Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

ДУМЫ О ХРИЗАНТЕМЕ

Пишу накануне дня "двойной девятки" - праздника осени. Хризантемы в зеленой фарфоровой вазе, Хризантемы в хрустальном граненом сосуде, И в плетеной корзиночке феи небесной, И с кувшином вина на эмалевом блюде; Хризантемы средь тонких бокалов и крабов... Хризантемами часто любуемся все мы: Вот бутоны, вот те, что едва приоткрылись, А подальше - там в полном цвету хризантемы! Здесь "куриные лапки" кровавого цвета Смотрят в небо, блестя золотистой каймою; Пышный "праздничный шар" над землею склонился Розоватой причудливой бахромою. Рядом - сонно-ленивые желтые астры, Как пчелиные соты у них сердцевины; Лепестки их, что тесно прижались друг к другу, Прикрывают цветок занавескою длинной. Хризантема - цветок и прекрасный и гордый - Тяо Цяня великой души воплощенье! Ты на празднике осени с нами ликуешь, Это день твоего, хризантема, рожденья. Не напомнишь ты нам сладострастную розу, Незаметной фиалке с тобой не сравниться. Прославляли тебя поколенья поэтов, Ты - великой истории нашей частица. О цветок благородный! Ты - сердце поэта! Я пою о тебе - и душа оживает, А когда я в раздумье о родине нашей - Хризантемой надежды мои расцветают. Вей же, вей над Китаем, о ветер осенний! Я желаю воспеть - нет прекраснее темы! - Хризантему - красу моей милой отчизны, И отчизну, прекрасную, как хризантема! Я прошу тебя, ветер, лети над Китаем, Пронеси над отчизною думы поэта; Пусть слова мои станут твоим дуновеньем, Разбросай их цветами по целому свету. Вей же, вей над Китаем, о ветер осенний! Воспеваю я в строках горячих поэмы Хризантему - красу моей славной отчизны, И отчизну, прекрасную, как хризантема!

ТИХАЯ НОЧЬ

Свет лампы мягко освещает стены, Солидны стулья, стол и гобелены. Я к дружеской их близости привык. Здесь аромат идет от старых книг, И белизна, и контур чаши стройной, Как добродетель женская, покойны. Сопит младенец, ухвативший грудь, И тут же ухитрился прикорнуть Мой старший... Шепчет сердцу сон их сладкий, Что мирно все вокруг, что все в порядке. В таинственной, уютной тишине Песнь умиления дрожит во мне, Но - тут же превращается в проклятье. Ночь, не отдамся я в твои объятья! Спокойствие в четырехстенном мире Не для меня: мой мир намного шире. Когда и через стены мне слышны Отчаянье, истошный вопль войны, Когда лишь по углам покой теснится, Ночь, как же сердцу моему не биться? О, если б только собственные чувства Предметом были моего искусства, Лишь ради них я раскрывал бы рот - Пусть прах могильный этот рот забьет! Пусть в черепе кроты найдут жилище, Пусть станет плоть червям могильным пищей, Когда стенных часов уютный бой Вдруг для меня, довольного собой, Своим вином, своим стихописаньем, - Моих соседей заглушит стенанья, А книжица изысканных стихов Мне тени заслонит сирот и вдов, Окопников, что умирают стойко, Безумных, что грызут зубами койку!.. Нет, как бы ты меня ни подкупало, О счастье, этих стен мне слишком мало. Чу, выстрелы!.. Загубленные души... И вопль предсмертный снова лезет в уши. Мирком от мира не отгородиться. Ночь, как же сердцу моему не биться?!

НОВАЯ ПОЭЗИЯ

ВЭНЬ ИДО


Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 49 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)