Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

17 страница

Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

— Удар наносится снизу, из такого положения, — показал Т'Лин нижней рукой. — Великолепный выпад! Только один раз я такой видел, в Па'алоте. Очень трудно его выполнить, ноги должны быть расположены только так и не иначе. Но если сумеешь отработать, отразить его почти невозможно.

Он изобразил комбинацию и сморщился, поскольку резкое движение отозвалось в культе резкой болью.

— Откуда ты все это знаешь? — спросил Коберда. — Я хочу сказать, ты тоже служил стражником?

— Да, — сказал Т'Лин, и оживленность, делавшая его объяснения такими яркими, в одно мгновение угасла. — Но очень недолго. Дни сражений для меня окончены.

— Он из Войтана, — тихо пояснила Косутич.

— Я был подмастерьем оружейного мастера, — начал рассказ старый торговец. — Вместе с караваном я добирался в Т'ан К'тасс. И тут пришла весть, что кранолта спустились с гор и захватили все дальние города. Мы потеряли С'Ленну, сверкающий город лазури и меди. Мы потеряли прекрасный Х'нар, пожалуй, самый красивый город из всех, что я видел в своих скитаниях. Мы потеряли все города, выросшие вместе с далеким Войтаном. Но Войтан держался. Мы узнавали вести от тех немногих, кто ухитрился торговать с кранолта, не потеряв свои рога. Варвары раз за разом атаковали город, но стены Войтана высоки, а склады ломились от припасов. К тому же горожане, вопреки войне, сумели наладить торговлю с дальними городами.

Т'ан К'тасс знал цену Войтану. Никто и нигде не умел делать такое оружие, какое ковали в Стальной гильдии Войтана. Никто больше не знал секретов «струящейся стали». В окрестностях Войтана добывали множество металлов, без которых не могли обходиться ни Т'ан К'тасс, ни другие южные города. Совет Т'ан К'тасса воззвал к другим городам и предложил оказать помощь Войтану и послать войска против кранолта. Но такое не делалось никогда. А другие города не увидели в том пользы для себя. Они, ничем не лучше кранолта, видели лишь богатство Войтана и смеялись над гибелью прекрасной земли.

На лице старика отражалась горечь. Он говорил тихо — словно вглядываясь сквозь годы.

— И король Па'алота, и этот вонючий Ку'Нкок — они оба отреклись от нас. Тогда Дом Ксийя еще не возвысился до королевского. Должен признаться, Ксийя тогда говорил в нашу пользу. Во всяком случае, мне так сказали. Я был среди тех, кого Т'ан К'тасс прислал просить помощи у короля Па'алота. Нам ответили, что каждое государство должно само справляться с несчастьями, и лишь от него самого зависит, выжить ему или умереть. Нас спросили: а что такого получили мы от Войтана, что должны теперь рисковать своими деньгами и ценностями? У меня не было ответа на этот вопрос… Он печально сложил вторые руки.

— Я не мог ответить за моих владык. И тогда Т'ан К'тасс послал войска один. Мы встретились с кранолта в горах Дантара. — Он снова мягко хлопнул вторыми руками. — И потерпели поражение. Их было слишком много — как звезд в небе, как деревьев в лесу. И они все были свирепы, как они были свирепы!

— Мы сражались весь день и еще один день, но не могли одержать победу. И вот мы не могли больше сражаться и отступили, сохраняя ряды. Но кранолта преследовали нас до самого Т'ан К'тасса. Они следовали за нами по пятам, куда бы мы ни шли.

— И захватили и тот город тоже, — угрюмо заключила Косутич. — И еще два по соседству. И это последние известия о Войтане. Других никто уже не слышал.

— Нас осталось совсем мало, — грустно сказал Т'Лин. — Главы Дома Т'ан сумели бежать, сохранив свои силы. Им удалось вывезти из Т'ан К'тасса большой груз специй. Теперь они преуспевают, открыли банковский бизнес. Мы иногда разговариваем. Есть и еще люди из Войтана, такие как я. Но нас мало. Очень мало. Совсем мало. — Мардуканец покачал головой. — Несколько человек.

— А как давно это было? — спросил Коберда.

— Я был молод, — ответил Т'Лин. — Давно. Очень давно.

— Здесь нет времен года, — пояснила Косутич, пожимая плечами. — Солнца не видно. У них не принято вести счет времени, как это делаем мы. Можно только гадать, сколько им лет.

— Подождите секундочку, — сообразила Босум. — Ведь это то самое место, куда мы собираемся идти!

— Молодец, — с мрачной улыбкой сказала Косутич. — Угадала. Именно туда нам и надо топать. Прямиком через этих… кра…

— Кранолта, — услужливо подсказал Поэртена.

— Угу. Именно этих ублюдков, — рассмеялась Косутич. — Так что получше следи за своим плазмометом, боец. Мой тебе совет.

— Поняла, — отреагировала капрал, недавно поступившая в роту. — Без проблем.


 

ГЛАВА 29

Роджер неторопливо взмахнул клинком, пытаясь припомнить мускульные ощущения.

— Что это? — спросил Корд.

Шаман понемногу учил принца полузабытым уже с юности приемам обращения с мечом, но это движение было ему совершенно незнакомо.

— Когда я учился в школе, я целый семестр занимался боевым искусством, которое называется кендо, — ответил Роджер, сосредоточенно хмурясь. Он чувствовал, что ставит ноги неправильно. — Не могу вспомнить, как я делал это упражнение.

Он попытался исправить положение конечностей, но снова ошибся и в раздражении мысленно зарычал. Ему казалось, что призраки Роджера Третьего и его многочисленных потомков, помешанных на истории, издевательски ржут сейчас над его усилиями. В свое время он зубами и ногтями выгрызал себе право не посещать тренировки. В качестве официальной причины он указывал, что кендо отвлекает его от других занятий, но на самом деле — и он постарался довести это до сведения матери — он просто не желал подчиняться их дурацким традициям. Это был его маленький триумф, один из немногих, и он бережно хранил память о нем, особенно драгоценную с тех пор, как мать сдалась и махнула на него рукой.

Конечно, все это было давно, а сейчас ситуация в корне изменилась.

Корд присмотрелся к позиции принца. То, что у мардуканцев было четыре руки, автоматически означало, что не только конструкция оружия, но и многие приемы обращения с ним существенно различались. Но, несмотря на различия в деталях и незавершенность приема, который пытался вспомнить Роджер, Корд безошибочно распознал технику, значительно более совершенную, чем та, с которой он был знаком.

Они занимались упражнениями с мечом, добытым Евой Косутич, уже два дня. Отряд тем временем отдыхал, а командиры дожидались появления новой информации. Порой в зал заходил Панэ, понаблюдать за работой Корда и подсказать что-нибудь полезное. Старая скользкая тварь стала для принца чем-то много большим, нежели инструктором по фехтованию. Возможно, именно в таком наставнике принц и нуждался всю свою жизнь.

— Дело всегда в равновесии, юный принц, — сказал мардуканец, обходя вокруг Роджера, выполняющего ката. — Ты опять потерял центр тяжести.

Роджер замер, шаман присмотрелся к положению его ног, хрюкнул и концом копья чуть пододвинул одну ступню.

— Попробуй так, — скомандовал он.

Роджер шагнул вперед в начальном движении ката и расплылся в улыбке.

— У тебя опять получилось, старый колдун.

— Ты должен научиться держать равновесие, — сказал мардуканец, клацнув зубами. — Если нет равновесия, все становится труднее. Если равновесие есть, не обязательно все станет легко. Но будет легче, чем без него.

Он оглянулся — в зал вошел рядовой Крафт. Тренировочный зал был расположен довольно далеко от гостевых покоев, и у входа дежурило отделение морпехов. Стрелок побарабанил пальцами по своему шлему в знак того, что получил сообщение.

— Капитан Панэ хотел бы с вами встретиться, ваше высочество. Когда вам будет удобно и как можно раньше.

Роджер, недовольный тем, что ему помешали, открыл рот, чтобы ответить сердитой колкостью. Мардуканец положил руку ему на плечо, и рот сам собой закрылся.

— Мы придем немедля, — сказал мардуканец. — Будь добр, передай капитану наилучшие пожелания от принца.

Крафт кивнул и ретировался. Когда дверь за ним закрылась, Корд разразился хрюкающим смехом.

— Центр тяжести, юный принц, помни о нем. Мудрый монарх всегда слушает своих генералов — в делах войны, своих министров — в делах государства и своих подданных — в делах людей.

— Ха! — изумился Роджер. — Откуда ты это выкопал?

— Так писал мудрец К'ланда, — пожав плечами, пояснил варвар.

— Слушай, какого дьявола ты вернулся в свои джунгли? — спросил Роджер, вытаскивая платок, чтобы стереть с лица следы напряженной работы.

Он недавно обнаружил, что шаман начитан не хуже любого из мудрецов и ученых, живших в Ку'Нкоке. И именно поэтому — не в последнюю очередь — Ксийя Кан с таким вниманием выслушивал все заявления дикарского шамана. Уж кем-кем, а тупым варваром Корда явно не считали.

— У меня были обязанности и долг перед племенем, — ответил он, складывая ложные руки в мардуканское «пожатие плечами». — Племени требовался шаман. А я — шаман.

— Надеюсь, Телтан оправдает твое доверие.

Роджер встряхнул платком, удалив почти всю собранную на него грязь. Платок — а вернее, «вытиралка» из стандартного морпеховского снаряжения — легко удалял грязь, раскраску и грим практически с любой поверхности и так же легко очищался для повторного использования. К несчастью, рано или поздно «вытиралки» изнашивались. Вскоре землянам придется искать для них замену, а это будет не просто. Купаться у мардуканцев не принято. Им это и ни к чему, слизистое покрытие не нуждается ни в шампуне, ни в мыле. Здесь водились какие-то чистящие средства для оружия и снаряжения, но очень резкие. Вероятно, попытка принять с их помощью ванну окажется весьма… памятной. Роджер подозревал, что с тем же успехом можно вымыться средством для чистки кафеля.

Были и другие сходные проблемы. Чудовищная жара в сочетании с такой же чудовищной влажностью начала выводить из строя оборудование. У нескольких пехотинцев уже отказали шлемы, двум плазмометам Поэртена, поколдовав, все же вынес смертный приговор… А ведь чем дальше, тем хуже. Роджер порой гадал: во что они превратятся в конце пути? Будут одеваться в шкуры и размахивать мечами, пусть даже и такими, как тот, который он сейчас бережно вкладывает в ножны? Эти мысли становились особенно неприятными, когда он вспоминал, что конечной целью их долгого похода будет укрепленный космопорт.

— Каждый из нас должен встречать испытание лицом к лицу, — сказал Корд.

Роджер внезапно понял, что шаман отвечает, казалось бы, на его реплику по поводу Телтана, но имеет в виду нечто большее — словно он умудрился прочитать мысли своего ази.

— Жизнь каждого человека состоит из испытаний. Мы побеждаем в них или склоняемся перед ними, — мягко произнес шаман. — Так о нас судят.

 

Офицеры и сержанты расположились на подушках, разбросанных по полу в отведенной под штабное помещение комнате. Они собрались вместе впервые с того дня, когда брошенные катера затерялись в пустыне. Роджер с молчаливой насмешкой думал, что могла бы натворить в этой комнате одна-единственная граната. Впрочем, все гранаты в этом полушарии находились в руках морских пехотинцев, которые на данный момент целиком и полностью подчинялись непосредственным начальникам и вышестоящим командирам. Во всяком случае, до капитана Панэ включительно.

Капитан, кстати, вытянувшись, как на параде, стоял у дальней стенки. Последний из запоздавших, лейтенант Ясько, занял свое место. Панэ подождал еще немного, чтобы все успели включить свои планшеты, и неторопливо откашлялся.

— Лейтенант Гулия и сержант Джулиан провели обработку данных, полученных с помощью подслушивающих устройств, и готовы доложить нам, с чем мы здесь столкнулись. По предложению лейтенанта Гулии информацию представит сержант Джулиан. Прошу.

Как ни старался Джулиан забиться поглубже в угол, чтобы остаться незамеченным, пришлось ему подниматься на ноги и топать к условной трибуне, предоставленной командиром. Обычно неукротимый и жизнерадостный, Джулиан сейчас выглядел несчастным и больным. Он окинул аудиторию взглядом, откинул крышку планшета, нажал кнопку.

— Леди и джентльмены, — начал он, поглядывая на Корда, пристроившегося за спиной принца Роджера, — наш доклад основан на нескольких источниках помимо «жучков», но все источники, независимо друг от друга, приводят нас к единому ясному выводу: мы угодили в сущее змеиное гнездо. В городе существует несколько партий, или фракций, преследующих те или иные, зачастую пересекающиеся цели. Не думаю, что хотя бы один из местных жителей, включая короля, имеет представление о том, какое дикое количество заговоров и контрзаговоров здесь понакручено. Нас из них должен интересовать только один — тот, что касается проблемы с лесорубами. Почему все-таки лесорубы, несмотря на угрозы со стороны племени Корда, продолжают нарушать договор.

Он вопросительно посмотрел на лейтенанта, но Гулия просто кивнул и махнул рукой: продолжай, мол.

— Так получилось, — вздохнув, сказал Джулиан, — что лейтенант и я видим ясную возможность обернуть ситуацию в нашу пользу. Вот что следует сделать…

 

— Вы не могли бы объяснить мне все это еще раз? — осторожно попросил король.

Пробиться сквозь протокол, чтобы устроить аудиенцию, тем более срочную, оказалось нелегким делом. В конечном счете список участников, допущенных к Ксийя Кану, выглядел так: Роджер, О'Кейси, Панэ, Х'Налл Грак, начальник королевской гвардии (и единственный человек в зале, открыто носивший оружие), и сержант Джулиан. Последнему отдали предпочтение перед лейтенантом разведки по настоянию самого Гулии, поскольку именно Джулиан придумал, как выкрутиться из сложившегося положения.

— Вы попали в то, что у меня на родине называют роктуа, ваше величество. — Джулиан пытался найти новые слова для объяснения. — Это такая сложно приготовленная и довольно противная еда с очень сильным неприятным запахом. Три Великих Дома организовали против вас хитрый заговор. Они через посредников посылают в джунгли лесорубов и охотников нарушать договор с Нашим Народом. Кроме того, они подменили качественные товары в двух последних поставках на негодные, хорошо зная, что Народ придет в ярость. Одновременно они противостоят вашим требованиям усилить защиту города, поскольку собираются захватить в нем власть с помощью отряда кранолта.

— Вот этого, боюсь, я совершенно не понимаю, — признался король. — Даже Си'Ртена не может быть настолько глуп, чтобы верить, что они смогут удержать кранолта под контролем после того, как те ворвутся в город. Или все-таки может?

— Говоря по-простому, — вмешалась О'Кейси, — именно так они и думают. Отряд кранолта, который они наняли для этих целей, не очень велик, всего несколько сотен человек, и большей частью все они будут сражаться с Нашим Народом, то есть за стенами города. Правда, им обещали отдать часть города на разграбление, в частности тот рынок, где находятся лавки и магазины вольных торговцев. Заговорщики уверены, что сумеют удержать грабежи в границах рынка и окружающих малых Домов. Возможно, пострадают и один-два Великих Дома, не участвующих в заговоре. Впрочем, в конечном счете заговорщики от этого только выиграют.

— Они обезумели! — прорычал Грак. Старый, весь покрытый шрамами солдат был в бешенстве. — Если кранолта оставят здесь хоть пару камней, стоящих один на другом, так лишь для того только, чтобы остальным племенам клана было чем поразвлечься.

— Вообще-то и да… и нет, — сказал Джулиан. — Мы выяснили некоторые принципиально новые данные относительно кранолта. Судя по всему, Войтан все-таки пал, но в процессе завоеваний численность кранолта резко уменьшилась. Клан стал сравнительно небольшим и с момента падения Войтана, кажется, вошел в период застоя. — Сержант-разведчик пожал плечами. — Впрочем, даже с учетом всего сказанного соотношение сил следует признать… неблагоприятным для нас.

Грак перевел компьютерную речь в привычные для себя слова и захрюкал:

— Неблагоприятным. Хорошо сказал. Но чем, по их мнению, будем все это время заняты мы, а? В то самое время, когда они планируют впустить кранолта в городские ворота?

— Они полагают, генерал, — заговорил Панэ, — что в это время почти все вы будете уже мертвы. Королевская гвардия обязана защищать город, следовательно, вам придется сражаться с Нашим Народом. А потом налетит кранолта, перебьет выживших с обеих сторон, уничтожит конкурирующие малые Дома и ограбит вольных торговцев. А король, прежде пользовавшийся поддержкой всех этих сил, лишится и этой поддержки, и всей своей гвардии. Может быть, ему и удастся удержать свой замок, но, скорее всего, он станет жертвой уцелевших гвардейцев.

— Как приятно все это слышать, — спокойно сказал король. — Мне было бы еще приятнее услышать, откуда вам все это известно.

Земляне заранее обсудили между собой, как отвечать на этот неудобный вопрос, который неминуемо должен был прозвучать на аудиенции, и удовлетворившего всех ответа так и не нашли. Панэ поначалу настаивал даже на том, чтобы избегать всех деталей, которые могли бы навести аборигенов на мысли о возможностях разведки чужаков, а тем более — подсказать, как можно ее обмануть. Самым скользким был напрашивающийся вывод: если они так удачно шпионили за Великими Домами, король наверняка задумается, а не шпионят ли они и за ним самим…

Конец спору положила О'Кейси при поддержке Евы Косутич. По имперским стандартам Ку'Нкок и его монарх были примитивными, но отказывать на этом основании Ксийя Кану в прозорливости было непозволительной глупостью. Независимо от того, что они ему скажут, он все равно заподозрит, что они шпионят и за ним тоже, а значит, бессмысленно скрывать этот очевидный факт. С другой стороны, они нуждались в доверии короля, а потому следовало доказать ему, что собранная ими информация, казалось бы совершенно недоступная для пришельцев, абсолютно надежна.

Джулиан посмотрел Ксийя Кану прямо в глаза.

— Ваше величество, — сказал он, — мы узнали все это с помощью средств, которые называем «техническими».

Король вслушался в перевод, старательно воспроизведенный зуммером сержанта, и возмущенно заворчал:

— «Посредством помпы»?! Что это значит, во имя Девяти залов Кратчу?!

— Боюсь, наш переводчик не справился с объяснением, о король, — заговорил Роджер.

Слыша непривычные вежливые интонации в голосе принца, Панэ невольно улыбнулся.

— Видишь ли, ваши ирригационные системы и помпы нуждаются в обслуживании умелыми механиками. Поэтому устройство, которое переводит наши слова, выбрало этот термин, чтобы обозначить нечто такое, что тоже требует умелых специалистов, которых приходится долго обучать. Со всем уважением к тебе, о король, должен заметить: ты ведь видел наши мультиножи и другие вещи. Могут ли твои ремесленники скопировать их? Или хотя бы объяснить, как они работают?

— Нет.

Признание не доставило королю никакого удовольствия, но он ответил без колебаний.

— Это потому, что наших ремесленников учат таким умениям, о существовании которых ваши даже не подозревают, — выступила вперед О'Кейси, вспомнив, что в число ее обязанностей входит и дипломатия. — И вот эти самые ремесленники создали для нас устройства, с помощью которых можно видеть и слышать на большом расстоянии, оставаясь при этом незамеченными.

— У вас есть механические шпионы? — Король задумчивым взглядом обвел аудиенц-зал и снова пристально посмотрел на О'Кейси.

— Ну, можно сказать и так…

— Какое изумительное преимущество!.. Если, конечно, это правда. И если вы точно пересказали мне то, что они узнали.

— Вы мудрый король, ваше величество, — спокойно сказал Панэ, — и вы легко можете рассудить, выгодно ли нам вас обманывать. Но мы почти уверены, что теперь, когда мы рассказали вам все, что выяснили, вы сможете проверить, так ли это — при этом не выдав вашим врагам своих подозрений.

Король немного подумал и перевел взгляд на Грака. Старый солдат всплеснул руками, скрестил их жестом согласия и всем телом повернулся к землянам.

— Да, — просто ответил он.

— Если все подтвердится, для нас уже не важно будет, каким образом вы все это разведали, — сказал король капитану Панэ. — Важнее другой вопрос: если все обстоит именно так, как вы говорите, то что же нам делать?

— На самом деле, — ответил Панэ с мрачной усмешкой, — это как раз довольно просто, ваше величество.

— Мы всех их убьем, — сказал Джулиан.

— И пусть боги потом разбирают, кто из них чей, — фыркнул Грак. — Да, я понял. Но как мы это сделаем? Три Великих Дома против королевской гвардии все-таки… как ты сказал это слово?

— Неблагоприятное соотношение сил, — подсказал сержант. — На самом деле силы как раз примерно равны: за вас — преимущество единого командования, против них — проклятие всех заговорщиков, которые не могут доверять никому, в том числе и друг другу. Правда, они уже давно готовятся к перевороту, так что шансы надрать им задницу у вас примерно пятьдесят на пятьдесят. Однако, ваше величество, генерал Грак, обратите внимание. Здесь имеет место некоторое стечение обстоятельств. Чтобы продолжить наше путешествие через континент, мы нуждаемся в продовольствии, снаряжении и транспорте. Еще короче: мы нуждаемся в финансировании.

— А вы нуждаетесь в силе, способной сокрушить заговорщиков, — мягко вклинилась О'Кейси. — И наш отряд может предоставить вам эту силу. Мы обезвредим заговор, представим вам все доказательства, с помощью которых вы сможете уличить виновных в том, что они собирались привести в город кранолта, укажем вам все Дома, которые участвовали в интригах с лесорубами, и добьемся от всех уступок в вашу пользу. В качестве вознаграждения мы сохраним за собой часть репараций, а вы поддержите нас своим авторитетом, с тем чтобы мы получили все товары и услуги, в которых нуждаемся.

— В самом деле, все к взаимной выгоде, — пробормотал король, потирая рог. — Если, конечно, этот заговор существует.

— Он существует, — сказал Панэ. — И тем не менее во что бы то ни стало найдите подтверждение нашей информации. Прошу вас об этом. Тем временем мы могли бы начать спарринг-тренировки наших солдат с вашими гвардейцами по овладению здешним оружием. Под этим прикрытием они будут учиться действовать слаженно. Но мы были бы очень признательны вам, ваше величество, если бы вы поспешили. У нас есть основания нанести удар прежде, чем состоится аукцион, который мы объявили. Нам известно, что Великие Дома сговорились и по этому поводу. Они собираются сбить цены, — нехотя признался капитан.

— Да, это они могут, — хихикнул Ксийя Кан. — Не беспокойтесь. Я проведу расследование немедленно, и если подтвердится, в частности, что заговорщики планировали впустить в город кранолта, мы начнем действовать даже быстрее, чем вы думаете.

— Но помимо этого, — заговорил Роджер, — сохраняется проблема с лесом. Кризис, который использовали в своих целях заговорщики, возник не по их вине, он существовал и прежде.

Панэ был прежде всего профессионалом, великолепно обученным и безукоризненно тренированным. И только поэтому он не подскочил до потолка и не испепелил принца взглядом на месте. Роджер очень удачно вмешался в разговор, когда потребовалось объяснить, как работают «механические шпионы», но сейчас он сделал именно то, что на предварительном совещании было признано преждевременным: потребовал удовлетворения.

Нет, конечно, он был принцем, то есть самым главным среди землян согласно официальному статусу, кроме того, у него обнаружился несомненный талант к местному языку, что тоже следовало принять во внимание. Но никому даже в голову не приходило, что его высочество решит самостоятельно затронуть скользкую тему. Собственно, они даже не обсуждали, каким образом можно возместить ущерб племени Корда. Что бы ни сказал сейчас принц, это будет чистой воды экспромт.

Капитан стиснул зубы и напомнил себе, что отрывать принцам головы категорически запрещается. Во всяком случае, в присутствии посторонних. Ему оставалось только молиться, чтобы юный идиот своими сумасбродными идеями не угробил все дело как раз тогда, когда оно пошло на лад.

— Это правда, — с недовольным шипением подтвердил Ксийя Кан. — Он существовал и прежде. В противном случае они не смогли бы воспользоваться им так эффективно. Но, чтобы выжить, Ку'Нкоку нужен новый источник древесины. На тех землях, которые отданы нам по договору, запасы древесины уже истощились. Другой берег удерживают за собой кранолта. Ни один лесоруб, переправившийся на их сторону, не вернулся обратно. Мы должны найти какое-то решение. Бессмысленно бороться с заговором, если кс'нтай все равно нападут на город.

— Насколько я понимаю, — подхватил Роджер, — большую часть дерева, за исключением строительства домов, вы используете для приготовления пищи и в работе ремесленников. Вы делаете древесный уголь, правильно?

— Это так, — ответил Грак. — Почти весь лес сгорает в кострах и превращается в уголь.

— Но ведь вам все равно, какой уголь использовать? Можно ведь и каменный? — спросил Роджер, дергая вплетенный в волосы шнурок.

— Каменный уголь? — Жест Ксийя Кана соответствовал нахмуренным бровям. — Наверное, да. Во всяком случае в других городах уголь в ходу. Но поблизости нет залежей угля.

— На самом деле есть, — усмехнулся Роджер. — По ту сторону земель Нашего Народа. Вверх по течению реки от деревни Корда, в горах. Я видел там и другие залежи полезных минералов, а чуть ниже того места, где выходит на поверхность уголь, как раз недалеко от деревни Корда, река становится судоходной.

— А значит, уголь можно доставить в деревню на флар-та, — задумчиво произнес король, — затем перегрузить на суда и привезти в город. Но я слышал об этой долине. Там кишмя кишат ядэны. Кто же окажется настолько глуп, что согласится отправиться туда копать шахты?

— Я вот думаю, — сказал Роджер с холодной улыбкой, — почему бы не начать с семей, устроивших заговор, и их стражников?

На этот раз Панэ не выдержал и все-таки оглянулся на принца, но не с раздражением, а в искреннем удивлении. Он никогда не слышал, чтобы Роджер разговаривал таким тоном. Пожалуй, никто из прежних знакомых принца не подозревал, что в нем скрыта подобная безжалостность. В его голосе не было жестокости, только холод, только пронзительный, жгучий холод. Капитан вдруг понял, что когда мальчишка произносил последнее предложение, он вдруг стал чертовски похож на свою пра— (сколько там этих «пра»?) — бабушку Миранду Первую. Она славилась абсолютным отсутствием жалости к поверженным врагам. Конечно, для развития таких склонностей требуется соответствующее поле деятельности, но первый звоночек — налицо.

Теперь хорошо бы как-то выкрутиться из положения.

Между тем король вовсе не рассердился. Хрюкнув, он переглянулся со своим генералом, снова посмотрел на Роджера и хлопнул в ладоши в знак согласия.

— Какое изящное решение, юный принц. Когда-нибудь ты станешь превосходным королем. Знаешь, я обратил внимание: если у тебя есть одна серьезная проблема, ее разрешить никак не удается, но если проблем много, они начинают решать друг друга. Вот смотри: мы здесь имеем заговор, который нужно разрушить, настоятельную необходимость сделать это и руки, способные управиться с задачей. Замечательно!

— Ну и для того чтобы свести концы с концами, вам понадобится помощь моих офицеров, — добавил Панэ. — Кроме того, думать и действовать надо быстро.

— Согласен, — ответил король. — Но мы не сделаем ни одного движения, пока я не получу подтверждения вашим словам.

— Как скажешь, о король, — ответил за всех Роджер. — Мы здесь, чтобы служить, — сардонически закончил он.

 

По дороге к гостевым покоям Роджер вдруг заметил, что, кроме капитана Панэ, рядом никого нет. Он огляделся по сторонам, убедился в том, что в поле зрения не осталось ни одного морпеха, и вздохнул.

— По крайней мере мамочке с такими заговорщиками возиться не приходится, — сказал он. — Я бы рехнулся, если бы каждый божий день сталкивался с ублюдками и предателями вроде Н'Джаа и Кесселота.

Панэ затормозил так резко, будто схлопотал пулю из бисерного ружья. Принц проскочил лишних шага полтора, прежде чем заметил это, повернулся к капитану и напоролся на его пронзительный взгляд.

— Ну что? Что я такого сказал на сей раз?

Он понял, что опять каким-то образом расстроил офицера, но не мог сообразить, как это получилось.

Панэ задержал дыхание. Несколько мгновений он мог только трясти головой, начисто утратив дар речи перед лицом столь поразительной наивности. Одновременно он пытался решить, не разыгрывает ли его принц. Не может же быть, чтобы юный идиот и вправду был слеп, как крот! Но, поразмыслив, решил, что с принца станется. А значит, лучше всего — сказать ему сейчас чистую правду.

— Послушайте, вы…

Он успел остановиться за мгновение до того, как назвал принца идиотом. Откашлялся.

— Ваше высочество, — продолжил он подчеркнуто спокойным голосом, — ее величество ваша мать имеет дело с самыми византийскими заговорами по десять раз на дню в течение рабочей недели и еще дважды в день по воскресеньям. И если бы она была здесь, я, черт, даю голову на отсечение, что она нашла бы лучший выход из положения. Она нашла бы способ подчинить все Дома нынешнему королю так, чтобы они сами пожелали подчиниться ему, и как бы я хотел, будь все проклято, чтобы у нас получилось хоть что-то похожее. Однако в теперешней ситуации нам предстоит выступить в роли молота возмездия — и убивать невинных. И я не испытываю от этого радости. К несчастью, мы не так умны, как ее величество императрица, поэтому нам придется выкарабкиваться, как умеем, и надеяться, что она, пока мы добираемся домой, уж как-нибудь управится с тем дерьмом, которое попадается ей на дороге.


Дата добавления: 2015-12-01; просмотров: 31 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.022 сек.)