мой, как в несчастье моем мне быть?ОСЕНЬ
Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 22 | Нарушение авторских прав