Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Когда наступит утро

Читайте также:
  1. D) Когда тело движется равноускоренно вниз.
  2. Quot;О люди, я оставляю вас с двумя ценными вещами, если вы будете им следовать, то никогда не собьетесь с пути. Это Книга Аллаха и Ахль уль-Бейт".
  3. Ад вечен и никогда не исчезнет
  4. Адама два вади, полных денег, то непременно пожелал бы иметь и третье, и никогда не наполнит
  5. Аллах никогда не даст пропасть вашей вере»[111].
  6. Арабскому языку, а они восхищались им и ценили его (за его достоинства), когда же он достиг
  7. Астролог говорил это так же, как говорил некогда Валаам: не астрология говорила истину, но Бог через противников объявлял правду». – И СНОВА АСТРОЛОГИЯ!

Мария Дубинина

 

Получив в наследство старинный замок, юная Сэльма Эркофф привозит туда своих друзей – Джефри, Роберта и его невесту Делию. Простая экскурсия оборачивается настоящим кошмаром. Из мрачного подземелья вырывается древнее зло, в существование которого не так легко поверить. Голодный вампир преследует свои, только ему известные цели, и новым обитателям замка они не сулят ничего хорошего. И среди этого хаоса зарождается настоящая любовь…

 

 

– Почему ты никогда не приглашала нас сюда?! – молодая брюнетка Делия Брандт восторженно оглядывала огромную каменную гостиную старинного мрачного замка. Его хозяйка – Сэльма Эркофф – чуть виновато улыбнулась:

– Я сама здесь впервые.

Молодой человек с проницательным взглядом серо-голубых глаз удивленно поднял брови в знак вопроса, но вместо ответа Сэльма направилась к лестнице:

– Лучше давайте распакуем вещи. Нанятые работники придут к утру.

Роберт – жених Делии –кивнул и послушно поднял чемоданы. Комнаты нашлись не скоро. Роберт не остался в приготовленной для него спальне, а перенес вещи в комнату невесты.

Время было уже позднее, над замком сгустилась тьма. Такая темная, что сквозь нее не пробивался ни единый лучик света от звезд и луны. Сэльма зашла в свою спальню в самом конце темного коридора и зажала рот, чтобы не закричать от страха, но тут же рассмеялась над собой. Напротив двери висело большое, в рост человека, зеркало в массивной резной рамке. Сэльма испугалась всего лишь своего отражения. Она, уже без страха, вошла и зажгла свечи в красивом подсвечнике. Отблески огней причудливо легли на стены, сплетаясь в диковинные узоры. Сэльма накинула легкий шелковый халат и снова подошла к зеркалу. В нем отражались тени на противоположной стене, за спиной девушки. Ветер ворвался в распахнутое окно и ловкими ледяными пальцами пробежался по телу и разметал волосы по плечам. Сэльма поежилась, подошла к окну и закрыла его. По гладкой поверхности зеркала пробежала легкая рябь, но Сэльма, не оглядываясь, вышла в коридор.

Мрак каменной гостиной едва рассеивался светом пылающего камина. Молодые люди сидели на мягком диване. Рядом пустовали два кресла. Сэльма опустилась на одно из них и спросила у Роберта, где Делия. Он безразлично пожал плечами:

– Она в комнате, еще не спускалась.

– Но я проходила мимо и ничего не слышала.

Джефри поднялся с дивана:

– Давай, если хочешь, пойдем и позовем ее?

Они взошли по монолитной лестнице, минуя темные пролеты и уходящие вдаль провалы коридоров, и постучали в дверь комнаты Роберта и Делии. Ответом была звенящая тишина – похоже, там никого не было. Джефри попытался как-то успокоить взволнованную подругу:

– Ничего страшного не произошло. Она, быть может, уже внизу с Робертом.

Сэльма подняла на его встревоженные зеленые глаза и медленно покачала головой:

– Я знаю только один спуск вниз. Если другой путь и существует, то она о нем знать просто не может.

Джефри не терял присутствия духа:

– Пойдем, спустимся к Роберту и все вместе обсудим. Но я лично уверен, что они уже давно вместе.

– Надеюсь, ты прав.

Молодые люди направились в обратную сторону. Замок был тих и спокойно молчалив. Тишину не нарушало ничего, кроме звука шагов. Неожиданно внимание Сэльмы привлек странный звук, будто кто-то скребся о камень… Этот пугающий скрежет особенно громко разносился в застоявшемся воздухе пустого коридора.

– Что это было? Ты слышал?

Джефри молча кивнул и поманил девушку вперед, но за пологом тьмы их ждало нечто неожиданное…

– Я точно помню, что здесь должна быть лестница! – сорвалась Сэльма, непроизвольно сделав шаг назад. Краем глаза она успела заметить чью-то фигуру дальше по коридору, похожую на светлое пятно необычной формы. Джефри осматривал карманы в поисках источника огня, а Сэльма медленно побрела в сторону, где только что промелькнула таинственная фигура. «Это Делия, точно. Кто же еще», – подумала она и ускорила шаг, как вдруг ее остановил крик Джефри:

– Сэльма, куда ты ушла? Я нашел лестницу!

Девушка остановилась и ответила в темноту:

– Джеф, я видела Делию! Я иду за ней!

– Как это – видела? – раздался голос Роберта. Он с подсвечником в руке вышел навстречу, – Делия осматривала первый этаж. Она сейчас у камина, а я поднялся позвать вас. Заблудились вы что ли?

Сэльма испуганно замерла, чувствуя, как сердце сбивается с ритма. От неожиданно нахлынувшего ужаса ноги сделались ватными:

– Роберт… Я сейчас видела…

Молодые люди непонимающе уставились на нее:

– Что ты видела?

Сэльма смутилась:

– Делию. Она шла вон там, – она указала вперед, в чернильную тьму коридора. Роберт рассмеялся:

– Если ты хочешь нас разыграть, то ничего у тебя не получится. Пойдем, Джеф, Делия там внизу одна.

Молодые люди начали спускаться вниз. Сэльма испугалась оставаться одна после пережитого ужаса и поспешила за ними.

– Почему вы так долго? Я уже успела испугаться, – Делия, как ни в чем не бывало, сидела в кресле. Она встала навстречу Роберту, подставляя лицо под поцелуи жениха. Сэльма поинтересовалась у подруги:

– Где ты была?

Делия легкомысленно повела плечом:

– Это ведь твой замок, я плохо тут ориентируюсь.

Ответ не удовлетворил Сэльму, но продолжить расспросы ей не дал Джефри:

– Сэльма, я иду спать. Хочешь, я провожу тебя до твоей комнаты?

Идти одна девушка боялась – слишком свежи были воспоминания о светящейся фигуре, поэтому она было вынуждена согласиться и отложить расспросы до утра. У двери спальни Сэльма задержала Джефри на секунду:

– Я правда видела там… что-то.

– Давай поговорим об этом завтра, все вместе. Спи спокойно.

Сэльма посмотрела ему вслед и крепко заперла дверь и окно. Спать легла с зажженной свечой.

Роберт и Делия еще сидели возле камина. В перерыве между поцелуями Роберт вдруг спросил:

– Действительно, дорогая, где ты была?

Делия недовольно поморщилась:

– Я имею право заблудиться?

Роберт улыбнулся:

– Значит, это тебя Сэльма видела в коридоре, где расположены наши комнаты?

Делия странно посмотрела на жениха:

– Не знаю… может…

Пара поднялась в свою комнату. Джефри слышал их голоса и смех. Он сидел на подоконнике распахнутого окна и слушал ночь. Он любил это делать: сидеть ночь напролет у открытого окна и вслушиваться в таинственные ночные шорохи. Все его бывшие девушки не понимали этой страсти и уходили, а он в свою очередь не представлял, как они не могут услышать то, что слышит он. Вот вдалеке завыли волки, заухала сова. Где-то далеко под окном журчит ручей, а может, даже целая река, отсюда не видно. От увлекательного занятия молодого человека отвлек жуткий визг. Кричала девушка. Безошибочно определив направление, Джефри стал ломиться в комнату Сэльмы. Вышли успевшие заснуть Делия и Роберт:

– Что происходит?

Дверь открылась. Бледная, как полотно, Сэльма, чуть не плача, затараторила:

– Джеф, Джеф, помоги! Там… – он оттолкнул девушку и вошел внутрь, – …огромная крыса!

В круг света от свечи выбежала маленькая мышка, пискнула и скрылась под комодом. Сэльма вцепилась в плечо Джефри.

– Это только мышка, – заверил он ее. Сэльма тяжело дышала и не спешила отпускать Джефри. Делия потянула Роберта за собой:

– Всем спокойной ночи. Не будите нас больше по пустякам.

Сэльма успокоилась и села на кровать:

– Спасибо, я больше не боюсь.

Джефри пожелал ей спокойной ночи и ушел к себе.

На утро была запланирована экспедиция по замку. Дождавшись людей из деревни, нанятых на временную работу по обслуживанию новых замковых обитателей, молодые люди собрались в гостиной, чтобы определиться с планом. Джефри предложил разделиться и взять два направления, но Сэльма наотрез отказалась – пошли все вместе, пока, натолкнувшись на распутье, все же не разошлись под напором Делии. Она очень захотела, чтобы они пошли по двое, а после встретились в гостиной. «Далеко не уходите, а то еще заблудитесь», – велел Джефри, уводя с собой Сэльму в левый коридор. Роберт и Делия погуляли с полчасика, а потом нашли уютную комнатку и остались там…

Сэльма старалась не поддаваться нехорошим предчувствиям, отвлекаясь беседой с Джефри. Он оказался очень интересным собеседником, Сэльма и не заметила, как начала чувствовать себя увереннее и раскованнее

– … и представляешь, он все-таки сел на этот стул!

Сэльма рассмеялась над очередной смешной историей из жизни удалого дедушки Джефри. Сквозь ее смех молодой человек неожиданно отчетливо услышал скрип двери. Сэльма перестала смеяться и схватила спутника за руку:

– Это дверь скрипит?

Джефри пошел на звук и остановился возле полуоткрытой двери. Это она издавала этот жалобный звук.

– Что там? Может, пойдем назад?

Джефри сжал ее руку и ступил на лестницу, ведущую вниз.

– Хотя бы зажги лампу, – попросила Сэльма, понимая, что возвращаться уже поздно. Лестница шла вниз, постоянно прямо, пока резко не вильнула влево и не кончилась толстой массивной дверью. Сэльма облегченно вздохнула:

– Посмотри, дверь заперта. Все равно мы ее не откроем, пошли назад.

Джефри серьезно посмотрел на нее:

– Раз уж пришли, давай доведем дело до конца, – он потрогал деревянный крест, прибитый к двери, – Может, это вход в замковую часовню?

Легкий холодок поселился в сердце Сэльмы. Она сделала еще шаг назад…

– Доски уже давно истлели. Сколько же этой махине лет?

Джефри ударил в дверь плечом, и старое дерево не выдержало. Вслед за другом Сэльма вошла внутрь помещения. Более всего это напоминало склеп.

– Давай уйдем отсюда! – девушка в ужасе схватила Джефри за руку, но тот был неумолим. Молодой человек подошел к окну и выломал доски, прибитые наподобие креста. Сквозь решетку стал проникать свежий воздух, но он не в силах был справиться с затхлым воздухом склепа, запахом сырости и плесени. Вместе с воздухом в склеп проник дневной свет. Сэльма подняла с пола иссохший венок со слабым неприятным запахом, чем-то напоминающим то ли лук, то ли чеснок, и посмотрела на Джефри, который осматривал огромный каменный гроб на резном постаменте.

– Помоги мне, Сэльма. Крышка не сдвигается.

– Джеф, это уже не шутки! Я ухожу.

Тяжелая крышка сдвинулась на сантиметр и больше не поддавалась. Джефри сдался:

– Ладно, пойдем. Но мы еще вернемся!

Они вышли и уже не видели, как оплывшие свечи в углах разом вспыхнули.

Делия вспомнила о времени и растормошила Роберта:

– Идем, Джеф и Сэльма уже, наверное, ждут нас.

Роберт и Делия вышли из комнатушки, и тут Роберт смущенно опустил глаза:

– В какую сторону пойдем?

Делия медленно повернулась к жениху:

– Ты не помнишь дороги?!

Роберт поднял руку в знак примирения:

– Если честно, то очень смутно. Пойдем…

Делия жестом велела ему замолчать и шепотом произнесла:

– Голоса. Слышишь?

И действительно, до слуха Роберта донесся тихий шелестящий голос, как будто говоривший не хотел выдать своего присутствия. Делия тихо добавила:

– Это голос Джефа. Они хотят нас напугать. Идем туда. Придем быстрее них.

Делия решительно пошла в сторону, противоположную той, откуда доносился голос. Роберт имел на этот счет иное мнение. Лично он считал, что лучше было бы присоединиться к ребятам, но идти против возлюбленной не хотел. Между тем, Делия успела уйти довольно далеко. Роберт окрикнул ее и, не дождавшись ответа, поспешил вперед, размахивая фонарем. Этот коридор никогда не был населен, судя по его состоянию. Однако Роберт понял свою ошибку, когда фонарь высветил на неровной каменной стене, покрытой влагой, старинный портрет. От удивления Роберт забыл, что торопился догнать Делию. Дама, изображенная на холсте, была прекрасна. Да, именно дама, ведь назвать это гордое и прекрасное существо, эту прелестную девушку иначе было просто невозможно, даже более того, это было бы нечестно по отношению в первую очередь к себе. Красавица жила очень давно, если судить по старинным одеждам и прическе. Роберт еще раз пробежался глазами по чуть надменным, но дышащем свежестью и невинной чистотой чертам ее лица, и вдруг одна странная мысль промелькнула у него в мозгу: «Она очень кого-то мне напоминает. Но кого?»

– Роберт, сколько можно тебя ждать?

Из темноты вышла Делия и тоже увидела портрет. Насмешливо-укоризненный взгляд ее карих глаз изменился, стал удивленным и… испуганным. Делия зачем-то коснулась холста рукой и покачнулась.

– Милая, что с тобой? – встревожился Роберт.

– Ничего страшного. Идем, я вспомнила дорогу.

Роберт сделал несколько шагов вперед и оглянулся напоследок. После он готов был поклясться, что девушка с портрета внимательно смотрела ему вслед, а сейчас он списал все это на мастерство художника и через минуту уже забыл об этом.

Когда все вернулись в гостиную, то обнаружили, что рабочие уже прибыли и ожидают приказаний. Пока Сэльма утрясала бытовые вопросы, Джефри поднялся к себе. Он вспомнил про журчание ручья под своим окном и решил при свете дня выглянуть в окно. Оно оказалось открыто, и ветер трепал тяжелые бархатные шторы. Джефри поспешил закрыть окно, хотя смутно припоминал, что закрывал его утром, когда уходил. Это слегка встревожило его, но порывы ветра за стеклом немного его успокоили. «Опять забыл про щеколду», – с досадой подумал Джефри и, с книгой в руках, лег на постель. За дверью раздались шаги Сэльмы. Он угадывал ее по тому, что, в отличие от Делии, она не носит обувь на высоких каблуках. Джефри отложил книгу и встал – ему надо было поговорить с Сэльмой. В коридоре девушки уже не было. Он постучал в дверь ее комнаты.

– Что ты стучишь? Она же внизу, раздает указания.

– Она еще не поднималась? – удивился Джефри. Делия отрицательно покачала головой, шагнула в сторону своей комнаты и неожиданно подвернула ногу. Джефри подбежал к ней, чтобы помочь. Книги, которые несла Делия, теперь валялись на полу.

– Что это за книга? – Джеф держал в руках небольшой томик в черной кожаной обложке без надписей. Делия твердо отняла его:

– Нашла в библиотеке.

Она собрала остальные книги, ушла в спальню и заперла за собой дверь. В других условиях Джефри обязательно заинтересовался бы странной книгой, но, увы, сейчас он пытался понять, чьи же шаги он слышал в коридоре. И слышал ли?

Закончив раздавать указания, Сэльма вернулась в гостиную, но никого там не обнаружила. «Где же они все?» – подумала она и тут же махнула на это рукой. После такого суматошного утра и не менее суматошного начала дня юной хозяйке замка хотелось только коснуться головой подушки и заснуть. Дверь в комнату была открыта. Сэльма вошла, прикрыла за собой дверь и, как только легла на постель, как тут же заснула. Во сне она увидела склеп. Возле открытого гроба на грани света и тьмы виднелась гибкая женская фигура в развевающихся, как на ветру, одеждах. Видение длилось всего пару секунд, но Сэльма проснулась в холодном поту – сонливость как рукой сняло. Она не сомневалась, что виденная ею женщина представляет для них опасность, и уже хотела было поделиться с друзьями, но вовремя остановилась. Это лишь дурной сон, навеянный утренним приключением, и ничего страшного не произошло. Однако спать уже совсем не хотелось. Сэльма поднялась с намерением зайти к Джефри и для собственного успокоения рассказать ему свой кошмар. Тут из комнаты Делии и Роберта раздался крик о помощи. В дверях Сэльма столкнулась с Джефри:

– Это ты кричала?

Она отрицательно качнула головой. Молодые люди одновременно бросились к Делии. Девушка посреди комнаты лежала. Роберт пытался привести невесту в чувство.

– Что с ней, Роберт?

Парень поднял на Сэльму испуганные глаза:

– Она читала и вдруг жутко закричала, а после потеряла сознание. Нужен врач. Где можно найти врача?

Джефри поднял с пола книгу:

– Эту книгу она читала?

Роберт кивнул. Делию аккуратно подняли и перенесли на кровать. Она медленно приходила в себя:

– Где моя книга? – спросила она, едва открыв глаза.

– Милая, ты жива! Я думал… э-э… не важно. Главное, что все хорошо.

Джефри незаметно вышел. Сэльма тоже решила оставить влюбленных наедине и вышла вслед за ним:

– Джефри, зачем ты взял эту книгу? Я все видела.

Джефри приложил палец к губам:

– Это не совсем обычная книга.

– Я не понимаю тебя.

– Пойдем ко мне.

Сэльма согласилась. В комнате было холодно, окно было распахнуто, и ветер гулял, не встречая препятствий.

– Закрой окно. Стой! Я сама, – Сэльма закрыла окно на щеколду и задвинула наполовину тяжелые шторы. Внимание ее привлекла капля засохшей крови на белом тюле:

– Что это? Джефри, это кровь! Откуда?

Он безразлично пожал плечами. Одной интересной особенностью его характера было то, что он не зацикливался на мелочах, вроде пятна крови на собственной шторе, когда рядом существовало что-то более важное и таинственное:

– Забудь об этом. Наверное, просто где-то порезался, не заметил, а потом заляпал штору. С кем не бывает. Давай лучше ближе к делу, – он достал книгу и показал ее Сэльме. Она осторожно взяла ее в руки, и тут раздался стук в дверь:

– Джеф, ужин уже готов! Ждем в столовой! Позови Сэльму!

Роберт и Делия спустились вниз.

– Я зайду к себе, хорошо?

Сэльма ушла, Джефри не заметил, как она унесла книгу с собой.

За ужином Делия была молчалива, и даже стремление Роберта своей болтовней развеять напряжение не смогло нарушить молчания. Сэльма молча поднялась из-за стола и ушла к себе. Ее мысли всецело занимала история с таинственной книгой, и теперь девушка стремилась как можно быстрее остаться с ней наедине. Странное поведение подруги не укрылось от нее, но желание Джефри связать это с книгой, по мнению Сэльмы, не имело под собой никаких серьезных оснований. Библиотека замка обширна, и эта книга ничем не отличалась от сотен других. Заперев за собой дверь, Сэльма присела в кресло и открыла книгу. Как только свет от масляной лампы упал на первую страницу, девушка в испуге захлопнула книгу. То, что она увидела, привело ее в шок.

Через минуту Сэльма уже стучала в дверь комнаты Джефри. Он открыл небыстро, видимо, сразу после ужина он вернулся к себе.

– Что-то случилось? – спросил он сонно. Сэльма просунулась в комнату:

– Ты прав, это необычная книга.

– С чего ты взяла? Ты же даже на нее не взглянула!

– Я… взяла ее к себе перед ужином и сейчас пролистнула.

Джефри присвистнул:

– Ловко ты! И что же там такого?

Молодые люди присели. Джефри зажег несколько толстых свечей.

– Это книга по оккультизму.

– Дай сюда, – Джефри быстро пролистнул ее и удовлетворенно кивнул, – Замечательно. Значит, наша Делия подалась в ведьмы.

– Не шути так! – Сэльма отобрала у него книгу, – Мы должны сделать так, чтобы она ее больше не увидела. Делия такая впечатлительная, ей вредно читать такое.

– Давай спрячем ее где-нибудь, – Джефри подошел к массивному сундуку в углу, – Пусть лежит здесь под замком, а ключ… Ключ я отдам тебе.

Так они и сделали.

Ночью Сэльма снова спала беспокойно, но совершенно не владела своим телом и не могла даже открыть глаза, чтобы отогнать дурной сон.

В своей комнате метался в горячке Джефри. Он находился в забытьи, снов не было. В темном пространстве, открывшемся его внутреннему взору, то появлялись, то исчезали две алые точки. Их пульсация почти совпадала с биением его сердца.

Рано утром Сэльма постучалась в комнату Джефри.

– О-о-о, Сэльма! Ты к Джефри? Не рановато для посещений?

– В самый раз, - раздраженно обернулась невыспавшаяся девушка. Роберт принял многозначительный вид:

– Ну-у-у…

Щеки Сэльмы вспыхнули:

– Довольно! Еще слово и с этого этажа ты спустишься быстрее всех нас?!

Роберт понял, что подруга не в духе.

Когда Роб скрылся за поворотом коридора, Сэльма еще раз постучала и слегка налегла на дверь. Та поддалась. «Странно, Джефри всегда запирался на ночь», – подумала она и вошла внутрь. Джефри лежал на кровати, широко раскинув руки. Его грудь тяжело вздымалась, а рот с потрескавшимися сухими губами жадно втягивал в себя воздух. Сэльма подняла с пола одеяло, накинула его на спящего и подошла к окну, чтобы впустить побольше свежего воздуха, но окно уже было открыто. «Вот почему здесь так холодно», – Сэльма снова посмотрела на окно, а потом перевела взгляд на хрипло дышащего молодого человека. На подоконнике опять были капли крови. Движимая нехорошим предчувствием, девушка подошла к постели и стянула одеяло с груди Джефри. Тот с криком, похожим больше на хрип, резко поднялся и схватил ее за руки.

– Наволочка в крови, – только и смогла сказать она.

– А? Что? – глаза Джефри лихорадочно блестели. Он вряд ли осознавал, где находится. Сэльма коснулась его лба губами.

– Что ты делаешь? Удивился он.

– Ты простудился. Не надо было спать с открытым окном.

–Но я…

Сэльма не дала ему договорить, силой заставив лечь:

– Сегодняшний день ты проведешь в постели, Джеф. И не вздумай больше открывать окно. Я скоро вернусь.

Она поправила одеяло и вышла.

– Я не открывал окно! – Крикнул Джефри, но Сэльма уже ушла.

Сэльма застала влюбленных в гостиной. Делия улыбнулась подруге и спросила:

– Сэльма, дорогая, ты не видела такую маленькую черную книжечку без названия? Она мне очень нужна, а я не помню, где могла ее оставить.

– Нет, я ее не видела. А что это за книга?

Делия замялась:

– Это… мой личный дневник. Наверное, спрятала его от Робби и теперь не могу найти.

Делия изо всех сил старалась вести себя непринужденно, но любому было видно ее беспокойство.

– Джефри заболел.

– С чего бы это? – хихикнул Роберт.

Сэльма гордо вскинула голову:

– Я отнесу ему наверх чай. А если ему не станет лучше, утром мы свяжемся с врачом. Делия, поможешь мне?

Та с явной неохотой согласилась. Через полчаса Сэльма поднялась к Джефри, но не застала его в комнате. Осмотр этажа не дал видимых результатов. Девушка сбежала вниз по лестнице, однако Роберт не видел, чтобы Джефри спускался. Он стал абсолютно серьезен:

– Надо его найти, заблудится еще.

Сэльма осталась одна. Она не могла объяснить, почему не захотела показать друзьям склеп. Слова Джефри о том, что он обязательно вернется туда, запомнились девушке. «Он точно там», – думала Сэльма, спускаясь по лестнице. При мысли о затхлом, душном склепе ее всю передергивало. С этим местом у нее были связаны не самые приятные воспоминания. Да еще эти сны… Ночью они не дают покоя, мучают, а утром от них остается только мутный, тошнотворный осадок. Ступени уже закончились, и Сэльма осталась стоять перед дверью, отделяющей девушку от ее ночного кошмара. Стараясь отсрочить неминуемое, она громко позвала: «Джеф! Ты здесь? Ответь!». Несколько минут стояла оглушительная тишина. Сэльма ушла бы, но что-то, какой-то внутренний голос, остановил ее. Она толкнула дверь. Странно, но в этот раз душный, спертый воздух не так сильно ударили по обонянию, даже помещение казалось чуть-чуть светлее. Скользнув взглядом по оконному проему и голым стенам, Сэльма вгляделась в полумрак дальней стены, где высилась мраморная гробница. Сэльма подошла ближе. Внимательный взгляд отметил, что щель между усыпальницей и крышкой стала больше. Но не это заставило ее задохнуться от ужаса. Рядом с гробом неподвижно лежал Джефри, а вокруг него кровью был очерчен двойной круг, на границах которого стояли, отмечая лучи воображаемой пентаграммы, пять оплавленных свечей. Эта жуткая картина привела несчастную девушку в неконтролируемое состояние. Не переставая кричать, Сэльма выбежала вон и замолчала только тогда, когда приперла спиной дверь с обратной стороны, надеясь, что та станет надежной преградой между ней и тем, что она увидела. Ровно пять минут понадобилось Сэльме, чтобы, затолкав поглубже обуревающие ее чувства и здраво оценить ситуацию. Но обдумывать и взвешивать не было времени. Сэльма, соображая, скорее по привычке, быстро, решила не говорить никому о случившемся, тем более что у нее были кое-какие подозрения… Девушка глубоко вдохнула, резко выдохнула и сделала чуть ли не самый мужественный поступок в своей жизни: она вернулась за Джефри.

Путь по лестнице запомнился ей как бесконечный ад, состоящий из ступеней и темноты. Безвольное тело молодого человека тянуло вниз, но страх подстегивал девушку, заставляя совершать невозможное. Когда наконец-то мучительный подъем закончился, Сэльма оттащила тело друга подальше от проема в стене и без сил опустилась рядом. Вот раздался в тишине голос Роберта:

- Ты нашла его? Слышишь меня?.. О, что это с ним? – Роберт опустился на колени перед Джефри и осветил его фонарем, - Он жив?!

Роберт припал ухом к груди Джефри, проверил пульс, послушал дыхание. Лицо его стало из взволнованного радостным:

- Где ты нашла его?

Но Сэльма ничего не слышала. Усталость навалилась на нее, когда сил сопротивляться уже не было.

Этим же вечером состоялся серьезный разговор. Джефри не присутствовал при этом по вполне понятным причинам.

- Мы должны немедленно покинуть замок! – настаивала Сэльма.

- Я прекрасно понимаю твое состояние, но это еще не повод бросить все и уехать, - спокойно возражала ей Делия. Роберт молчал, не зная, чью сторону ему принять. Тем временем спор накалялся:

- Ты понимаешь, что наши жизни в опасности?

- Я не понимаю, что с нами может случиться?

- Кто-то провел чудовищный обряд у нас под самым носом. Джефри стал его жертвой. И, кстати, это наверняка связано с твоим «потерянным дневником». Что ты на это скажешь?

Делия на минуту растерялась. Роберт не дал ей ответить:

- Вы обе правы, но Сэльма привела больше аргументов в свою пользу. А сейчас, я думаю, надо вернуться к Джефу. Нельзя надолго оставлять его одного.

Джефри стало хуже. Он был жутко бледен, губы приобрели нездоровый синеватый оттенок. Дыхание было еле слышным.

- Все. Я еду за врачом, - Сэльма развернулась и твердой походкой вышла из комнаты. Из коридора донесся ее голос, - А после готовимся к отъезду!

Роберт посмотрел на Делию, будто ища ответа, но девушка быстро отвела глаза и вышла вслед за подругой. Сэльма уехала. Роберт вернулся к себе в комнату в надежде поговорить с Делией. У него накопилось много вопросов. Но вместо ответов он обнаружил, что невесты в комнате нет. Роберт задумчиво опустился в кресло. С ним происходили странные вещи. К стыду своему, Роберт осознал, что чуть ли не впервые серьезно задумался над чем-либо. Даже предложение, которое он сделал две недели назад Делии, было скорее спонтанным, чем долго и тщательно вынашиваемым решением. «А ведь выходит, что я совсем ее не знаю, - думал Роберт, - Раньше мне не приходило это в голову. В ней как будто появилось что-то такое, что пугает меня. И этот ее дневник… Я ни разу не видел ее пишущей или даже читающей. Да, точно, не видел…» Беспокойный ход его мыслей прервал тихий скрип в коридоре. Роберт встал, приоткрыл дверь и выглянул наружу. Скрипела распахнутая дверь Джефри. Роберт зашел проверить состояние друга. Но Джефри в постели не оказалось. В лицо молодому человеку ударил холодный ветер. Роберт перевел взгляд на окно и увидел, что Джефри стоит на подоконнике (благо, высота окна позволяла) и вот-вот шагнет навстречу бурной реке, протекающей внизу.

- Стой! – закричал Роберт и с силой потянул друга на себя. Джефри явно был не в себе. Вместо благодарности он зашипел и вцепился в шею своему спасителю. Из горла Роберта вырвался удивленный хрип – глаза Джефри были закрыты. Завязалась борьба, но тут Джефри очнулся. Роберт к этому времени сумел ослабить хватку лунатика и взглянул ему в глаза. И закричал. Когда вбежала Делия, тело Джефри повалилось на пол, а Роберт остался стоять, объятый ужасом, не способный пошевелиться.

- Что с ним? – сразу же спросила Делия.

- Он… он… - Роберт не мог найти слов.

- Я привезла врача! Боже мой! Что с ним? – Сэльма быстрым шагом приблизилась к Джефри, - Роберт! Помоги же мне!

Роберт развернулся и выбежал вон. В дверях он столкнулся с невысоким плотным стариком с клинообразной седой бородкой и в больших очках с толстыми линзами. Старик, вероятно, тот самый врач, взмахнул руками:


- О tempora! O mores! [1]


Делия нервно хихикнула:

- Это что за антиквариат?

Сэльма наконец-то затащила Джефри на кровать и обратила на них внимание:

- Это доктор Андеграфт. Доктор, извините нас за этот инцидент. Пройдемте в гостиную, я Вам все по порядку расскажу.


- Repetitio est mater studiǒrum [2], - отозвался странный доктор.

Сэльма и доктор Андеграфт вышли. Делия немного задержалась, но также вышла следом. Роберт пришел последним, когда все уже собрались в гостиной. Сэльма, взявшая на себя обязанности хозяйки, начала представление:

- Это доктор Говард Андеграфт. Он любезно согласился понаблюдать Джефри. Доктор, знакомьтесь, это Делия Брандт, а это Роберт Бартон…

- Мой жених, - вставила Делия, как будто это было очень важно для доктора.

- Очень рад за вас, милая девушка.

Роберт чувствовал себя виноватым:

- Мистер Андеграфт, сейчас возле комнаты Джефри я толкнул Вас…

- Пустое, молодой человек. А теперь позвольте мне осмотреть больного.

Сэльма и доктор поднялись наверх, Делия и Роберт остались одни.

- Делия, где ты была во время отсутствия Сэльмы?

- Я не обязана перед тобой отчитываться.

- Но я волнуюсь за тебя! Ты резко уходишь, неожиданно появляешься. Нельзя бродить по замку одной, это опасно. Понимаешь?

Делия молча встала, поцеловала Роберта в лоб и стала подниматься по лестнице наверх. Молодой человек удивленно коснулся кончиками пальцев того места, где касались губы Делии. Вдруг стало холодно.

Сэльма заглянула доктору через плечо:

- Что с ним, доктор? Его жизнь в опасности?

- Pericŭlum in mora [3]. Необходимо срочное переливание крови. Собирайте всех.

Сэльма со всех ног бросилась к лестнице. В коридоре она столкнулась с Робертом:

- Вы с Делией нужны доктору. Идемте быстрее. А где Делия?

- Я думал, она с тобой.

- Нет.

- Мисс Эркофф!

Сэльма и Роберт пришли на зов. Доктор Андеграфт уже приготовил все необходимое для процедуры переливания. Подходящая группа оказалась у Роберта. Кровь придала красок безжизненному лицу больного. Сэльма отвела ослабевшего донора к нему в комнату и уже собиралась уйти, как он слабо коснулся ее руки:

- Я боюсь за Делию. С ней происходит что-то странное, она какая-то не такая.

- Ничего страшного, просто она, как и любая девушка на ее месте, волнуется перед свадьбой, а тут еще вся эта история с Джефом. Ее можно понять. Она скоро успокоится, и все будет хорошо, верь мне.

С этими словами Сэльма вышла из комнаты. С подругой действительно творилось что-то странное. Сэльма двинулась по темному коридору по направлению к своей комнате. Был поздний вечер, вернее, уже ночь, поэтому все обитатели замка давно спали. Вдруг на плечо девушки легла рука. Сэльма резко развернулась и столкнулась лицом к лицу с Делией:

- Не отпускай меня…

Сэльма сняла руку Делии со своего плеча. Делия явно была не в себе.

- Что?

Делия зашипела и, толкнув подругу, убежала прочь. Удар был очень сильным, но Сэльма не стала преследовать Делию. Она дошла до своей комнаты и легла спать. Сон не шел, и Сэльма решила сделать запись в своем дневнике: «14 авг., 23:52. В замке происходит что-то невообразимое. Я не представляю, что это, но мне страшно…». Стук в дверь прервал ее занятие. На пороге комнаты стоял Джефри. Сэльма вскочила на ноги, уронив дневник на пол:

- Джеф, что ты здесь делаешь? Ты должен быть в постели!

Девушка зажгла еще несколько толстых свечей. В их свете ей удалось получше разглядеть Джефри. Он выглядел значительно лучше, чем днем, да и стоял твердо. Джефри подошел к постели Сэльмы и присел рядом:

- Я никогда не говорил тебе, что ты красива?

Сэльма растерялась. Щеки против воли вспыхнули, а по телу прошла горячая волна:

- Ты болен, Джеф. Тебе лучше уйти, - слабо сопротивлялась она, когда холодная ладонь Джефри коснулась ее лица. Скользнула вниз, нежно лаская шею. Вдруг затуманенный разум девушки был разбужен резкой болью от будто бы раскалившейся серебряной цепочки. Джефри отпрянул, как ребенок, прижимая руку к груди, и быстро вышел из комнаты. Не произнося ни слова. Сэльма устало посмотрела ему вслед и подняла с пола дневник. Ко всему предыдущему добавилось: «Я решительно ничего не понимаю…»

Ранним утром в комнату Сэльмы постучал доктор Андеграфт:

- Милая леди! Я извиняюсь, что нарушаю ваш сладкий утренний сон, но мне надо попасть в комнату больного.

Сэльма, сонная и ничего еще не понимающая, открыла дверь и недоуменно посмотрела на доктора:

- Так заходите.


- О sancta simplicǐtas! [4]

Дверь заперта.

- В каком смысле? Вы пробовали стучать?

- Ну, конечно же! Я прошу, отоприте дверь своим ключом.

Сэльма накинула халат и взяла из вазы на тумбочке запасные ключи.

Джефри лежал поверх одеяла. Выглядел он ужасно. Доктор всплеснул руками:

- Это невозможно!

- Что, доктор? Объясните мне, что здесь происходит? Я ничего не понимаю.

- Мисс Эркофф, этот молодой человек потерял невообразимое количество крови. Срочно переливание.

- Моя кровь подойдет?

- Думаю, да.

- Сэльма! – в комнату влетел Роберт, - Сэльма! Я нигде не могу найти Делию. Она словно испарилась.

- Я сейчас не могу, извини. Поищи ее пока без меня, только далеко не уходи.

Роберт ушел. Сэльма устало вздохнула:

- Не замок, а сумасшедший дом. Все время кто-то теряется.

Доктор Андеграфт странно посмотрел на нее:

- И давно это происходит? Расскажите мне все.

Девушка и сама не заметила, как поведала доктору все, включая свои собственные переживания:

- Мне кажется, происшествие в склепе – дело рук каких-то местных фанатиков.

Доктор покачал головой:

- О, боюсь все намного хуже…

- Вы что-то сказали? – не расслышала Сэльма.

- Нет, что вы. Мысли вслух.

После переливания Джефри стало лучше, совсем чуть-чуть. Доктор хмурился и бормотал что-то по-латински. Может быть, именно «мертвый» язык так напугал Сэльму, а может, это просто стало последней каплей, но девушке вдруг стало не по себе, в душе разрасталось чувство страха:

- Мистер Андеграфт, скажите хоть что-нибудь!

- Inter nos [5], мисс Эркофф, молодой человек совсем плох.


- Он умирает? – Сэльма замерла от нахлынувшего ужаса.

- Mea culpa [6], что я все сразу не понял.

- Прошу Вас, выражайтесь яснее!

Вместо ответа доктор склонился над больным и обнажил его шею. На ней Сэльма увидела две маленькие ранки, как от укуса.

- Как Вы думаете, что это? – спросил доктор Андеграфт.

- Это похоже на укус маленького животного, может быть, крысы или даже змеи. Но в замке этого нет.

- Sapienti sat [7]. Пока я не найду доказательств своего предположения, я буду молчать, но сделаю все, поверьте, все, чтобы он выздоровел.

С этими словами доктор вышел. Сэльма увидела в окно, как он выехал из замка. В комнату бесшумно вошел Роберт:

- Доктор уехал? Почему?

- Не знаю. Но он вернется. Ты нашел Делию?

- Да, - Роберт нахмурился, - Она плохо выглядит. С ней… не все в порядке.

- В смысле?

Вдруг в дверь влетела Делия: волосы растрепанны, глаза горят безумием:

- Вы все умрете! Вы все умрете! – внезапно обессилев, будто в ней, как в игрушке, сели батарейки, осела на пол, глаза ее остекленели. Сэльма без сил опустилась в кресло – ситуация окончательно вышла из-под контроля.

Весь следующий день Роберт сидел с Делией, следя, чтобы она не натворила бед. К вечеру Сэльма зашла к Джефри. Он не спал.

- Джеф? Не спишь?

Он открыл глаза и улыбнулся:

- Сэльма! Как я рад тебя видеть. Ты не заходила, наверное, дня два.

- Но ночью… - начала она, однако, видя, что он ничего не помнит, замолкла, - Как себя чувствуешь?

- Замечательно. Этот доктор – чудный старик. Смотри, что он мне подарил, - Джефри откинул одеяло. На груди молодого человека поблескивало маленькое серебряное распятие.

- Sapienti sat, - задумчиво повторила Сэльма недавние слова доктора Андеграфта. Она вспомнила, что это означает. «Умному достаточно». В душе закопошились червячки страха.

Доктор приехал к обеду. Первым делом, конечно, вместе с чемоданом зашел к Джефри, потом к Сэльме.

- Утром Вы сказали sapienti sat. Доктор, я хочу, чтобы Вы все мне рассказали. Прямо сейчас. Scientia potential est [8].

Доктор Андеграфт уважительно покачал головой и сделал приглашающий жест рукой, призывая Сэльму сесть, и сел сам. Сэльма вгляделась в напряженное лицо доктора и почти пожалела, что настояла на своем. Говард Андеграфт начал:

- Исходя из Вашего рассказа, мисс Эркофф, следует, что странности начались сразу после того, как Вы с больным вскрыли тайный склеп в старой часовне под замком, так? – Сэльма нетерпеливо кивнула, - Это, конечно, можно было бы списать на банальное совпадение, но мы с Вами мыслим глубже. Мое внимание привлек крест на запечатанной двери склепа и окне, а также сухие венки с неприятным запахом на полу. Это старинный обычай. Так раньше хоронили… - он смущенно посмотрел на подобравшуюся девушку, словно сомневаясь, сказать или не сказать, - … вампиров.

Сэльма выжидающе уставилась н6а доктора, а потом вдруг бурно расхохоталась.

- Что с Вами? – обеспокоено спросил ничего не понимающий доктор.

- Мистер Андеграфт, Вы сами-то верите в то, что говорите? Джефри укусил вампир, похороненный под замком? Это же просто смешно!

Доктор Андеграфт не сдавался:

- Я ожидал такой реакции и приготовил кое-какие аргументы для Вас. Во-первых, это – ранки на шее. В замке их просто некому нанести.

- Может, это след от булавки?

- Нет, и Вы об этом знаете. Ранки кровоточат и не заживают. Это ведь странно, Вы согласны со мной? – дождавшись одобрения, Андеграфт продолжил, - Джефри становилось хуже по ночам, а теперь он чувствует себя много лучше. Плюс постоянное малокровие. Куда, по-вашему, девается столько крови? Ее ведь нет ни на постели, ни вокруг нее.

Сэльма слушала и чувствовала, как каждое слово Доктора Андеграфта вгоняет гвоздь в крышку гроба ее привычного и обычного мира. Все вокруг рушилось, грозя похоронить девушку под обломками. Она была сломлена и разбита:

- Доктор, что же нам делать, доктор?..

 

Сэльма сидела возле Джефри. Он спал. Сквозь задернутые шторы пробивались лучи заходящего солнца. Закат был кроваво-красным. «Кажется, к хорошей погоде», - отчего-то подумалось девушке. Она задумчиво провела пальцем по лбу спящего, убрала непослушные волосы. Джефри чуть заметно шевельнулся во сне. Сейчас, с сомкнутыми веками и подрагивающими ресницами, он казался таким беспомощным, таким… Сэльма не смогла подобрать слово, чтобы передать чувства, так внезапно на нее нахлынувшие. Они, как ласковая и теплая волна лазурного моря, коснулась сердца девушки и отошла, чтобы снова и снова вернуться. Сэльма еще раз нежно провела рукой по темным мягким волосам Джефри, и тут он проснулся. Солнце село.

 

В своей комнате забилась в приступе неистовства Делия. Через минуту она успокоилась и тихо прошептала чужим глухим голосом: «Ты только мой…»

 

- Здравствуй. Я долго спал? Ты давно здесь сидишь?

Сэльма в смущении отдернула руку и опустила глаза, не зная, что сказать ему.

- Эй, Сэльма, с тобой все в порядке? – обеспокоено спросил Джефри, приподнимаясь на локте. Сэльма всмотрелась в его лучащиеся заботой серо-голубые глаза. Их манящий блеск начал постепенно вытеснять все вокруг, заливая комнату сверкающим серебряным светом. «Неужели, это он?» - успела подумать Сэльма. Это было последним, что она успела сделать.

Роберт услышал звон разбиваемого стекла в соседней комнате. Делия перестала неподвижно смотреть в одну точку и истерично захохотала. Роберт схватился за голову и почти закричал:

- Я не вынесу этого! Не вынесу!

- Мистер Бартон! Мистер Бартон! – в дверь его комнаты забарабанил старый доктор, - Беда, мистер Бартон!

У Роберта все похолодело внутри. Он отпер дверь и увидел крайне возбужденного доктора Андеграфта:

- Что случилось? Что-то с Джефом?

- Мы должны срочно его найти. Он сбежал.

- Но я не могу оставить Делию одну, - он обернулся на хихиканье невесты, - она нездорова.

- Но если мы не найдем Джефри, он может убить юную леди.

- Юную леди? – удивился Роберт, но догадка уже льдом сковала сердце, - Сэльму?

Доктор устало кивнул.

- Я иду, но Делия пойдет с нами.

Решительно настроенный доктор вел за собой по винтовой шаткой лестнице в склеп Роберта и безумную Делию. Несчастная девушка пребывала в беспамятстве. Она не понимала, куда ее ведут, и только тихонько всхлипывала и повторяла: «Мой Робби, мой милый Робби…». Но чем ближе они подходили ко входу в старинную часовню, тем более осмысленным становился взгляд Дели. Она крепче сжала ладонь жениха и со страхом смотрела вперед, во тьму подземелья. Доктор Андеграфт остановился возле открытой двери:

- Они там.

Делия мертвой хваткой вцепилась в руку Роберта, впиваясь в нее ногтями. Из ее лица на глазах уходила жизнь. Доктор обратил на это внимание и тихо шепнул своему спутнику:

- Мне кажется, милая девушка пришла в себя.

Роберт не успел ничего ответить. Из склепа донесся горестный стон. Доктор Андеграфт осторожно вошел внутрь, держа впереди себя в вытянутой руке горящую лампу:

- Oh, mein Gott! [9]

Как и говорила Сэльма, на полу склепа свечами была обозначена пентаграмма, начертанная кровью. В центре звезды, покачиваясь, сидел Джефри. Он прижимал к груди недвижимое тело Сэльмы. Обнимал и укачивал, бережно, как дитя. Роберт не выдержал этой немой сцены:

- Джеф! Отпусти ее!

Джефри медленно поднял голову. На губах его сверкала алая кровь. Она же стекала по обнаженному плечу девушки, а источником ее служили две маленькие ранки на шее. Закричала и вырвалась Делия. Роберт не успел ничего сделать. Безумная подбежала к кровавой пентаграмме и упала перед ней на колени. Доктор удержал Роберта за рукав и сунул ему в карман флакон с прозрачной жидкостью, а в руки дал деревянный кол:

- Мы не в силах помешать тому, что сейчас произойдет, но после мы обязаны положить конец этой истории. Святой водой Вы задержите этих тварей, а кол вонзите самой главной из них. Я укажу на нее.

Делия перестала кричать, поднялась с колен, и улыбка озарила ее бледное лицо: «Моя госпожа...»

Роберт не мог поверить в то, что происходило на его глазах в душном темном склепе. Он не мог поверить в туман, заклубившийся над каменным гробом, не мог верить в то, что на его глазах туман принял облик прекрасной незнакомки с портрета из замкового коридора. Разве мог Роберт принять то, что дух давно умершей красавицы вселился в его невесту?

- Роберт… Роберт…

Но молодой человек не слышал призыв старого доктора. Он смотрел на Делию, вдруг ставшую еще прекраснее.

- Роберт! – доктор Андеграфт попятился к стене, - Убейте это исчадие ада! Убейте ее!

- Что? – Роберт смотрел только на Делию, идущую к нему. Нет, не идущую. Она плыла к нему по воздуху, а белые одежды развевались, как на ветру. Она заговорила с ним, но рот ее не открывался, слова звучали прямо у него в мозгу: «Мой милый, правь со мной. Этой ночью все закончится. Мы будем бессмертны. Мы будем вместе. Навсегда». Роберт ощутил прикосновение ледяных губ на своей шее, но не отступил. Он ждал...

- Нет! – Джефри оттолкнул вампиршу от друга, - Вонзи кол ей в сердце! Убей ее!

Доктор плеснул в кровопийцу святой водой. Чудовище дико завизжало, пряча обожженное лицо.

- Бей! – приказал доктор, но Роберт не мог даже пошевелиться. И тут началось. Зло явило свою черную мощь.

Поднялся ураганный ветер, сметая все на своем пути, сшибающий с ног. Почему-то запахло розами, любимыми цветами Делии. Она стояла в центре разразившейся бури, вернее, уже не она, и Роберт вдруг понял, что должен сделать это. Медленно он стал ползти вперед, сжимая в руке заветный кол. Осталось совсем чуть-чуть. Буквально в трех метрах от центра урагана до слуха Роберта донесся издевательски смех, и ноги придавило чем-то очень тяжелым. А ураган все усиливался. Тогда Роберт решился на отчаянный шаг. Перекрывая гул ветра, он крикнул:

- Сэльма!

Девушка приподнялась на локтях, давая понять, что слышит его. Вкладывая в бросок последние силы, Роберт кинул кол девушке и потерял сознание.

Для Сэльму время будто остановилось. Сжимая кол, она медленно поднялась с окровавленного пола и вонзила свое оружие в спину ликующего чудовища. В спину своей подруги…

 

Трое суток спустя.

 

- Покойся с миром.

Роберт отвернулся от засыпанного свежей кровью гроба невесты. Рядом стояли Сэльма и доктор Андеграфт. Они скорбели вместе с ним.

В ту злополучную ночь Роберт потерял самого близкого человека, самого любимого на свете. Делия умерла, унося с собой на тот свет дух злобной твари, вселившийся в нее. Следующим же утром они покинули негостеприимный замок. Роберт винил Сэльму, пригласившую их всех в свой родовой замок, винил доктора, велевшего убить Делию, винил Джефри, попавшего во власть вампира, винил всех, но только сейчас понял, что никто не виноват. Никто.

- Что Вы будете делать теперь, доктор? – обратился Роберт к мистеру Андеграфту.

- Consuetūdo est altĕra natura [10]. Я ничего не умею, кроме того, как лечить. Останусь в Лондоне, устроюсь на работу. Может, даже открою свою клинику. Fortes fortūna adjŭvat [11].

Сэльма положила руку на плечо Роберта:

- Тебе нужно отдохнуть, ты слишком много пережил.

- Ты тоже, - он посмотрел на шарфик, скрывающий ранки на ее шее, нанесенные клыками одержимого вампиром Джефри.

- Они затянутся, - Сэльма дотронулась до его груди, - а рана на твоем сердце – нет. Я еду в больницу к Джефу, тебя подвезти?

- Нет. Я пройдусь пешком.

И Роберт шел прочь, ни о чем не думая, ни к чему не стремясь. Просто шел в никуда.

 

 

1. О tempora! O mores![1] – о времена, о нравы! (лат.)

2. Repetitio est mater studiǒrum – повторение мать учения (лат.)

3. Pericŭlum in mora – смерть в промедлении (лат.)

4. О sancta simplicǐtas! – о святая простота! (лат.)

5. Inter nos – между нами (лат.)

6. Mea culpa – моя вина (лат.)

7. Sapienti sat – умному достаточно (лат.)

8. Scientia potential est – знание – сила (лат.)

9. Oh, mein Gott! – о, мой Бог! (нем.)

10. Consuetūdo est altĕra natura – привычка – вторая натура (лат.)

11. Fortes fortūna adjŭvat – смелым судьба помогает (лат.)


Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 30 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.093 сек.)