Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Von Zusammensteller

МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ

ЛЬВІВСЬКИЙ ІНСТИТУТ ЕКОНОМІКИ І ТУРИЗМУ

НІМЕЦЬКА МОВА

ФАХОВОГО СПРЯМУВАННЯ

РЕСТОРАННИЙ БІЗНЕС

У ПРОФЕСІЙНИХ СИТУАЦІЯХ

Навчально-практичний посібник

Т. Перунчак

Узгоджено з керівництвом Вищої Швейцарської школи готельного

та туристичного бізнесу АТ, м. Хур Швейцарської Конфедерації)

FACHSPRACHE

DEUTSCH

RESTAURANTBUSINESS

IN BERUFSSITUATUONEN

Lehr-praktisches Handbuch

T. Peruntschak

Uuml;bereinstimmend mit der Leitung der Schweizerischen Hochschule für

Touristik und Hotellerie AG, Chur; Schweizerische Eidgenossenschaft)

Львів

2007

Навчально-практичний посібник

З німецької мови професійного спрямування

Укладач: Перунчак Т. І.

Рецензенти:

  1. Dr. Marc-Etienne Gartmann, Mitgleid der Geschäftsleiteung, Leiter Höhere Fachschulen SSTH Schweizerische Schule für Tourismus und Hotellerie, Chur, Schweiz. (Др. Марк-Етієнне Гартманн, член правління вищих навчальних закладів туристичного спрямування, керівник Швейцарської Школи готельного та туристичного бізнесу, м. Хур, Швейцарія).
  2. Л.П. Віталіш, доцент кафедри німецької філології Львівського національного університету імені Івана Франка, кандидат філологічних наук.
  3. О.Ю. Бурдун, доцент кафедри туризму Львівського національного університету імені Івана Франка, кандидат географіічних наук.

 

Редактор: Топорницька М. Я.

Von Zusammensteller

Die Grundidee der Erarbeitung dieses Lehrmittels entstand infolge der langjährigen Zusammenarbeit mit der Schweizerischen Schule für Tourismus und Hotellerie AG, Chur und der Erforschung der Methoden und Mittel der Vorbereitung von Fachleuten in der Hotel-und Tourismusbranche dieser Schule.

Die Grundaufgabe dieses Handbuches ist es die schweizerische Fachliteratur für die ukrainischen Studenten zu adaptieren, was ihnen ermöglicht die hochqualifizierten Fachkenntnisse des europäisches Niveaus zu erwerben, sowie ihre Deutschsprachenkenntnisse zu vertiefen.

Als Hauptliteraturquelle wird hauptsächlichdasService-Lehrbuch von Grütter H.-P. mit dem Autorenteam, Fachbuchverlag Gastrosuisse, Zürich, 2004. verwendet, dessen wichtigsten Themenbereiche erforscht, bearbeitet, übersetzt und in ihren Grundzügen in beruflichen Situationsaufgaben dargestellt. Ausserdem sind hier mehrere berufliche Kommunikationsmodelle und ein kleines Fachwörterbuch der Branche Hotel – und Restaurantservice aufgeführt. Für die abschliessende Leistungskontrolle ist auch ein Komplex von Kontrollaufgaben erarbeitet.

Ich danke herzlich auch im Namen aller ukrainischen Studenten, die dieses Handbuch studieren werden, meinen schweizerischen Kollegen für die mir liebenswerterweise ermöglichte Gelegenheit an den Lehrgängen und Fachseminaren Ihrer Schule teilzunehmen und Ihre pädagogische Erfahrung zu übernehmen. Ich danke auch persönlich dem Herrn Grütter H.-P. und Herrn Gartmann M.-E.

 

Від укладача

Основна ідея розробки даного навчального посібника виникла внаслідок багаторічної співпраці з Швейцарською школою готельного та туристичного бізнесу АТ, м. Хур та дослідження методів і засобів підготовки фахівців готельно-туристичної галузі цієї школи.

Основним завданням цієї розробки є адаптування швейцарської фахової літератури для українських студентів, що дозволить їм не лише здобути висококваліфіковані професійні знання європейського рівня, але й поглибити свої знання з німецької мови.

Як головне літературне джерело використано підручник із сервісу під редакцією проф. Грюттера Г.П. та колектива авторів фахового видавництва „Гастросвісс”, Цюріх, 2004, найважливіша тематика якого була досліджена, опрацьована, перекладена та викладена основним чином у професійних ситуативних завданнях. Крім цього у посібнику наведено численні фахові комунікативні моделі та укладено німецько-український термінологічний словник сфери готельно-ресторанного сервісу. Для проведення заключного контролю опрацьованого матеріалу розроблено також комплекс контрольних завдань.

Хочу висловити сердечну подяку також від імені всіх українських студентів, що вивчатимуть цей підручник, моїм швейцарським колегам за люб’язно надану мені можливість взяти участь у курсах навчання та фахових семінарах їх закладу та перейняти їх педагогічний досвід. Я дякую також особисто пану Грюттеру Г.П. та пану Гартману М.Е.

 

З М І С Т

ПЕРЕДМОВА………………………………………………………………………  
I. ВИДИ ПІДПРИЄМСТВ ХАРЧУВАННЯ …………………………………..    
II. СИТУАТИВНІ ЗАВДАННЯ: 1.Група туристів-іноземців, що завітала в етно- ресторан «Сім поросят», де Ви працюєте старшим офіціантом, хоче посмакувати українськими національними стравами. Розкажіть, які страви Ви можете їм запропонувати та опишіть їх інгредієнти.......................................................  
2.Ви – менеджер з організації бенкетів ресторанного комплексу готелю «Дністер». Надайте консультацію представнику міжнародної делегації працівників ресторанного бізнесу, які види бенкетів може обслуговувати Ваш ресторанний комплекс………………………………...  
3.Ви – працівник „Віденської кав’ярні”. Поясніть іноземному гостю, які види кави пропонує Ваша кав’ярня та коротко охарактеризуйте їх додаткові складники.........................................................................................    
4.Ви як молодий спеціаліст ресторанної справи (технології харчування) проходите стажування за кордоном. Ваше завдання – розробити меню для нового ресторану. Розкажіть своєму керівнику правила та послідовність складання класичного меню................................................    
5.Охарактеризуйте іноземною мовою вид обслуговування, який Ви бачите на малюнку та поясніть, у яких випадках він застосовується.................    
6.Ви як шеф ресторану міжнародного сектору аеропорту „Бориспіль” надаєте інформацію керівнику групи іноземних туристів щодо можливостей харчування у Вашому ресторані. Назвіть типи меню, які пропонуються у Вас для різних вікових категорій гостей, різноманітних смаків та випадків...............................................................    
7.Іноземний турист, який щойно поселився в „Гранд готелі”, зайшов у ресторан і поцікавився пропозицією страв, що подаються на сніданок. Що Ви як шеф сервісу даного ресторану зможете йому відповісти?........................................................................................................    
8.Ви як дипломований спеціаліст ресторанного сервісу проходите фахове тестування іноземним експертам, щоб посісти посаду шефа сервісу ресторану „Ароза” в Асконі. За поданими малюнками визначте, які страви замовив гість та поясніть послідовність їх подання...................  
  9.Охарактеризуйте іноземною мовою вид обслуговування, який Ви бачите на малюнку та поясніть, у яких випадках він застосовується.................    
10.Надайте іноземним партнерам, з якими Ви створюєте спільний великий ресторанний комплекс, Ваші пропозиції щодо обслуговуючого персоналу майбутнього ресторану з чітким визначенням його завдань та кваліфікаційних вимог (згідно міжнародних стандартів)......................................................................................................    
11.Ви як дипломований спеціаліст ресторанного сервісу проходите фахове тестування іноземним експертам, щоб посісти посаду шефа сервісу ресторану „Ароза” в Асконі. За поданими малюнками визначте, які страви замовив гість та поясніть послідовність їх подання..................    
12.Надайте іноземним партнерам, з якими Ви створюєте спільний великий ресторанний комплекс, Ваші пропозиції щодо кількості працівників кухонної бригади, їх посад та завдань.........................................................    
13.Як менеджер ресторану готелю „Опера” охарактеризуйте іноземним гостям види та основні правила сервісу, які пропонує Ваш ресторан. ............................................................................................................................    
14.Ви обслуговуєте сніданком делегацію бізнесменів з Америки. Гості здивовані та роздратовані незвичною для них пропозицією страв. Коректно та ввічливо поясніть гостям відмінність американського та континентального сніданку.........................................................................    
15.У місті, де Ви проживаєте, невдовзі відкриється спільне українсько - датське ресторанне підприємство, яке проводить конкурсний набір працівників. Мотивуйте іноземних експертів під час співбесіди, на яку Ви запрошені, зарахувати на посаду керівника ресторану саме Вас, базуючи власну характеристику на таких визначальних моментах: - освіта; - наявність практики (на Україні та за кордоном); - досвід роботи в галузі ресторанного бізнесу; - знання іноземних мов; - Ваші сильні сторони. ...........................................................................................................................    
16.Охарактеризуйте іноземною мовою вид обслуговування, який Ви бачите на малюнку та поясніть, у яких випадках він застосовується ………….    
17.Ви проходите фахове тестування з метою проходження практики в галузі ресторанного бізнесу за кордоном. Розкажіть іноземним фахівцям, які прибори для сервірування столу подано на малюнку та поясніть, для яких страв вони застосовуються…………………………….    
18.Ви проходите фахове тестування з метою проходження практики в галузі ресторанного бізнесу за кордоном. Розкажіть іноземним фахівцям, які предмети cкляного посуду подано на малюнку та поясніть, для яких напоїв вони використовуються.................................  
19.Ви обслуговуєте іноземного туриста, який завітав на обід у Ваш ресторан. Він вегетаріанець і хотів би посмакувати рибними стравами. Розкажіть гостю, які види риби та морепродуктів є у Вас в асортименті, та які страви Ви можете йому запропонувати?.................................................................................................    
20.Ваш ресторан отримав заявку на обслуговування обідами групи іноземців, які прибули в Україну на семінар, що триватиме 5 днів із заключним діловим бенкетом. Що Ви як організатор проведення бенкетів обговорюватиме з представником цієї групи?.............................    
21.Ви як директор нового ресторану робите презентацію Вашого підприємства іноземним експертам. Розкажіть, які департаменти (відділи) та підрозділи функціонують у Вашому ресторані, а також охарактеризуйте їх основні завдання............................................................    
22.Ви плануєте створення великого готельно-ресторанного комплексу. Поясніть іноземним інвесторам структуру майбутнього підприємства за відділами та їх завданнями......................................................................    
23.Поясніть іноземним партнерам, якими принципами Ви керувались, підбираючи персонал кухонної бригади Вашого спільного ресторанного підприємства та якими факторами визначається її величина...........................................................................................................    
24.Ви як молодий спеціаліст ресторанного сервісу під час проходження стажування за кордоном повинні здати тест з техніки безпеки напідприємствах гостинності. Які причини виникнення нещаснихвипадків ви назвете іноземним експертам?...................................................    
25.У ресторан, де Ви працюєте офіціантом, завітав на вечерю іноземець. Під час першого контакту з ним Ви виявили, що він не розмовляє жодною слов’янською мовою. Як Ви будете його обслуговувати, (виконуючи основне правило гостинності: „гість – це король”)? Напишіть можливий діалог.........................................................................    
26.Подружжя туристів-іноземців завітали до вашого ресторану на романтичну вечерю. До замовлених страв вони хотіли б додати французьке, швейцарське чи італійське вино найвищої якості. Гості попросили Вашої консультації. Охарактеризуйте кілька червоних та білих вин із Вашого меню до вибору гостей, вказуючи при цьому сорт винограду та регіон виробництва, (враховуючи замовлені страви та індивідуальні побажання)..............................................................................    
27.До Вас у ресторан завітав іноземний турист, який хоче зробити замовлення, але не може прочитати меню, оскільки воно написане лише українською мовою. Гість хотів би на основну страву замовити м’ясо. Поясніть гостю, які види м’яса та страви з нього пропонує меню Вашогоресторану. Допоможіть йому підібрати також гарнір.................................................................................................................    
28.Ви претендуєте на посаду сомельє (консультанта з винознавства) в ресторані Гранд готелю, де вимагається знання іноземних мов. Вам потрібно здати тест на придатність до професії. Ваше завдання: описати принципи та порядок загальної характеристики вин та температур їх розливу (в залежності від виду та кольору)…………………………..    
29.Як офіціант етноресторану “Прага” допоможіть відвідувачам-іноземцям знайти зручний столик для двох і представте меню ресторану.........................................................................................................    
30.Як фахівець ресторанного бізнесу розкажіть правила сервірування столу для групи студентів-іноземців, що проходитимуть практику у Вашому закладі харчування...........................................................................    
III. ПРАВИЛА ОБСЛУГОВУВАННЯ ГОСТЕЙ. НОРМИ ПОВЕДІНКИ ПРАЦІВНИКІВ СЕРВІСУ………………………………………………….. · Правила та норми професійного етикету....................................................... · Сучасне обслуговування:................................................................................. - привітання та прийом гостей;..................................................................... - обслуговування гостей «крок за кроком»;................................................ - прощання з гостями;.................................................................................... - вміння професійно поводитись із рекламаціями (10 основних принципів);..................................................................................................... - обходження із п’яними гостями................................................................. ● Словник до розділу III................................................................................... IY. ПЕРЕЛІК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ………………………………….  

ПЕРЕДМОВА

Даний посібник призначений для підготовки студентів випускних курсів спеціальностей «Менеджмент готельного та ресторанного бізнесу» та «Технологія харчування» спеціалізованих вищих навчальних закладів до державної підсумкової атестації з предмету «Іноземна мова професійного спрямування» (німецька).

У посібнику розглянуто концептуальні підходи до організації та управління ресторанним бізнесом, подано комплекс практичних порад та інструкцій у вигляді ситуативних завдань та можливих способів їх вирішення для майбутніх працівників сфери гостинності за наступною тематикою:

· види та організаційна структура підприємств гостинності, функціональні обов’язки персоналу;

· форми та правила обслуговування гостей, норми поведінки працівників сервісу, техніка безпеки;

· типи та принципи складання меню, що включає основні розділи товарознавства продуктів харчування та напоїв;

· основи успішного проходження співбесіди для отримання бажаної посади у галузі гостинності

 

Мета посібника:

· активізація комунікативних навичок у професійному спілкуванні з іноземними партнерами та гостями;

· вдосконалення та систематизація фахової компетенції майбутніх працівників сфери ресторанного бізнесу/технології харчування.

 

Подані ситуативні завдання мають на меті перевірку повноти володіння студентами лінгвістично-комунікативною компетенцією іноземною мовою, а також фаховою термінологією зі спеціальності.

Під час усного повідомлення студент повинен зв’язно висловити свою думку за запропонованою ситуацією іноземною мовою та своє ставлення до викладених подій та фактів, а також адекватно реагувати на можливі запитання екзаменатора. Вживана лексика повинна відповідати стилю усного повідомлення.

Для полегшення виконання ситуативних завдань у посібнику подані зразки відповідей з паралельним перекладом.

 


Дата добавления: 2015-12-01; просмотров: 1 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.013 сек.)