Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава тридцать вторая

Читайте также:
  1. IV.6. Вторая Мировая война
  2. XXII. ВТОРАЯ МИРОВАЯ ВОЙНА
  3. А посеянное на доброй земле означает тех, которые слушают слово и принимают, и приносят плод, один в тридцать, другой в шестьдесят, иной во сто крат» (Марк. 4:14-20).
  4. Беседа вторая.
  5. В ТРИДЦАТЬ СКОНЧАЛСЯ, В СЕМЬДЕСЯТ ПОХОРОНЕН
  6. Валера Воропаев 6 апреля, пятница, вторая половина дня
  7. ВЕЧЕР ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТЫЙ

 

Утром в день очередного заседания правления "Харпер майнинг", которое проводилось каждый месяц, Стефани проснулась рано и оделась с особой тщательностью. Сегодня она должна была возобновить боевые действия против Джейка. Как только начнется заседание, она предложит аннулировать вотум недоверия по вопросу пребывания ее на президентском посту, вынесенный ей в прошлый раз. Для того чтобы протолкнуть это предложение и убедить сомневающихся в том, что она снова на коне, ей надо было произвести самое благоприятное впечатление. "Одеться нужно так, чтобы ни у кого не возникло даже подозрения, что я не в форме", - говорила она себе, тщательно просматривая свой гардероб. В конце концов Стефани остановилась на деловом костюме цвета серого древесного угля, который подчеркивал белизну кожи и оттенял глубину глаз. Но чтобы не выглядеть слишком строго, она добавила к нему алую блузку с экстравагантным бантом на шее. "Красное - это опасность для вас, мистер Сандерс, - пообещала она. - Чтобы вы поняли, что я возвращаюсь".

Когда Стефани появилась в приемной "Харпер майнинг", она сразу же поняла по выражению глаз Джейка, что ее усилия не пропали даром. И, хотя она ненавидела Сандерса всей душой, ей было приятно заметить в его глазах невольное восхищение.

- Доброе утро, - пробормотал он. - Добро пожаловать в мой... наш офис.

Стефани непримиримо взглянула на него через стол, когда он взялся за старое:

- Я предложил разделить президентство в "Харпер майнинг"... саму компанию... и сейчас подтверждаю, что это был бы самый удачный выход. Вы обдумали мое предложение?

- Оно не многого стоит.

- Стефани... не позволяйте вашей гордыне взять верх над вашим разумом. Это все еще "Харпер майнинг". Вы уверены, что хотите расстаться с компанией?

- Единственное, в чем я уверена, так это в том, что я не могу работать с теми, кому не доверяю. Боюсь, что вы как раз попадаете в эту категорию.

Он нахмурился:

- Все или ничего, так, что ли?

- Именно. Я пришла предупредить вас, что собираюсь внести на этом заседании предложение о том, чтобы вотум недоверия ко мне был аннулирован. Если мне удастся, а, как вы знаете, мои шансы велики, вам придется покинуть этот офис еще до полудня.

- Понимаю. Вы, вероятно, еще не видели повестку дня. - Он взял лист бумаги, лежавший перед ним, и бросил его через стол Стефани. - Пункт первый.

С возрастающим беспокойством Стефани читала и перечитывала документ.

- Как видите, - подчеркнуто спокойно говорил Джейк, - я включил предложение о вашем исключении из правления. Если бы мы пришли к соглашению, я бы опустил этот пункт.

Ее руки дрожали, когда она спросила:

- Вы уверены, что вам хватит голосов?

- Достаточно уверен, чтобы попытаться.

- Но вы кое-что упустили.

- Что же?

- Мое предложение. Я имею законное право голосовать против моего исключения.

Он немного помолчал. Затем с мягкой снисходительной улыбкой проговорил:

- Порядок ведения собрания, моя дорогая мисс Хар-пер: ваше предложение не включено в повестку дня. Следовательно, оно может быть поднято только в конце заседания в пункте "разное". Но вполне возможно, к тому времени вы уже больше не будете членом правления и поэтому не сможете ничего предлагать.

- А теперь я скажу вам, что я собираюсь делать дальше. - Она с трудом узнавала свой голос. - Я собираюсь отправиться на биржу и потребовать полного и подробного разбирательства, как вы приобрели недостающие акции, чтобы купить компанию, и как случилось, что наш внутренний список акций оказался подделанным.

- Ну что ж, теперь мы знаем, кто на чем стоит, - сказал он, хотя с удовольствием сказал бы: "О женщина, зачем бороться со мной, когда за одну твою улыбку, за один взгляд или поцелуй я верну тебе эту проклятую компанию, и покончим со всем".

Он поднялся, чтобы направиться в комнату для заседаний правления.

- Кстати, еще одна маленькая процедурная деталь. Мне бы очень не хотелось, чтобы выглядело так, будто я связываю вам руки. Но если вы проиграете голосование по первому пункту сегодня, вы будете исключены из правления и не будете больше президентом "Харпер майнинг". И вы не сможете требовать от биржи какого бы то ни было расследования, так как станете частным лицом. Так что дела компании больше не будут иметь к вам никакого отношения.

Ошеломленная Стефани вышла из кабинета в приемную, почти не обратив внимания на Хилари. Секретарь подняла на нее глаза и сказала:

- О, мисс Харпер.

- Что?

- По поводу вашего звонка принцу Амалю. - Она посмотрела в свои записи. - Мы пытались связаться с ним, как вы просили... Очевидно, он выехал по делам из страны, и в настоящий момент его нет.

- Вы пытались? Это очень важно.

Хилари проводила ее долгим взглядом. Ее мучили угрызения совести по отношению к Стефани и неопределенность сложившейся ситуации. Последнее, однако, длилось недолго. Уже через полчаса Хилари звонила своей подруге из бухгалтерии:

- Мисс Харпер исключена из состава правления! Она проиграла голосование по предложению, внесенному мистером Сандерсом. И ты даже представить себе не можешь, что произошло: голоса распределились поровну, и у нее все вроде было в порядке. Но тут ее собственный сын, Деннис, проголосовал против.

 

***

 

Филип сидел один в своей квартире. Окна с двойными рамами были плотно закрыты, хотя день был солнечный и теплый. Он должен был успокоиться. Он должен был заставить себя все обдумать. Только тогда буря, бушевавшая в нем, утихнет. Филип снова взял документ, лежавший перед ним на столе.

"...Наблюдая за миссис Стюарт, как было условлено, в течение указанного времени... постоянное посещение своего парикмахера на Кинг-стрит... покупка платьев в Стрэнд-Аркад, на Элизабет-стрит, Мартинплаце...

Указанное лицо также часто посещало фешенебельные апартаменты в отеле "Риджент", где проживает финансист Джейк Сандерс. Горничная в гостинице может засвидетельствовать, что данное лицо регулярно вступало в половые сношения с Джейком Сандерсом в течение нескольких месяцев. Дополнительные доказательства могут быть представлены в случае необходимости массажисткой Пик Сан Ву..."

Он должен все обдумать. В течение нескольких месяцев... Это означает, до того, как они поженились… но, Джилли, почему? Часто посещала. Да, Джилли была не из тех женщин, которые что-либо делают наполовину. Особенно по части обмана и хитрости. И сведения с ума мужчин... Он должен все обдумать. Если бы только он мог обдумать все...

 

***

 

- Ну как?

- Все замечательно. Стефани Харпер можно сбросить со счетов.

- Фантастика!

- Как насчет шампанского? Я хочу отметить мою победу над этой дамой, когда вернусь к себе.

- Нашу победу, прошу прощения. А шампанского полно, несмотря на то что я уже начала без тебя.

- Ну пускай, нашу победу. Кажется, ты так уверена в этом!

- Так же, как и ты, раз велел мне быть здесь и готовиться к торжественному событию.

- Ну... и ты подготовилась? Последовал непристойный смех:

- Настолько, что у меня пар валит из ушей. И если ты не поторопишься, я начну с коридорным из гостиницы.

- Держи себя теплой для меня, Джилли. А шампанское холодным. Я не задержусь.

- Жду!

 

***

 

Атмосфера в спальне в Эдеме была наэлектризована до предела. Ярость и негодование Дэна не знали границ. Стефани возмущала его, и он не понимал, как Джейку удалось так легко одержать верх над ней. Она еще раз доказала, что бездействовала, в то время как Сандерс умело плел интриги. Каждый раз, когда она планировала удар, он на ход опережал ее. Потерять свое место во главе "Харпер майнинг" было достаточно тяжелым потрясением. Но к тому же еще и быть выброшенной из правления, лишиться своих полномочий и всех связей с компанией, которая была частью ее жизни, - все это было таким унижением, что могло бы вызвать гнев и у святого.

Но когда в происшедшем виноват собственный сын! Дэн всегда был невысокого мнения о Деннисе, но даже он не мог представить себе, что парень может выкинуть подобное!

- Он хоть объяснил почему? - безнадежно спрашивал Дэн.

Стефани сидела на пуфе, теребя в руках платок.

- Только зло взглянул на меня... и проголосовал.

- Ну и ублюдок!

Никогда прежде Стефани не слышала от него грубых слов.

- Он просто очень рассержен на меня, пытается за что-то отомстить.

- За что?

- Ну... за Тома... за то, что я нашла тебя...

- Да нет, конечно!

- Ну что-то должно быть. После того как мы вернулись с Орфея, прекратились его отношения с Касси Джонс, помнишь ее? Он стал таким несчастным... Но все равно это не объясняет... выпад против меня.

- Стеф, я и раньше говорил тебе, что Деннис не может стать достойным наследником "Харпер майнинг". Мне приходится только сожалеть, что мои слова подтверждаются при таких трагических обстоятельствах.

- При нынешнем положении дел у него лучшие шансы стать президентом, чем у меня, - горько заметила Стефани. - По крайней мере, он все еще в составе правления! И он, должно быть, здорово выиграл в глазах нового президента.

- Насколько я понимаю, он сжег за собой мосты и теперь не может рассчитывать на то, что все мы будем относиться к нему по-прежнему. Стеф, постарайся, чтобы я не видел его. Может быть, я и инвалид, но я не удержусь от удовольствия хорошо врезать ему!

- В конце концов, возможно, и в этом есть свои плюсы, - Стефани замолчала, погрузившись в свои мысли.

- Что ты хочешь этим сказать?

- Помнишь, как часто ты советовал мне не относиться к Деннису как к маленькому мальчику: бесконечно прощать его, давать ему возможность исправиться, избавлять его от всякой ответственности?

- Конечно, помню.

- И вот я понимаю, что я в конце пути. Деннис показал, что он больше не считает меня своей матерью. Поэтому и не ведет себя как мой сын. Думаю, что он наконец становится взрослым. Надеюсь только, что еще не слишком поздно.

 

***

 

Филип сосредоточенно смотрел на диктофон, стоящий перед ним на столе в его офисе. Он пользовался диктофоном тысячу раз - почему же теперь ему было так трудно решиться? Он должен все обдумать. Обдумать! Нахмурив брови, Филип поднял диктофон и нажал кнопку пуска.

- Стефани, - начал он, - это Филип Стюарт. Конечно, было бы лучше лично поговорить с тобой. Но это... невозможно. Поэтому я посылаю тебе эту запись, чтобы предупредить тебя. - Он вдруг заметил, что не нажал кнопку записи. - Ну что ж, начнем еще раз. Надавим на обе кнопки.

-...Я не могу жить после того, что Джилли мне сделала. Теперь я уверен, что она намеревается погубить и тебя тоже...

"Намеревалась ли она погубить меня? Она любила меня... временами. Я никогда не знал и не предполагал, что она все время была с Сандерсом. Я довольствовался крохами, пока он наслаждался пирогом. Но довольно..."

-...Джилли одурачила всех нас. Теперь я понял, что я величайший дурак. Мы все старались поверить в то, что Джилли начала новую жизнь. И никто не захочет посылать ее обратно за решетку. Но для твоей собственной безопасности, я умоляю тебя, не доверяй ей ни на грош...

Какую роль сыграла Джилли во всем, что произошло после ее возвращения из Нулавы? Этот "несчастный случай" со Стефани... и каким же он был безумцем, даже преступником, подтверждая ее алиби! Эта порочная женщина отвратила его от Закона, которому он следовал всю жизнь и который уважал, видя в нем единственное средство, чтобы пресекать деятельность бездушных и жестоких, легко идущих на убийство людей и призывать их к ответу. А теперь для него все кончено.

-...Пожалуйста, не сомневайся, все, что я говорю тебе, - правда. Я прошу тебя передать все Дэну или Биллу Макмастеру. Она часто оскорбляла Билла в разговоре со мной, и сейчас я понимаю почему: Билл видел ее насквозь и пытался помешать ей...

"Почему мы не раскусили ее? Почему не поняли? Когда она влюбилась в Грега Марсдена, то не позволила помешать ей. В этом не было ничего нового: клятвы, приносимые супругами, могут остановить кого угодно, но не Джилли. Пусть Грег был мужем ее лучшей подруги, пусть они были молодоженами и даже справляли свой медовый месяц - ничего не остановило ее. Она даже получала удовольствие, если в этом был элемент опасности, и ей всегда был приятен вкус запретного плода. Даже перспектива оказаться за решеткой не удержала ее, когда она взяла винтовку и выстрелила в него".

-...Когда развеется дымовая завеса лжи и интриг Джилли, ты увидишь, что именно акции Джилли позволили Джейку Сандерсу возглавить компанию. Она хотела отобрать у тебя "Харпер майнинг", она хочет этого и сейчас. Она хочет уничтожить тебя. Только Бог знает, как далеко она готова зайти. Пусть полиция возобновит расследование аварии, в которую ты попала. Уверен ли Дэн, что катер налетел на бревно? Я считаю, что Джилли способна приготовить праздничный сюрприз вам обоим... Ведь ты, вероятно, знаешь, с какой злобной завистью Джилли относилась ко всему, что у тебя есть, Стеф: к "Харперу", Эдему, к твоим детям, к Дэну... Я должен идти. Есть нечто, что я еще должен сделать. Пусть все не окажется тщетным. Стройте ваше будущее с Дэном. Будьте счастливы. Да благославит вас Господь...и прощайте.

Филип нажал на стоп-кнопку, перемотал запись, вложил ее в пакет, на котором был написан адрес, и запечатал его. Затем он открыл дверь своего офиса. В холле ждал мотоциклист-курьер, с руки которого свисал защитный шлем.

- Извините, - сказал Филип, - вы бы не могли срочно доставить это мисс Стефани Харпер?

- Распишитесь здесь, сэр.

- Когда она получит пакет?

- В течение часа, - в голосе курьера чувствовалась обида. - Ручаюсь вам. Конечно, если он не адресован в Мельбурн.

- Нет, это в пригороде Сиднея. Спасибо.

Курьер вышел, надевая и застегивая свой шлем. Филип тщательно прибрал на столе, взял портфель, запер дверь в контору и сел в машину. Он погнал свой автомобиль к крутому обрыву над безбрежными просторами южной части Тихого океана и бросился со скалы.

 


Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 28 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.016 сек.)