Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава Третья. Понятийный аппарат

Читайте также:
  1. XXIII Партийный аппарат
  2. Аппарат для растяжения плеча конструкции Гиппократа
  3. Аппарат мирового судьи
  4. Аппарат привезли на завод
  5. Аппарат рентгеновский стационарный Дрон-3
  6. Аппаратная ИВЛ
  7. Аппаратное обеспечение компьютера

 

· Праязык

· Смысловая синкопа

· Синергия

· Пять уровней мироздания

 

Праязык

 

Возникновение языков и соответственная дифференциация человечества описана в Библии в знаменитом сюжете:

 

1 На всей земле был один язык (saw-faw') и одно наречие (daw-baw').

2 Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там.

3 И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести.

4 И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли.

5 И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие.

6 И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык (saw-faw'); и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать;

7 сойдем же и смешаем (baw-lal') там язык (saw-faw') их, так чтобы один не понимал речи (daw-baw') другого.

8 И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город [и башню].

9 Посему дано ему имя: Вавилон (baw-bel'), ибо там смешал (baw-lal') Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле.

(Бытие 11)

 

Еврейское слово, обозначающее "язык" - saw-faw' - в шумерском прочтении (SA-PA) имеет значение "именовать отца" [1] (вспомним библейское "призывать имя Бога"). Мы видим, что "язык" имеет семантическим первоисточником простой способ общения с Отцом.

 

Библейское "наречие", "речь" - daw-baw' - в шумерском понимании имеет уже сугубо "делительное" значение: DA - "сторона", BA - "делить", и это значение перекликается с глаголом "смешивать" - baw-lal', BA-LAL - "глубинное, коренное деление".

 

Удивительным родственным аналогом и весьма вероятным первоисточником библейского сюжета о Вавилонской башне и "смешении языка" является старейшая шумерская эпическая поэма "Энмеркар и правитель Аратты" [2].

 

В поэме рассказывается о том этапе развития человечества, когда "рассеяние народов" ("смешение языка") только-только оформилось и был предпринят первый шаг к МЕЖЭТНИЧЕСКОМУ (межгосударственному, межплеменному) контакту.

 

Энмеркар - царь шумерского города Урук (Unug), предпринимает попытки наладить отношения с Араттой в виде подчинения этой страны Уруку. Основанием для такого рода отношений служит большая религиозность Урука, - большее почитание богини Инанны, являющейся патронессой обоих городов-государств. "Правитель (жрец) Аратты надел на голову золотую корону во имя Инанны, но не угождал ей, так как правитель Урука" (стихи 28-30) - говорится в поэме.

 

Аратта (Aratta) - не идентифицированная горная страна "на востоке", под которой разные исследователи разумеют "Урарту", "Хараппу", Халдею и т.д. - некое "пра-арийское", яфетистское образование [3]. Можно с изрядной долей вероятности полагать, что имеется в виду район горы Арарат - современное Армянское нагорье, первое пост-потопное пристанище человечества:

 

4 И остановился ковчег в седьмом месяце, в семнадцатый день месяца, на горах Араратских.

(Бытие 8)

 

Арарат в Библии - 'Ararat - ar-aw-rat' (евр. значение "отмена проклятия") - что весьма близко к arattaki - "земля Аратты", согласно поэме - гористой стране. Таким образом, "Аратта" может рассматриваться как прародина Шумера (Урука), нечто родоначальное, alma mater.

 

Резонно также полагать, что Аратта и есть та "Халдея", откуда, согласно Книги Юдифи (гл.5:6-9), в результате религиозного раскола изошла в Месопотамию ветвь (43 в. до н.э.), из которой позднее (21 в до н.э.) вышел Авраам (иудеи-ибри). Видимый казус, состоящий в том, что Аратта как и Шумер являются принципиально НЕ-семитскими образованиями, а Авраам - семит по родословной - который я называю ЭТНО-КУЛЬТУРНЫМ КАЗУСОМ - рассмотрим позже в этой главе.

 

 

Пока же перейдем к пониманию самой поэмы "Энмеркар и правитель Аратты".

 

Принято считать, что изначально покровительницей этого города-государства была Инанна - дочь лунного бога Сина и сестра бога Солнца Уту-Шамаша. Я думаю, что культ Инанны был не первым и не единственным в Аратте, где очередность Бога - мыслимого как Единственный, соответствовала видимости человеческим глазом небесных тел: Луна - Солнце - Венера... Есть немало свидетельств о том, что Луна-Син считалась в эру бога Сина (63-42 вв. до н.э.) Богородичьим началом.

 

Однако, ко времени повествования "Энмеркара" Аратта считала своим богом-покровителем Инанну - однако, Инанна так не считала. Драма состоит в том, что Инанна "эмигрировала" в Месопотамию - в Шумер, а именно в Урук.

 

Этот удивительный феномен "эмиграции" бога (богини) имеет целый ряд аллегорий-синергий:

 

* так из Аратты бежала в Междуречье группа халдеев-протестантов (давших начало шумерскому народу), которые "не хотели служить богам отцов своих, которые были в земле Халдейской, 8 и уклонились от пути предков своих и начали поклоняться Богу неба, Богу, Которого они познали; и Халдеи выгнали их от лица богов своих, - и они бежали в Месопотамию" (Юд 6)

* так показано лишение горной-гордынной Аратты БЛАГОДАТИ и обретение ее Шумером-Уруком.

* "переселение" ("пленение") божества могло иметь и вполне материалистический вид: в те времена вывозить из покоренного города статую бога-покровителя считалось вполне естественным [4].

* То есть текст явно указывает на Аратту, как на древнее место обитания шумерских богов, а значит, соответственно, и прародину самих шумеров.

 

По трактовке исследователей поэмы, правитель Урука Энмеркар требует от правителя Аратты драгоценных металлов и камней, стройматериалы и мастеров для украшения храма Инанны. Правитель Аратта взамен требует поставок зерна (ячменя). Урук посылает караван с зерном, но правитель Аратты от своих обязательств вероломно отказывается.

 

Через 10 лет Энменкар снова затевает переговоры с Араттой, но горцы-гордецы вызывают Урук на единоличный поединок борцов. В своем ответе Аратте Энмеркар не полагаясь на посыльного ("косноязычного"), записывает свой ответ на глиняной табличке и отправляет с ней посыльного. Этот момент представляется в поэме НАЧАЛОМ ПИСЬМЕННОСТИ.

 

Правитель Аратты все еще надеется на благосклонность Инанны, но убеждаясь в том, что она навсегда покинула Аратту, подчиняется требованиям Урука.

 

Еще больше тема КОНКУРЕНЦИИ, т.е. вызовов и требований, между пра- и пост- человечествеми - Араттой и Шумером (Уруком), высвечивается в двух других синонимических шумерских поэмах: "Энмеркар и Энсукешдана", "Лугулбанда и Энмеркар" и "Лугулбанда и гора Хурум". В первом произведении Аратта жестко требует у Урука вернуть Инанну. В ответ на это Урук выдвигает ультиматум Аратте немедленно сдаться. Правитель Аратты отвергает ультиматум и призывает Верховного Жреца покорить Урук и всех врагов при помощи колдовства (вот где корень Халдеи!). Жреца посылают в Урук, но... его там убивают. Увы, чары не помогли! И Аратта вновь подчиняется Шумеру.

 

В поэме "Лугубанда и Энмеркар", то в ней богиня Инанна пока находится в Аратте (возможно это первое по времени произведение четверологии). Подвергаясь атакам народа Марту (аморреи), Энмеркар посылает своего посланника-посла Лугубанду в Аратту с призовом помощи к "своей сестре", как он именует богиню Инанну. Ответ богини неясен, но Аратта соглашается снабдить Урук требуемыми драгоценностями и строительным материалов, сплавляя товар по реке.

 

И наконец, в поэме "Лугулбанда и гора Хурум" рассказывается о том, что во время своей "челночной дипломатии" посол Лугулбанда "умирает". Посольство оставляет его тело на горе Хурум, дабы на обратной дороге забрать с собой. Однако Лугулбанда не умер. Он отходит от транса, молится богам: Луны, Солнца и Венеры (!) и уходит бродить в горы. Концовка поэмы потеряна. Существенным моментом является тот факт, что посол молится перво-Троице, которая видимо была верховным божеством аратских гор и формулировалась как "Отец" или "Мать" (Луна), сын (Солнце) и дочь (Венера).

 

 

Остановимся детальнее на поэме "Энмеркар и правитель Аратты".

 

Для переговоров с правителем (жрецом) Аратты Энмеркар, по совету Инанны, выбирает "посланника" (kij2-gi4-a), главной характеристикой которого является КРАСНОРЕЧИЕ [5], владение языками!

 

Энмеркар напутствует Посланника (по сути Переводчика!) - он передает Аратте список достаточно жестких требований, в том числе Урук обеспечить золотом, серебром, сырьем, возвести "жилье" и т.д.

 

Конечно же, не следует понимать текст поэмы буквально - разговор идет не о дипломатическом (предвоенном) завоевании Аратты Уруком, с целью вывоза оттуда драгметаллов, драгоценных камней, рабсилы и т.д. Мы имеем дело с ОТКРОВЕННИЧЕСКИМ ТЕКСТОМ - эзотерическим, сугубо символическим и агиографическим - имеющим смысл построения мира по религиозному принципу: кто выше в глазах Бога - тот выше и в межгосударственной иерархии. Поэтому, несмотря на горделивое, горное положение "первородной", "старшей" Аратты, богоизбранный Урук настаивает на доминирующем положении:

 

"пусть они (народ Аратты)... построят гору сияющего МЕ [6], сделают ее пышной для меня, как самшитовое дерево" (130-131).

 

"Гора сияющего МЕ" - не что иное, как смысловое богатство, благодать и обладание Божьим Могуществом, - дары Божии, т.е. речь идет о "религиозном стяжании".

 

И далее Энмеркар инструктирует Посланника, чтобы тот "спел им гимн... заклинание Нудиммуда (бог Энки)":

 

 

Когда-то было так, что не было змей, не было скорпионов,

Не было гиен, не было львов,

Не было диких собак, не было волков. Не было страха, не было ужаса.

140 Не было противника человеку.

В те дни страны Шубур и Хамази, многоязыкие,

Шумер (ki-en-gi), великая гора ME-великолепия (me-te jal2-la),

И Аккад (ki-uri), страна, имеющая все, что подобает.

Страна Марту, покоящаяся в безопасности,

145 Вся вселенная, все люди в унисон

обращались к Энлилю на одном языке!

("Энмеркар и правитель Аратты" 134-155.)

 

"Один язык" - eme 1-am3 - - имеет значение некоей "первозданной речи"; копула àm (am3) - "быть" - придает фразе именно бытиевой, высший смысл. Это ЯЗЫК БЫТИЯ.

 

Eme - имеет значения "язык", "речь" и "лемех, сошник плуга", т.е. это то, что подрезывает и вздымает почвенный пласт - главный элемент "возделывания смысловой почвы", что является Богом данной сутью человека. Посему, Язык Бытия является и чисто "земным" орудием - орудием Божьего творчества, переданного по подобию человеку.

 

Итак, "золотой век", когда язык человечества был один, един, прошел и первый же контакт разных стран требует напоминания о том, что язык обращения к Богу был и есть ОДИН. Очень важный пункт - различия между народами (странами) преодолеваются дипломатией при помощи мыслительного ("гимнического") ВОЗВРАЩЕНИЯ к той поре, когда язык был един.

 

И далее говорится о том, что создатель человека и человечества Энки "из-за амбициозности правителей, князей и царей..." - "изменил язык":

 

 

150 Энки, господин изобилия и непреложных решений,

Мудрый и знающий правитель Страны,

153Эксперт богов, избранный за мудрость свою, Правитель Эриду

154 Изменит речь в их устах,

Стольких, сколько он поместил там,

155 И так, речь человечества (eme nam-lu2-ulu3) - воистину едина (1 i3-me-[am2]).

("Энмеркар и правитель Аратты" 134-155.)

 

Размытость временной принадлежности актов тут объяснима: дипломатия (толмачество) по сути привносит в настоящее время (со)бытийность прошлого, того "золотого века", когда "не было скорпионов", но был единый язык, т.е. единый понятийный аппарат. Единоязычие - возвращение к истокам - и есть религиозность, противопоставляемая много-язычию=язычеству, символом которого выступает тут Аратта.

 

"Изменит речь в их устах" - ka-ba eme i3-kur2 - если переводить дословно, будет: "уста"-"делить" "речь" "обилие"-"чужой", или "разделил речь на множество чужих" - более точное определение библейскому "смешал языки".

 

"Воистину едина" - aš i3-me-[am2] - вполне можно перевести и как "божественно едина", "роскошественно едина":

 

i3 (=Ì) - - "масло, жир, сливки" (характеристики "изобилия", "бог-атства") имеет ту же логограмму, что и для первый слог - ni, né - в слове Нибиру - "планета богов".

 

Тут интересная деталь - именно бог Энки (а не Энлиль, который в поэме назван "младшим"- den-lil2 ban3-da) "смешивает языки", хотя и небеспричинно, а ввиду "амбициозности, честолюбия" (a-da) земных правителей и, вероятно, по решению Совета Богов, т.е. Элохима - поэтому множественное число в ключевом деянии: "сойдем же и смешаем там язык их".

 

A-DA - буквально означает "быть A", "(быть) близким А", "(быть) с А", "сторона А" - это шумерское "А-кание", аналогичное нашему "Я-канию". Если учесть значения шумерского силлаба A - "вода", "канал", "семя", "наследник", "отец", "слезы", "потоп" - то суммарное значение дифтонга A-DA - "быть всему началом и концом", "быть альфой и омегой".

 

Вот эта самая "амбициозность" - гордыня A-DA [7] - и привело человечество к плачевному итогу - непониманию друг друга, а главное - неспособности обратиться к Богу на том Одном Языке, который суть носитель Смысла.

 

 

4 И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли.

5 И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие.

6 И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык (saw-faw'); и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать;

7 сойдем же и смешаем (baw-lal') там язык (saw-faw') их, так чтобы один не понимал речи (daw-baw') другого.

8 И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город [и

башню].

9 Посему дано ему имя: Вавилон (baw-bel'), ибо там смешал (baw-lal') Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле.

 

В библейском тексте о Вавилонской башне не сказано, что именно заставило Господа "сойти и смешать язык всей земли". Божье решение становится ясным в общем контексте запрета на переиначивание, искажении, отмене или подмене, в том или ином изменении Божьих смыслов (о чем детальнее в гл.12), что синергически выражено в запрете есть от Древа познания добра и зла. "Есть" и "познание-сотворение Смысла" - одно и то же, а именно то, что делает человека уже не подобным, но тождественным Богу, фактически лишая Бога суверенности, зачеркивая его "Я есть!". Это фактическое покушение на убийство Бога - посему Его строжайший запрет.

 

История с Вавилонской башней повторяет в миниатюре первородный грех, но уже не в раю (отсюда Господнее "сойдем"!) и не одним Адамом, а всем человечеством.

 

Мини-проклятие - "смешение языка" (одного, единого языка, а не "языков", что имеет иную смысловую нагрузку, а именно "рассеяние" языков!) [8] - это сбрасывание человека на низший уровень развития, сбрасывание с той Лестницы в Небо в виде башни, которую человек решил построить, дабы "сделать себе имя". Рецидив первородного греха - познать себя, сделать себе имя, т.е. познать свой смысл, отождествить себя с Богом-Творцом. Бог в виде Энки "сошел" и сбросил человека с Лестницы, призванной родить новый смысл - отрицание уровней - приземлил, заземлил человека.

 

Гордыня a-da - т.е. альфа и омега всего - происходит от слова "гора" (Kur), т.е. именно от Вавилонской горы-башни и есть попытка сотворить из Божьих смыслов (делая их материлом своей попытки!) СВОЙ, особый Смысл-ИМЯ. Поразительно, что Ad, ada в санскрите означает - "жадно есть, жрать" (русск. "еда"), т.е. объедание Смыслом, духовное чревоугодие, смысловое "обжорство" - антоним евангельскому "блаженны нищие духом", т.е. "голодные".

 

Тем удивительнее Божий запрет "сделать имя человеку", что в раю человек-Адам выполнял именно роль наречения всему созданному Творцом, т.е. давал имя:

 

 

19 Господь Бог образовал из земли всех животных полевых и всех птиц небесных, и привел [их] к человеку, чтобы видеть, как он назовет их, и чтобы, как наречет человек всякую душу живую, так и было имя ей.

(Бытие 1)

 

Суть в запрете ПЕРЕИМЕНОВЫВАТЬ Божие творения, пере-осмысливать Смысл и переиначивать природу произведений Божиих.

Постараемся больше понять о сущности Аратты из логограммного анализа. Четыре клинописных знака обозначают понятие "аратта" и каждый из них синонимичен другим понятиям:

- "подарок" (понятно, что спасение на Арарате было Божьим Подарком!), "отбрасывать", "валить (дерево)" (говорит о неверности, склонности к расточительному духовному разбрасыванию - почему и "потеряли" Инанну!), и кульминация последнего качества - "Падение Шуруппака"! Шуруппак, напомним, был город, из которого вышел Ной.

- знак "горы", "потустороннего мира" (KUR)... и Шуруппака!

- (LAM) - "изобилие", "богатство", (GANBA) "рынок", "торжище", "эквивалент цены" (деньги), аккад. - "зернохранилище, амбар для хранения зерна, житница" - все это говорит о "капиталистическом" характере Аратты-"Америки" (Халдеи).

- "крепость" [9], "военный лагерь", "трудность", "высота", "глубина" ("Аратта - страна контрастов!" - горные пики, глубокие ущелья), (karaš) "катастрофа" (удивительная характеристика, сочетающаяся с "военным снаряжением"!), (BURANUN) - "река Евфрат" (что понятно, в Армянском нагорье - истоки реки), "котлован под фундамент" (чрезвычайно поэтическое определение первой стоянке спасенного от потопа человечества!). Также этот знак обозначает Сиппар (ZIMBIR). И, наконец, пожалуй, самое интересное - это также бог Луны - NANNA (R) - что говорит об изначальном доминировании веры в лунного бога Наннар-Сина (позже, в триаду-троицу - Луну-Солнце-Венеру (Инанну), где последние два бога рассматриваются как производные от Луны-Отца).

 

 


Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 32 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.02 сек.)