Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

31 страница

Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

— Спокойнее, Поэртена, — фыркнул огромный мардуканец. — Следующий раз ты подумаешь, что эти безмозглые женщины нам подсказывают!

Он показал на ближайшую, которая медленно шаркала мимо на корточках, подметая пол жалким пучком ячмерисовой соломы, фальшиво напевая и беззвучно бормоча под нос.

Группа глуповатых крестьянских женщин была прислана накануне, чтобы убрать, и осталась. Неудивительно: у землян с ними обращались лучше, чем в любом другом месте города. За короткое время, пока отряд ожидал известий о том, что намеревается сделать король, безобидные маленькие существа слились с фоном.

Поэртена поднял взгляд по направлению жеста Тратана и фыркнул.

— Не думаю, — сказал он.

Маленькая мардуканка заметила их взгляд и опустила голову, слегка увеличив громкость пения. Поэртена хохотнул и стал снова смотреть в свои карты. И замер, потому что включилась программа-переводчик его зуммера. Система честно среагировала на его подсознательное желание послушать слова песни и определила, что имеет дело с неизвестным диалектом. Он хотел было прервать лихорадочную работу переводчика, но оставил это намерение, поскольку первая выскочившая фраза оказалась: «глупый мужчина».

Он подавил смешок и прислушался. Крохотная женщина, лишь чуть-чуть повыше обычного человеческого роста, явно бранила мардуканских соплеменников.

О, глупейшие из мужчин, разве не пою я на вашем языке? Поглядите на меня, лишь один взгляд — это все, что я прошу. Я боюсь подойти и прямо сказать, что к чему, потому что среди моих товарок есть шпионки. Но я единственная, кто знает ваш язык, Вы, глупые, пустоголовые, трусливые идиоты, мужчины! Неужели вы не выслушаете меня, чтобы ваш принц остался жив?

 

Поэртена сам до конца не понял, как ему удалось сохранить невозмутимое выражение лица, когда он перешел от веселья к тревоге, но он был прожженным дельцом, и этот его опыт не ограничивался легальными товарами и услугами. Люди и раньше тайно вступали с ним в контакт в общественных местах — и как только он подсознательно понял, что песня была попыткой сделать именно это, он полностью активизировал программу перевода.

Беда заключалась в том, что женщина пользовалась не языком Народа. Не использовала она и диалект Ку'Нкока, который был очень сходным. Вместо этого она говорила на каком-то третьем диалекте, который значительно отличался от первых двух, и из-за сочетания этих различий и того факта, что она старалась не привлекать к себе лишнего внимания, три мардуканца ее просто не замечали.

— Беда в твоем языке, о глупая женщина, — сказал Поэртена. Переводчик, проследив, к кому относится утверждение, автоматически использовал необычный диалект. — Они на нем не говорят. Так кто же тут глупый, спрашиваю я тебя?

— Ой, — пела она. — Я удивлялась, как три мальчика могут быть такими глупыми. Это язык города, через который вы прошли, возрожденного вами города.

Песня была почти атональной и, поскольку пелась почти шепотом, могла бы показаться колыбельной на незнакомом языке. Никакой угрозы разоблачения. И несмотря на это, напев снова стал совершенно бессловесным, едва в помещение вошла другая женщина, которая несла поднос с едой. Загадочная мардуканка подождала, пока другая женщина выйдет из зоны слышимости, затем осторожно покосилась на землянина и продолжила бессмысленную уборку.

— Ходи давай, или ты проиграл, — сказал Кранла, постукивая по столу.

Поэртена резко оторвался от своих мыслей и бросил карту, даже не поглядев на нее.

— Эй, приятель, — ворчливо начал Денат, — какого?..

— Нет, нет, нет, никаких разговоров за столом, — хихикнул Тратан, кроя короля пикой. — О-па!

— Тш… — тихо сказал Поэртена. — Мы токо что стопнули игру. Мы бум прост кидать карты, пока не скинем все — и хва.

— Эй, не так все плохо… — начал уговаривать Кранла.

— Мне тока что бякнули в ухо, что есть проблема, — солгал Поэртена. — Так что я на сам-то деле за игрой не слежу, а так. Нам надо стопнуться. Вот ща.

— Я могу выйти, — сказал Тратан. Впереди была половина партии, но он открыл свои карты. — Мы просто бросаем их, подсчитываем очки, как будто по-настоящему, и раздаем новую партию. И делаем вид, что играем, пока тебе не надо будет идти. — Он как бы невзначай огляделся, ища непосредственную угрозу. — Нам надо взять копья?

— Что? — сказал Кранла. — Я не…

— Заткнись, — мягко сказал Денат. — Просто делай так.

— А-а… — Молодой мардуканец наконец понял, что к чему, и, пожав плечами, бросил свои карты на середину стола. — Все равно партия не задалась.

— Да, — сказал Тратан. — По-моему, сдача сейчас была просто отвратительная.

— Слышь, госпожа, — сказал Поэртена. — Что тебе надо передать нам? — Он умышленно не сводил взгляда со стола и адресовал казавшиеся бессмысленными слова Тратану.

— Кажется, я кое-что понял, — сказал в ответ мардуканец, невольно оглянувшись на женщину, и снова уставился в стол. — Значит, это не было сообщение по вашему таинственному радио?

— Есть тот, кто должен поговорить с вашими вождями, — пела женщина, теперь смахивая пыль со стен около стола. — Тот, кто должен встретиться с вашими вождями.

— Это трудноват, — сказал Поэртена, но посмотрел на племянников Корда. — Кранла, сгоняй за сержант-майором…

— Хорошо, — сказал мардуканец, используя стандартный язык, встал и потопал к лестнице.

— Я жду вас около очага внизу через очень короткое время, — пропела женщина, отступая к двери и подметая перед собой. — Когда свеча прогорит на половину ширины пальца.

Поэртена озадачился, но решил, что задерживать женщину не стоит. Она явно действовала по каким-то правилам игры, и, если земляне собираются воспользоваться ими, надо сначала в них разобраться.

— Хорошо, — ответил он, поднимая карты. — Полчаса. Он взглянул на свои карты и ухмыльнулся:

— Полный дом на сдаче. Повезло мне.

— Не совсем, — успокаивающе сказал Тратан. — Я просто хотел, чтобы ты не отвлекался, пытаясь решить, с чего ходить.


 

ГЛАВА 49

— Ты уверен, что не лопухнулся, Поэртена? — с сомнением спросил лейтенант Ясько.

Яркое пламя очага превращало кухню, которая обыкновенно пустовала — здесь бывали только Мацуги и жены погонщиков, помогавшие ему с готовкой, — в подобие ада. Грешников набилось много: сержант-майор, лейтенант Ясько, сам Поэртена и Денат, а также Джулиан и одно из его стрелковых звеньев. Мацуги и его помощники продолжали готовить вечернюю еду, не без труда огибая морпехов и мардуканцев, заполнивших комнату.

— Эт то, где она сказала, сэр.

— Значит, она опаздывает, — сказал лейтенант.

— Время нечеткое, — сказал Панэ по радио. — Свеча, прогоревшая «на полпальца». Человеческий или мардуканский палец? И какая именно свеча?

Капитан, Роджер и О'Кейси «присутствовали на собрании» посредством нашлемных камер Дэпро и ее подчиненных.

— В любом случае это примерно полчаса, сэр, — возразил Ясько. — Безнадежная затея, — добавил он, бросив взгляд на оружейника.

— Значит, вы думаете, что нам надо было оставить это без внимания, сэр? — спросила Косутич.

— Я думаю, — ответил лейтенант, когда стена позади него бесшумно распахнулась, — что все мы должны быть готовы к нападению. Мы не знаем, что нас ждет, — закончил он.

Из потайного хода вышла служанка, которая двигалась уже вовсе не как служанка, в сопровождении некоего знакомого лица.

— Дерьмо, — без выражения сказала Косутич и переключила сенсоры шлема на глубокое сканирование. Вид «гостевых апартаментов» на новой частоте оказался крайне интересным. — Капитан, у нас тут забавная штука обнаружилась.

Ясько посмотрел на нее с изумлением, потом обратил внимание, что все остальные куда-то таращатся, оглянулся — и чуть не выскочил из своего «хамелеона».

Джулиан сморщил нос и хихикнул.

Да это же «лудильщик»!

Хедер Бижан кивнул, а женщина, которая уже не выглядела ни забитой, ни безграмотной, прошла через комнату, чтобы запереть дверь.

— Прошу вас простить мой обман, когда вы подходили к городу. Было необходимо предотвратить ваше уничтожение.

— Что вы имеете в виду? — Природная подозрительность Ясько не слишком уменьшилась от того, что кто-то вышел из «сплошной» стены позади него. — Какого дьявола, нас никто не уничтожит, парень!

— Вас могут убить, — повторил Бижан. — Вам нанесли серьезный ущерб в Войтане. Вы потеряли, я полагаю, около тридцати человек из общего количества девяносто.

— Меньше, — с легкой улыбкой сказала ему Косутич. — У вас, должно быть, кто-то посчитал раненых, которые, по его предположению, должны были умереть, но мы ребята крепкие.

Бижан спокойно хлопнул руками в знак согласия.

— Да, и мой подсчет показал, что это число меньше. Спасибо за объяснение. Тем не менее, если бы вы не пришли в Маршад, вас бы уничтожили на подходах к Пасулу. Даже если бы Раж Хумасу потребовалась целая армия, чтобы осуществить это, вы были бы уничтожены.

— Почему? — спросил Ясько. — Что мы такого сделали?

— Не что мы сделали, сэр, — сказал Джулиан. — Что мы есть. Мы — его ключ к всевластию.

— Точно, — кивнул сержанту Бижан. — Вы — его ключ к контролю над Хадуром. Не стройте иллюзий, Пасул — это только ступенька. После Пасула придет Турзан, затем Драм. Он будет использовать вас до тех пор, пока не израсходует полностью.

— Мы примерно так и предполагали, — сказал Панэ, обращаясь к Косутич и Ясько. Он пользовался отдельной частотой, чтобы остальные не могли ничего услышать; этот разговор не способствовал подъему отрядного духа. — И у нас нет времени. У него есть план, так что спросите у него, в чем он заключается.

— Какой у вас план? — спросила Косутич, перебивая Ясько.

— Пусть разговор ведет Косутич, лейтенант, — сказал Панэ, когда лейтенант дернулся сделать замечание сержант-майору. — По обычаю, позицию сначала излагает тот, кто ниже рангом. Таким образом, если придется кого-то разжаловать в рядовые, пусть это будет сержант-майор, а не вы.

— У вас должна быть причина вступить с нами в контакт, — продолжала сержант-майор, подавляя улыбку. Вряд ли капитан когда-либо кого-либо разжаловал в рядовые, но его отговорка, конечно же, дала прекрасное оправдание для взрослых игрушек.

— Вам нужно придерживаться расписания, — сказал шпион с мардуканским хрюкающим смешком. — Да, я знаю о вас даже это. Вам нужно добраться до того дальнего берега за установленное время. Вы не можете позволить себе потратить здесь год на военную кампанию.

— Какого черта! — воскликнул Ясько.

— Весьма интересная деталь, — сказала Косутич. — Но вы все еще ничего не сказали о вашем плане.

— Совершенно очевидно, что существуют те, кто не очень доброжелательно относится к Раж Хумасу, — сказал «лудильщик». — В Маршаде таких много. И еще больше — по крайней мере, среди тех, кто имеет власть и средства, — в Пасуле.

— А вы что? Друг этих людей? Сторонник?

— Зовите меня другом, — сказал шпион. — Или смиренным слугой.

— Ага. Ну, ладно, смиренный слуга, каков план этой анонимной группы людей?

— Они просто желают изменить статус кво, — вкрадчиво сказал шпион. — Создать лучший Маршад — для всех его жителей. А те, кто из Пасула, — спасти себя от завоевания сумасшедшим.

— А почему мы должны помогать им? — спросила Косутич. — Мы ведь можем оказаться фанатичными сторонниками монархии: «подчинись королю или подохни».

— Вы не такие, — спокойно ответил Бижан. — Мой разговор с О'Кейси прояснил это. Она очень интересовалась, в чьем владении находится земля, и выразила удовольствие, когда я сказал ей, что Пасул практикует свободное владение землей самими фермерами. Более того, вы в ловушке: либо вы уничтожите Дом Раж, либо опоздаете, куда вам там надо. Кроме того, ваша роль не будет трудной. В день битвы вы просто смените подданство. С помощью вашего оружия-молний и военных сил Пасула повстанцы смогут одолеть войска Раж Хумаса, большая часть которых будет отослана к Пасулу вам в поддержку.

— А как насчет наших командиров? — Косутич видела, что в плане дыр — как в швейцарском сыре; кроме того, она подозревала, то эти дыры — продуманные ловушки. — Как они переживут нашу «смену присяги»?

— Во дворце есть наши сторонники, — ответил Бижан. — При их совместных действиях с теми охранниками ваших командиров, которые сейчас во дворце, стражников Раж Хумаса можно одолеть без труда. Я не сомневаюсь, что безопасность ваших командиров будет обеспечена до тех пор, пока либо вы не придете освободить их, либо дворец не будет взят городскими повстанцами.

— Однако, — продолжил он, прихлопнув ладонями в знак сожаления, — можем мы гарантировать безопасность ваших командиров или нет, а выбор у вас очень ограниченный. Если вы не поможете нам, то через год вы все еще будете здесь, засосанные в это болото до конца ваших жизней. Которые будут недолгими, учитывая, что Раж намеревается снова и снова использовать вас в качестве ударных частей.

Косутич постаралась сделать так, чтобы ее улыбка была широкой и зубастой; мардуканцы показывали зубы только в знак агрессии.

— Вы все просчитали, не так ли?

— Вам нужна наша помощь, — просто сказал шпион, — а нам нужна ваша. Это простое совпадение интересов. Ничего более.

— Ага. — Сержант-майор взглянула на женщину. — Это наша связная? — спросила она, указывая подбородком.

— Да, — ответил Бижан. — Ее семья из Войтана, и у нее… другие традиции. Она прекрасная связная.

— Меня никто не замечает, — сказала крохотная женщина, стоя у двери со своей метелкой и лениво смахивая пыль. — Кто заметит безмозглую женщину? Даже если она что-то слышала, как она может это запомнить?

Мардуканка злорадно хрюкнула, и Косутич улыбнулась. Потом повернулась к шпиону.

— Останьтесь здесь. Нам надо поговорить.

Она сделала знак командной группе выйти из стигианской кухонной жары. Они дошли до комнаты охраны, где она велела остановиться.

— Капитан, вы здесь? — спросила Косутич.

— Да. И мы все слышали, — сказал Панэ.

— Угу, — вклинился Роджер. — Все до последнего чертова словечка.

— Мне нужны предложения, — продолжил Панэ. — Джулиан, вы первый.

— Нам нужно согласиться, сэр. По крайней мере сначала. Как сказал этот парень, прямо сейчас у нас никаких обходных путей.

— Не беспокойтесь о нас, — сказал Роджер. — Я не знаю, согласится ли со мной капитан Панэ, но я полагаю, что мы сможем продержаться сами, если большая часть гвардии будет занята в поле.

Вздох Панэ был слышен даже по чужому радио.

— Мне это не нравится, но я более или менее согласен.

— Мы, скорее всего, можем сменить противника, — сказал Ясько, качая головой. — Но будет неслабая драка у моста, а потом придется возвращаться, держа круговую оборону до самого дворца.

— На самом деле, сэр, — сказала Косутич, думая о районе боевых действий, — проблема будет с другой стороны.

— Правильно, — согласился Панэ. — Если регулярные войска прорвутся в город, в этом лабиринте вам придется биться за каждый шаг. Подобный бой уничтожит наши силы до нуля. Если придется вести уличные бои, то лучше сдаваться прямо сейчас.

— Значит, вы считаете, что, если армия Маршада окажется на пасульском берегу и останется там, то рота может освободить нас? — осторожно спросил Роджер.

— Да, — сказал морпех после минутного раздумья. — У нас все равно будут некоторые потери. Но если мы можем получить какие-то гарантии, что войска Пасула прикроют наше отступление, то мы должны справиться. Однако перед нами все еще стоит проблема того, как не дать им перейти реку обратно… — Он помолчал. — А… Вы думаете о том, о чем подумал я, ваше высочество? — осторожно спросил он.

— Должно быть. Это зависит от того, сможем ли мы тайно вывести одного из мардуканцев из гостевых апартаментов.

— Ага, — почти одновременно сказали Джулиан и Косутич. Два сержанта посмотрели друг на друга и засмеялись.

— Если мы сможем добыть латы для одного из наших «трех мушкетеров», я могу поставить на них камеру и радио, — сказал Джулиан. — У меня все есть.

— Я научу его обращаться со снаряжением, а узлы Денат и так вяжет великолепно, — добавила Косутич, потирая ухо.

— О чем мы говорим? — спросил Ясько.

 

Группа двинулась назад в душную кухню на переговоры со шпионами.

— Мы пришли к соглашению, — сказала Косутич. — Однако у нас есть несколько вопросов, которые мы хотим задать, и несколько требований, которые должны быть выполнены, чтобы мы захотели продолжать.

— Да-а? — сказал Бижан. — А если я отвергну ваши требования?

— Мы расскажем королю о вашем предательстве как раз перед тем, как стереть этот жалкий город с лица земли, — тихо сказала сержант-майор. — Для того чтобы сделать это, нам придется погибнуть практически полностью, но «нетрудный» план, который вы только что предложили, подразумевает то же самое. Так вы будете слушать? Или мы начинаем прямо сейчас?

Шпион на мгновение посмотрел на нее сверху вниз, затем засмеялся.

— Ну, хорошо, сержант-майор Косутич. Каковы ваши требования?

— Сперва вопросы, — сказала Эва. — Насколько секретны все эти проходы?

— К этому зданию ведет только один, — сказал Бижан, — поэтому мы и вошли здесь, но есть несколько других в стратегически важных местах по всему городу. Насколько мне известно, Раж Хумас ничего не знает об этом проходе… да и о других тоже, если уж на то пошло. Этот был предусмотрен во время строительства здания, задолго до возвышения Дома Раж.

— Тогда как вы о нем узнали? — спросил Ясько, решив, что должен вставить хотя бы слово.

— Я ему показала, — ответила шпионка. — Семья моей матери участвовала в строительстве. Они были каменщики из Войтана, а моя мать узнала о нем от своей матери.

Косутич до боли хотелось спросить, почему войтанские женщины — единственные на Мардуке, кто обладает хоть какой-либо свободой, но решила, что это вопрос второстепенный. Решение проблем отряда прежде всего. Хотя, подумала она, идея Роджера наверняка разрешит в Маршаде пару-тройку социальных противоречий.

— Ладно, — сказала она. — Тогда понятно. Теперь — почему мы спрашивали: нам надо тайно провести наружу одного или двоих из наших мардуканских союзников.

— Зачем? — недовольно спросил Бижан. — Это многократно увеличит риск, что нас раскроют! Эти варвары даже не говорят на нашем языке!

— Да-а? — перебил Джулиан. — У вас в вашем городе совсем нет варваров? Вообще никаких гостей?

— Немного есть, — неохотно признал Бижан. — Но они большей частью из племен кранолта, и в настоящее время их очень мало. В основном бродячие лекари и торговцы шкурами.

— Хорошо, — сказала Косутич. — У нас уйма шкур, которые мы собрали на марше, и он может взять с собой несколько в качестве прикрытия. Кроме того, прежде чем он уйдет, ему потребуются доспехи и шлем.

— Нет! — разозлился Бижан. — Никаких драк. Я не знаю, каков ваш план, но я не допущу, чтобы какой-то варвар уничтожил все, ради чего я трудился! Я подожду лучшей возможности!

— Нет, не подождешь, — сказала ему Косутич с новой зубастой улыбкой, — потому что если сейчас что-то пойдет вкривь, я последую за тобой в ад плюнуть на твою душу. Я ясно выражаюсь?

Они долго смотрели друг на друга, и наконец мардуканец неохотно хлопнул руками.

— Хорошо. Но только одного. Я принесу подходящие доспехи и шлем. — Он помедлил. — Но если он выдаст наши приготовления, да падет это на ваши головы.

— У него будет задание, о котором он скажет вам, когда выйдет, — сказала сержант-майор. — Вы полностью его поддержите. — Она указала головой на шпионку. — А она будет осуществлять основной контроль. Все понятно?

— Это я осуществляю здесь ос… — начал говорить Бижан.

— Нет, — перебила Косутич, покачав головой. — Рок, хаос и разрушение — вот что здесь правит, шпион. И чем быстрее ты поймешь, как лучше оседлать бурю, тем лучше.


 

ГЛАВА 50

В полнейшей темноте Денат какими-то задворками пробирался по ночному Маршаду, пытаясь не отстать от едва различимой фигуры мардуканки, скользившей впереди.

Вонь от грязи, испражнений и гниющих отходов стояла невозможная. Денату часто доводилось бывать в Ку'-Нкоке, и хотя там тоже попадался бедный и обездоленный люд, но такой нищеты на каждом шагу ему видеть еще не приходилось. Казалось, население состояло только из двух категорий: королевских прислужников и нищих.

Когда проводница миновала узкую, напоминавшую туннель улочку, из непроглядной темноты возникла неясная фигура и схватила женщину за руку.

Денату было приказано только следовать за мардуканкой и ни во что не вмешиваться. Поэтому он отшатнулся в тень и прислонился к стене тяжелым заплечным мешком, который ему поручили нести. Маленькая проводница по имени Сена сама несколько раз повторила Денату: очень важно, чтобы все происходило скрытно и тихо.

Сейчас он понял почему. Схватка оказалась мгновенной, безмолвной и закончилась тем, что ночного бандита просто размазали по стене. Денат уловил еще одно шевеление в темноте. На этот раз во мраке скользнули еще две тени, сверкнул рог… после чего отважная шпионка, махнув спутнику рукой, продолжила свой путь, оставив еще два скрюченных недвижимых тела лежать распластанными в вонючем переулке.

Обойдя образовавшуюся липкую лужу, Денат двинулся за своей спутницей дальше, в густую черноту. Он слышал об искусстве энат, но мастера этого вида единоборств встретил впервые — и проникся к женщине величайшим уважением.

Дойдя до развилки, они свернули на боковую зловонную и такую узкую тропинку, что Денат с трудом протискивался вперед. Глиняные стены зданий были кое-где покрыты водонепроницаемой плиткой, которая от времени и от постоянных обильных дождей почти везде обвалилась. Еще совсем немного времени — и стены, источенные дождевыми потоками, просто рухнут.

Переулок уперся в туннель, оказавшийся немного шире. Но здесь было еще темнее, поэтому проводница взяла Дената за руку и положила ее себе на плечо. Под ногами хлюпал отвратительный грязевой ручей, и пришлось шлепать по нему. Вонь стояла непередаваемая. С трудом сохраняя самообладание, Денат старался не обращать внимания на мерзость, что попадалась под ноги.

К счастью, проход оказался недлинным, и вскоре они оказались на небольшом возвышении, где и остановились. Скрипнула задвижка, потом еле слышно пропели дверные петли, девушка приоткрыла дверь и прошла вперед. Денат шагнул было за ней и… ударился лбом о притолоку. Подавив раздражение, он согнулся еще сильнее, нырнул в дверной проем и на ощупь побрел дальше, пока не уперся грудью в вытянутую руку проводницы. Очутившись еще перед одной дверью, девушка тихонько постучала. Послышался скрежет открываемого засова, дверь приоткрылась и пропустила свет зажженной свечи. Денат заглянул внутрь. Там явно не хватало места для собравшейся группы мардуканцев. Кроме Сены, здесь были еще три женщины и шесть ребятишек. Единственный присутствовавший мужчина оказался очень пожилым; он и держал в руке свечку. Две женщины отпрянули в испуге, увидев перед собой облаченного в доспехи мардуканца, третья же просто молча поклонилась Денату.

— Нежданные гости, Сена? — Старик уселся на скрипнувший под ним стул и предложил гостю устраиваться поудобнее. Вопрос, адресованный Сене, прозвучал явно на войтанском диалекте, поэтому смысл слов Денат улавливал с трудом.

— Да, — ответила проводница, счищая грязь с башмаков. — По требованию землян. Они прислали одного дикаря для выполнения какого-то задания. Мы должны также тайно доставлять информацию их руководителям.

Она еще что-то добавила на том же диалекте, но, поскольку говорила слишком быстро, Денат почти ничего не понял.

— Чего и следовало ожидать, — сказала пожилая женщина, выходя вперед. — Будь как дома, молодой человек. Я Селат, Сена — моя дочь.

— Д'Нал Денат, — поклонился дикарь. — Я приветствую вас от имени Нашего Народа.

Он старался говорить четко. Некоторые слова были такие же, но ударения он расставлял по-другому, поэтому собеседники могли его не понять.

— Денат, — раздался в засунутом глубоко в ухо приемнике голос Джулиана, — если будут проблемы с переводом, дай мне знать. Я подскажу правильные слова. Ты сказал: «Я чихаю на вас от имени идиотов».

Дената снабдили таким количеством прослушивающих и прочих устройств, какого, наверное, не было во всем посольстве пречистых отцов. Благодаря им рота теперь знала, как выбраться из дворца. Косутич спешно закладывала траекторию маршрута, по которому только что прошел Денат, в зуммеры, и бойцы уже могли, если что, прийти к нему на помощь.

Хозяева каморки переглянулись, затем пожилая женщина слегка улыбнулась и поклонилась Денату.

— Я… приветствую тебя от имени нашего Дома. Не угодно ли присесть?

Поглядев на встревоженных женщин, жавшихся в углу и прижимавших к себе детей, Денат ободряюще кивнул им и уселся на пол. Стены помещения были из прочного, хорошо подогнанного камня с отделкой из незнакомого материала.

— Я… имею… — начал Денат.

— Задачу, — подсказывал Джулиан.

— … задачу… доставить переданный мне землянами…

— … предмет…

— … предмет на…

— … мост…

— … мост, — закончил наконец Денат, сердито прорычал и трижды кашлянул, что на условном языке означало: «ОТВАЛИ ОТ МЕНЯ!»

— Хорошо, хорошо, — прошептал сержант. — Буду только слушать.

— С тобой все в порядке? — поинтересовался хозяин. Он был явно встревожен; неудача или провокация, и — конец всему…

— Да, — ответил Денат. — Все нормально.

— И что это за предмет? — спросила пожилая женщина, налив стакан воды и протянув его гостю.

— Понятия не имею, — солгал Денат. Твердо усвоивший уроки Поэртены по игре в покер, он придал лицу бесстрастное выражение. — Но люди сказали, что эта вещь имеет для них жизненно важное значение.

— Предмет большой? Как ты собираешься его прикреплять? И где? — Сена беспокойно похлопала руками. — Это будет очень непросто сделать. Мост хорошо охраняется.

— Его нужно присоединить где-то на нижней стороне… — сказал Денат.

— … Снизу — поправил Джулиан. — Только что у тебя получилось «где-то на заднице». А если точнее — на жопе, — хихикнул сержант.

— Снизу, — поправился Денат.

— Ясно, — воскликнул хозяин, поглядев на потолок. — Возможно, и удастся.

— Это большой предмет? — спросила Сена, наконец усевшись на место.

Денат наклонился к принесенному мешку и развязал его. Вытащив несколько свертков, обернутых кожей, и пару частично обработанных шкур, он наконец нашел искомый сверток, упакованный в красную непромокаемую кожу и перетянутый ремнями. Развязав упаковку, он извлек из нее странной формы вещицу. Она представляла собой небольшой ящичек, присоединенный к глиняному кубу размером с ладонь.

— А как ты собираешься это прикрепить? — спросила Сена, не видя никаких веревок.

— Сказали, достаточно просто прижать его к камню. — Денат тут же решил проверить и попытался прилепить куб к ближайшей стене.

В самом деле, отлепить его оказалось уже непросто.

— Похоже на клей, — заметила Селат, с любопытством рассматривая диковину. — Очень интересно. И как оно работает?

— Тоже не знаю, — опять соврал Денат. На самом деле он прекрасно знал его действие, но распространяться об этом не собирался. — И еще в день сражения мне надо попасть к реке, — добавил он.

— Я думаю, с этим сложностей не будет, — заверила его Сена. — Выйти к реке в городе непросто, но есть несколько мест, откуда можно незаметно пробраться за пределы городской стены, а там уже нетрудно будет добраться и до реки.

— Хорошо. Теперь — как мы все-таки установим нашу вещь?

— Ты хорошо плаваешь? — насмешливо спросила Сена.

— Достаточно хорошо, чтобы переплыть эту лужицу, которую вы почему-то зовете рекой.

— Под мостом можно выбраться на берег, — сказала проводница. — Мы отведем тебя к реке выше по течению, ты поплывешь вниз, до моста, выберешься наверх и прицепишь свою вещь, а потом поплывешь дальше по течению, и кто-нибудь встретит тебя и проводит обратно.

— Прекрасно, — удовлетворенно сказал Денат. — А пока, насколько я понимаю, придется ждать.

— Это точно, — сказала Сена. — И голодать, — добавила она, скривившись.

— О нет, отчего же, дорогая, все не так плохо, — заметил хозяин. — У нас есть чем угостить нашего гостя. Дом Т'Лин еще не пал так низко, чтобы забыть о гостеприимстве!

— Т'Лин? — вздрогнув, повторил Денат. — Это что, обычное для Войтана имя? Я знаю того, кого зовут Т'Лин Тарг.

— Т'Лин Тарг? — изумился, в свою очередь, хозяин. — Я Т'Лин Сул. Т'Лин Тарг — мой кузен по линий отца! Откуда ты его знаешь? — Т'Лин Сул ошарашенно уставился на гостя. — Я не видел его с тех пор, как пала С'Ленна. Как он?

— Жив и здоров, — ответил Денат, довольный, что невольно принес радостную весточку. — Он был одним из вождей, возглавлявших войско, которое вызволило нас из Войтана. Сейчас они восстанавливают город, и он по-прежнему вождь.

— О! — Сул от радости захлопал руками. — Знаменитый город скоро расцветет снова!

— Да случится это не слишком поздно для нас, — тихо промолвила его жена. — Чтобы мы могли увидеть его перед смертью.

— Мы его увидим, — со спокойной уверенностью произнес Сул. — Мы вернемся в наш сверкающий город. Мы можем предложить ему только наши руки, но этого достаточно.


Дата добавления: 2015-12-01; просмотров: 31 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.037 сек.)