Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Тайная субстанция и точка 4 страница

Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

3. "Consil.coniugii", Ars chemica, p. 150. См. Senior, De chemia, p. 11.

4. "Tractatus aureus", Mus. herm., p. 10 (Waite, I, p. 13).

5. См. "тело — это не тело", в "Rosinus ad Euthiciam", Art aurif., I, p. 249.

6. Sermo XIII, Ruska, p. 122.

7. Berthelot, Alch. grecs, IV, xx, 3 (MS. 2252, Bibl. Nat., Paris).

8. Ibid., IV, i.7.

9. Ros. phil.,Art. aurif., II, p. 258.

10. "Tractatus aureus", Ars. chemica, p. 12.

11. Ros. phil, Art. aurif., II, p. 259.

12. Mylius, Phil.ref., p. 269.

13. Ros. phil, p. 269.

14. Theatr. chem., V, p. 67.

15. Ibid., p. 87.

16. "Tractatus Aristotelis", Theatr. chem., V, p. 886.

17. Khunrath, Von hylealischen Chaos, p. 224 идругие.

18. "Gloria mundi", Mus. herm., p. 270 (Waite, I, p. 218).

19. "Поздравляю, соболезную".

20. "Дух Меркурий", пар. 255.

21. Mus. herm., p. 10 (Waite, I, p. 13).

22. Из Илиады, XIV, 201 и 246: "Я иду на самый край плодородной земли, чтобы встретиться с Океаном, прародителем богов, и Матерью Тейей... даже с самим Океанским Потоком, который является прародителем их всех".

23. Elenchos VIII, 12, 2ff. (См. Legge trans., Philosophumena, II, p. 107).

24. Йота, самая маленькая греческая буква, соответствует нашей "точке" (которой в греческом языке не существовало). Ср. Лука 16:17: "Но скорее небо и земля прейдут, нежели одна черта из закона пропадет".

25. Elenchos VIII, 12, 5ff. (Legge, II, pp.!07f.). Все это является гностическим парафразом 1 Иоанна, но, в то же самое время, значительным проявлением психологической самости. В иудейской традиции, Адам означает не букву, а всего лишь загогулину на верху буквы Иод (>). \Shaare Kedusha, III, I, cited in Encycl. Jidaica, s.v. "Adam Kadmon".) Пернети (Diet, mytho-hermetique, p. 293, s.v. "mer") говорит о "море" алхимиков: "Их море находится повсеместно и мудрецы плавают по нему со спокойствием, которое не могут нарушить ветры и бури. В Целом, их море — это четыре элемента, особенно, их ртуть". Ср. "Психология и алхимия", пар. 57 и пар. 265. Касательно "морского мужа" Ездра 11 и 13 (Апок.), пятое и шестое видения.

26. Пернети (Diet, mytho-hermetique, p.293, s.v. "mer") говорит о "море" алхимиков: "Их море находится повсеместно и мудрецы плавают по нему со спокойствием, которое не могут нарушить ветры и бури. В целом, их море — это четыре элемента, особенно, их ртуть". Ср. "Психология и алхимия", пар. 57 и пар. 265. Касательно "морского мужа" Ср. III Ездра 11 и 13 (Апок.), пятое и шестое видения.

27. Mylius, Phil, ref., p.192.

28. Pap. IV, lines 1115ff. Preisendanz, Pap. Graec. Magicae, I, p. 110.

29. Mus. herm., p.559 (Waite, II, p.89).

30. M mas hieroglyphica", Theatr. chem., II, p.218.

31. Mus. herm., p.59.

32. Consil. coniugii", Ars. chemica, рр.95 и 125: "Punctus Solis in medio rubeus" (солнечная точка посередине желтка). Желток соответствует огню. "Центр желтка" — это quintum elementum, квинтэссенция, из которой вырастет цыпленок. См. Mylius, Phil, ref., p.145. 33 "Солнечная точка есть зародыш яйца, который находится в желтке, и этот зародыш приводится в действие теплом курицы". Codex Berolinen sis Latinus 532, fol.154. Ruska, Turba, p.94. 34 Theatr. chem., I, p. 382: "О, невиданная мудрость, которая одним лишь словом смогла породить каждую частичку этой массивнейшей огромной машины, которая возникла со времени творения". 35 Αrs chemica, p.95.

36. Mylius, Phil. ref.p 131,

37. Р. 21. Здесь Милиус упоминает о "преступлении духа", цитируя трактат неизвестного автора ("Liber de arte chymica incerti authoris", Art. aurif., I pp.613f.) Преступление духа состояло в том, что он довел душу до грехопадения. Он говорит душе: "Я приведу тебя к вечной смерти, в ад и в дом тьмы". Душа отвечает: "Дух мой, почему ты не вернешь меня к той груди, от которой ты оторвал меня с помощью лести? Я думала, что ты был прикован ко мне необходимостью. Но я твой друг и я приведу те6я к вечному величию". "Я бы действительно так и поступила, но, увы, я вынуждена уходить, но я поставлю тебя выше всех драгоценных камней и сделаю тебя благославенным. А потому я умоляю тебя, когда ты придешь к трону твоего царства, иногда вспоминай обо мне". Этот отрывок явно перекликается с Евангелием от Луки 23:42: "Помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое!". Соответственно, душа, как Itiyfis pretiosissimus, имеет значение искупителя. Дух же, с другой сто-роны, играет роль гностического Наоса, змея, который привел к грехопадению наших первых предков. В тексте даже сказано об этом: "Но если этот дух останется с душой и телом, греховность будет постоянной". Касательно этого замечательного аспекта духа смотри мои работы "Феноменология духа", ч. 3, и "Дух Меркурий", пар. 264, а также коммен-тарии Аньелы Яффе к "Phosphorus" в "Bilder und Symbole aus E. Т. А. Hoffinanns Marchen 'Der Goldene Topf." Здесь дух явно играет роль "люцифероподобного" (несущего свет) principium individuationis.

38. Cм. мою работу "Парацельс как духовное явление" пар. 201. 39 Stpeb, Coelum Sephiroticum, p. 19.

39. Mylius, Phil.ref., p.131.

40. Qn. Аристотель, Душа, I, 2.

41. Von Hylealischen Chaos, pp. 194ff.

42. Cm. St. Bonaventure, Itinerarium, 5 (trans, by James, p.60).

43. Cyg/. Sephir., pp. 19, 33, 35ff., 117.

44. De cirulo quadrate, p.29.

45. Ibid., p. 15. 46 P 16.

46. P.16

47. Ibid., p.41

48. "Стало быть, оно представляет идею небесного Иерусалима", р.38. Касательно небесного Иерусалима, как "невесты", смотри Aurora Consurgens, pp.53f., и, как domus thesauraria (сокровищницы), в Sapientia Dei, pp.lOlff.)

49. См. символизм Антропоса в Codex Brucianus, "Психология и алхимия", пар. 138.

50. De circ. quad., pp.42f.

51. Ibid., pp.45f.

52. Нелькен сообщает ("Analytische Beobachtungen uber Phantasien eines Shizophrenen"), p.536 о пациенте-сумашедшем с гностическими иллюзиями, который утвержал, что Бог-Отец съежился до размеров маленькой точки из-за постоянного извержения своего семени. Семя у него выманила "космическая блудница", родившаяся из его крови в тот момент, когда, кровь смешалась со тьмой. Это представляет собой патологическую версию изречения "vir a foemina circumdatus" ("Жена спасет мужа": Иеремия 31:22).

53. "Congeris Paracelsicae", Theatr. chem., I, pp. 545ff. Дорн является противником четверки. См. "Психология и Религия", par, 104 и п.47.

54. Комментарии анонимного автора к "Tractatus aureus" в Theatr. chem., IV, ρ.691.

55. Bousset (Hauptprobleme der Gnosis, p. 321) говорит: "Гностики верили, что человеческие существа, по крайней мере некоторые из них, с самого начала несут в себе высший элемент (σπινΘηρ), пришедший из мира света и дающий им возможность подняться над миром Семи в верхний мир света, где обитают неизвестный Отец и небесная Мать".

56. Meerpohl, "Meister Eckhardts Lehre vom Seelenfunklein".

57. Irenaeus, Adv. haer., I, 24. В pneumatikoi есть немного Плеромы (11,19). См. The teaching of Satorneilos in Hippolitus. Elenchos VII, 28, 3 (Legge, II, p.80f.)

58. Macrobius, In somnium Scipionis, I, cap. xiv, 19.

59. Elenchos, V, 19,7 (Legge, I, p.162).

60. Эта идея присутствует в алхимии в различных вариациях. Ср. Maier, Symb. aur. mensae, p.380, и Scrut. chymicum, Эмблемата XXXI, с.91: "Царь плавал в море и громко кричал: Кто принесет ее мне, получит большую награду". Нечто похожее в Aurora Consurgens, p.57: "Кто из живущих, знающий и понимающий, освободит мою душу из объятий ада?" и начало главы 8.

61. Elenchos, V, 21, 1.

62. См. "Символ превращения в Мессе", пар. 359.

63. Ср. Aion, пар. 344, п. 147 касательно аналогии у Frances G. Wickes, The Inner World of Man, p.245.

64. Elenchos, VI, 17, 7.

65. Von den dreyen ersten Principis oder essentis, ch.IX. (Sudhoff, III, p.lt.) CM. "Парацельс как врач", пар. 39; "Парацельс как духовное явление", пар. 168, 209, 226.4. Юнг К.

66. Мотив раздевания восходит к Песне Песней 5:7: "Стражи, обходящие город,... сняли с меня покрывало стерегущие стены", и 5:3: "Я скинула хитон мой; как же мне опять надевать его?". Раздевание символизирует извлечение души.

67. Мш. herm., p.579 (Waite, II, р.106).

68. Подробное толкование этого текста я даю в главе пятой, параграфы 591 ff.

69. "Хам" означает черноту. Египтянин — это то же самое, что эфиоп, (von Franz, "Passio Perpetuae", pp.464ff.).

70. "Месех" означает "смешанный напиток".

71. UraltesChymischesWerck, PartII, pp.Slf. Эта книга приписывается иудею Абрахаму, который играет большую роль в биографии Николаса Фламеля.

72. В манускрипте {Начало: "Figurarumaegyptiorum", восемнадцатый век, в моем личном владении) имеется другая версия этого мотива: "Был некий человек, совершенно никчемный, которого нельзя было удержать под стражей: ибо он вырывался из всех тюрем и, более того, он все наказания использовал к своей выгоде; но был найден простой, скромный и искренний человек, который понял его природу и посоветовал лишить его всей одежды и оставить голым". Из этого текста (fol. 21г) следует, что разоблачение означает загнивание. Ср. Trevisanus, Theatr. chem., I, pp.799ff. КасательнотемницыСр. Auroraconsurgens I, Parable 3: "Из Медных Врат и Железных Засовов вавилонского плена". В Сагmina Heliodori (Goldschmidt, p.55) nigredo тоже называется "стеной, подобной черноте тьмы", или "одеянием разрушения" (р.56). Это представление восходит к древней идее о стсоцсс/ ar\\.ia (теле/знаке). См. CorpusHermeticum (ed.Scott, I, p.!72f): "Но сначала ты должен сорвать эти одежды, которые ты носишь — этот плащ тьмы, эту паутину невежества, эту пелену зла, эти путы разврата — эту живую смерть, этот мыслящий труп, эту гробницу, которые ты носишь с собой". Nigredo также представляется, как "одеяние тьмы". См. AuroraConsurgens, p.59: "Он не будет смеяться над моими одеждами", и притчу в "Aureum SaeculumRedivivum" Мадатана, Mus. herm., p.61 (Waite, I, p.58): "Ее одежды -прогорклые, дурно пахнущие и ядовитые — лежали у ее ног, там, где она бросила их; и, наконец, она разразилась следующими словами: "Я сняла свои одежды; как я снова надену их?" (Ср.Песнь Песней 5:3).

73. Mylius, Phil, ref., p.149. Такжеиу Morienus, "De transmut. metallica", Art. aurif., II, p.45.

74. Morienus, ibid., p.32, и Lagneus, "Harmonia chemica", Theatr. chem., IV, p.870.

75. Art. aurif., II, p.32. Это пузырьки пара, поднимающегося из раствора.

76. Theatr. chem., V, p.884: "Пока земля не засверкает, словно рыбьи глаза".

77. "Зернистые тела, похожие на рыбьи глаза", "Aquariumsapientum", Mus. herm., p.91 (Waite, I, p.83). "Поначалу... они напоминают красные зерна, а когда они свернутся, то напоминают рыбьи глаза". Mylius, Phil, ref., p. 193. To жесамоеу Penotus, "Regulae et Canones", Theatr. chem.,

II, pp.!53f. "Когдаонисверкаютвнем, подобнорыбьимглазам", Ventura, "De ratione confic. lap.," Theatr. chem., II, p.333.

78. Bibliotheca chemica, II, Tab. IX, Fig.4. Мала, предположительно Мага, упо минается в Ruska (Turbo) как арабский автор. См. " Дух Меркурий", пар. 287.

79. Вольныйпереводиз "Rosinus ad Sarrat", Art. aurif., I, p.310.

80. (Дорн "CongeriesParacelsicae", Theatr. chem., I, p.607) явно имеет в виду то же самое, когда он говорит о Фениксе как о трансформирующей субстанции: "Ее птенцы своими клювами выковыривают глаза у своей матери".

81. Opera, p. 159.

82. "Physica Trismegisti", Theatr. chem., I, p.423.

83. Scheftelowitz, "Das Fischsymbol im Judentum und Christentum", p.383.

84. Псевдоним неизвестного автора.

85. Nicholas Flamel, His Exposition of the Hieroglyphicall Figures.

86. Liber de errore profanarum religionum, 20,1.

87. Имеется в виду рождение Митры из скалы.

88. Небесного Иерусалима из Апокалипсиса.

89. Эта фраза имеет смысл, если под "камнем с семью очами" понимается не краеугольный камень, а камень, заложенный в основание храма. Сначала речь идет о "lapisangularis", аналогом которого в пасхальном освящении огня является silex (кремень), посредством которого высекают искры. Ср. первое молитвенное собрание на Страстную Субботу: "О, Боже, который, через Сына своего, зовущегося краеугольным кам нем, передал верующим огонь света своего, сделав святым для нашего будущего использования этот новый огонь, высеченный из кремня".

90. Ср. слова об "Адаме и Еве", нижеследующие параграфы 568, о кабба листическом камне и о камне, как о Малхут.

91. Campbell, The Miraculuos Birh of King Amon-Hotep III, p.67. По Плутарху ("Об Исиде и Осирисе", 55), Тифон, злой брат-тень Осириса, ударил и пожрал глаз Гора, что толкуется, как аллегория молодой луны. Касательно связи глаза и "Хемиа" смотри имеющее большое значение место в повествовании Плутарха (там же, 33): "Более того, Египет, который обладает самым лучшим черноземом, они называют подобно зрачку глаза, "Хемиа", и сравнивают его с сердцем".

92. Steeb, Coelum Sephiroticum, p.47.

93. Opera, II, pp. 1447f.

94. Изкниги Leone Ebreo, Philosophy of Love.

95. Garnerus de S.Victore, Gregorianum (Migne, P.L., vol, 193, col. 166).

96. Papyrus XLVI, British Museum. cm. Preisendanz, Pap. Graec. Magicae, I, p.194, li.401.

97. Diodorus, BibliothekeHistorike, I, 11: "Осирис значит "многоглазый"... ибо направляя свои лучи во всех направлениях, он зрит многими глазами". (Loeb edn., I, pp.38f.).

98. Radhakrishnan, Indian Philosophy, I, p.333.

99. cm. Rabanus Maurus, Allegoriae in Sacram Script. (Migne, P.L., vol. 112, col. 1009: "Глаз есть... ясность мышления").

100. См. мои работы "Обзор теории комплексов", pars. 203f., и "Природа психе", пар. 388 слл.

101. Hippolytus, Elenchos, I, 22, 2 (Legge, I, p.58): "И из этого скопления атомов, как Бог, так и все элементы появились на свет, и в них были все животные и другие существа".

 

102. "Speculativa philosophia", Theatr. chem., I, p.275.

103. Ин. 1:4,5: "В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков. И свет во тьме светит, и тьма не объяла его".

104. "Если человек узнает, как преобразывать вещи в более величественный мир... то насколько же больше он узнает о том, как ему вести себя в микрокосме, то есть в самом себе, подобно тому, как он может вести себя в окружающем его мире, и если он только узнает, что величайшее сокровище человека находится внутри его, а не извне его".Dorn, "Spec, phil.", Theatr. chem., I, p.307.

105. ImagoDei есть "Бог-образ" в смысле, как "отражения",так и архетипа.

106. Theatr. chem., I., p.460. См. Aion, pp.37ff.

107. "Архей в человеке естественным образом отправляет химическое искусство". "Spec, phil.", p.308. Это совпадает с точкой зрения Парацельса.

108. "Поскольку человек зачат в грехе, его собственная субстанция преследует его с ненавистью". Ibid., p.308.

109. В данном случае слово chalybs означает "сталь", но как chalybsSendivogii оно означает таинственную субстанцию, которая есть "тайный Сальмиак". Это есть SalArmoniacus, "растворенный камень" (Ruland, Lexicon, p.281). В другом месте Руланд говорит: "Salammoniac— это звезда". (Latinedn., p.771). Милиус (Phil, ref., p.314) говорит о волшебной воде: "Это лучшее, что было извлечено силой наших халибов из того, что нашли они в животе Барана... пока она не приготовлена надлежащим образом, она является смертельным ядом". Господином Овна является Марс (=железо). См. "Арес" у Парацельса ("Парацельс как духовное явление", пар. 176).

110. "Spec, phil.", p.308.

111. Ср. "преступление духа" в строчке 37.

112. "Spec, phil.", p.307.

113. Родился в 1560 г., изучал медицину, диплом получил в 1588 г. в Базеле, умер в 1605 г. в Лейпциге.

114. Von hylealischen Chaos, pp.54f.

115. P.63. Cf. Aurora Consurgens, p.97.

116. P.94. Заполнение мира искрами, вероятно, является проекцией многобразной яркости бессознательного. Ср. "Природа Психе", пар. 388.

117. Pp. 170f.

118. Р. 217.

119. На стр. 220 и 263 вы найдете много других синонимов понятия "искра".

120. Оно сохранилось только в труде Ипполита Elenchos, который был обнаружен лишь в середине девятнадцатого века на горе Атос. Изречение о йоте (От Матфея 5:18), приведенное Иренеем (Adv. haer., I, 3, 2) вряд ли могло дать толчок к появлению этой традиции.

121. Это глава первоначально была написана для книги в память об Альберте Оери (pp.265ff.).

122. Symb. aur. mensae, p. 169.

123. См. nap. 67.

124. Это было понято довольно быстро. Так Якоб Спон в своей книге Voyage d'ltalie, deDalmatie, deGreceetduLevantfaitauxann'ees1675 et 1676, 1, p.53 говорит: "Я утверждаю, что тот, кто составил эту эпитафию, не понимал принципа латинских имен; ибо Aelia и Laelia— это две разные семьи, a Agatho и Priscus— две разные фамилии, никак не связанные родственными узами". И на стр. 351: "Если какой-нибудь меланхолический мечтатель, чтобы убить время, развлекает себя толкованием этой надписи, это его дело; сам я уже говорил, что я не верю в ее античность и не буду тратить силы на разгадывание этой головоломки".

125. Надпись также упоминается Тониолой, Basileasepultaretectacontinu-ata (1661), p.101 Appendix, "Exoticamonumentata".

126. Aelia Laelia Crispis Non Nata Resurgens (1683). В числе комментаторов упоминаются Рейснер (автор Pandora), Барно, Туррий и Витус, но не Микаэль Майер.

127. Фергюссон (Bibliothecachemica, I, p.6) упоминает 43 комментатора. Но у Мальвазия присутствуют еще двое, вероятно, друзья автора, представленные, как "Альдрованд Улисс Болонский и его друг, наш Ахил лес" (р.29). Таким образом, к 1683 г. число известных комментаторов увеличилось до сорока восьми (включая Майера). Улисс Альдровандус Болонский жил с 1522 г. по 1605 г. Он был известным доктором и философом. "Наш Ахиллес" может быть Ахиллесом Вольтой. Среди прочих комментаторов его упоминает Шварц, Actaeruditorium, p.333. К сожалению, у меня нет доступа к его трактату. Однако общее число комментаторов превышает 48.

128. Cf. Ferguson, s.v.Barnaud and Aelia Laelia. "Commentarium" Барнона печатанвTheatr. chem., Ill, pp.836., атакжеуМанге, Bibl. chem., II, pp.713ff.

129. По мнению Руланда (Lexicon, p.91), "capilli" -- это название lapis Rebis. Кроме того, высказывалось предположение, что primamateria может находиться в волосе.

130. См. supra, par. 14, "vetula" и "vidua".

131. "Neecasta" (не целомудренная) у Майера отсутствует.

132. От арабского слова "аль-байда", то есть "белая".

133. "Ибо брак, подобно плащу, покрывает всю грязь". Symb.aur. mensae, pp.

134. Скорпион, то есть яд. Ибо он убивает себя и сам себя воскрешает". Mylius, Phil. ref., p.256 и Ros.phil., Art. aurif., И, р.272. "Ха, двурогий, Имеющий две формы! Этот твой бог имеет не две формы, а множество форм... он — василиск и скорпион... он — хитрый змей... он — огромный дракон, которого поймали на крюк... этот твой бог покрыт шерстью лернейской гидры". FirmicusMaternus, Lib. de. err. prof, relig., 21, 2 ved. Halm, Corp. script, lat, II).

135. "Божественная вода заставляет организмы вырываться из своей природы и оживляет мертвых". Djabir, "Livre du Mercure oriental" (Berthelot, Chimie аитоуепage, III, 213). cm. "Komarios to Cleopatra" (Berthelot, Alch. grecs, IV, xx, 15): "Встань из могилы и... лекарство жизни вошло в тебя". "Дух раствора и металлическая вода излились на тело, вдохнув в него жизнь". Aurora consurgens II, in Art. aurif., I, p.229.

136. Касательно "пронизывающего меча, рассекающего лезвия Меркурия" смотри "TheVisionsofZosimos", pars. 86, 109f.

 

137. "Commentarium", Theatr. chem., Ill, p.844.

138. cm. Berthelot, Alch. grecs, II, xviii, 1. Похоже, что Барно был знаком с парижским манускриптом No. 2327 (Berthelot, p.ix).

139. Он добавляет: "... которая обычно уносит дух прочь". См. "преступление духа", выше, п.37.

140. Theatr. chem., Ill, p.845.

141. Барно называет его "украшенным, как природным, так и божественным

светом" (р.840).

142. Майер в данном случае не переводит слово necessarius, как "родственник".

143. Theatr. chem., Ill, p.846.

144. "Мудрый человек, цельный, знающий, откровенный" - это образ из Горация, представляющий человека, не зависящего от земных вещей. Cf. Satires, lib. II, vii, 83f.: "Кто же тогда свободен? Кто мудр, кто сам себе хозяин, кого не устрашат ни смерть, ни бедность, ни оковы, кто смело всем страстям бросает вызов, кто презирает честолюбие, то есть человек целостный, знающий и откровенный". Horace, Satires, Epistoles, and Ars Poetica (trans, by Fairclough), p.231).

145. Поскольку пока оно является суммой осознанных и бессознательных процессов.

146. Symb. aur. mensae, p.173.

147. Ros. phil., Art. aurif., II, p.246. Эмпирической моделью этого выражения является амальгамация золота с ртутью. Отсюда и другое выражение: "Вся работа заключается в растворении (солнца и луны в ртути)".

Ibid.,p.270.

148. Opera, p.351. Он говорит, что имеет место "сгущение воздуха (то есть конкретизация духа) и все члены и суставы разлетаются на атомы". Под "изрубленным Царем" понимаются Осирис, хорошо известный алхимикам, и его расчленение. Так Олимпиодор (Berthelot, II, iv, 42) говорит об Осирисе, как о "тесной гробнице (т) тафг) ea<t>iy(.ievr|), в которой скрыты все его члены". Он — это влажный принцип (по словам Плутарха, "Об Исиде и Осирисе", с.33), и "скреплен (auvecr<|>i/yH,ev) свинцом", явно выполняющим роль его "души". Тифон запечатал гроб Осириса свин цом. (Плутарх.) Осирис и Исида вместе образуют андрогенную prima materia. (Maier, Symb. aur. mensae, pp.343f., иPernety, Diet, myth-her- metique, p.359). Он похож на "больного" или "заключенного в темницу" Царя, Rexmarinus из "VisioArislei". Диодор называет его "многоглазым" (осы/г pisciuml) (Loebedn., I, pp.38f.) и "обладающим многими

формами", подобно Аттису (или "самотрансформирующемуся" Меркурию). В гимне Аттису (Hippolilytus, Elenchos, V, 9,8) его называют "трупом, или богом, или бесплодным". Он должен быть освобожден из своей могилы или тюрьмы. См. ежедневный царский ритуал вырезания глаза у священной жертвы в память о глазе Гора, содержавшем душу Осириса (Campbell, TheMiraculousBithofKingAmon-Hotep III, p.67). В первый день Фаменота (начала весны) Осирис входит в новую луну. Это есть его соединение с Изидой (Плутарх пар. 34). "И если в самом начале солнце прячется в луне, то в конце оно извлекается из своего укрытия". Ventura, "De ratione confic.lapidis", Theatr. chem., II, p.276.

149. См. "Символ превращения в Мессе", пар. 345, 400, 410.

150. Плохой запах — это "зловоние могил". "Ибо запах мертвого тела есть зло и подобен он зловонию могил". Maier, Symb. aur. mensae, и Mori-enus, "De transmuta. mettalica", Art. aurif., II, p.33. Идея о зловонии преисподней восходит к Древнему Египту. См. "BookofGraves", цитируемую УоллисомБаджем, Coptic Apocrypha in the Dialect of Upper Egypt, p.lxvi.

151. "Чистое lato варится до тех пор, пока она не начинает сверкать, подобно рыбьим глазам". Morienus в Art. aurif., II, p.32.

 

152. "Этот Единый был помещен в его сферическую гробницу". ("Tract. Aristot.", Theatr. chem., V, p. 886. "Сосудтакженазываетсягробницей". (Hoghelande, "Dealchemiaediffic.", Theatr. chem., I, p.199) Vas="rpo6- ница, тюрьма". (Ventura, 'De ratione confic. lap"., Theatr. chem., II, p.289) В Aurora Consurgens, p. 135, — каменьдолженбытьубран "от двереймоегосклепа".

153. Ruska, Turba, Sermo LIX, p. 162.

154. Dorn, "Physica Trismegisti", Theatr.chem., I (1659), p.436.

155. Berthelot, Alch. grecs, IV, xxiii.

156. Albertus Magnus, "Super arborem Aristot"., Theatr. chem., II, p.527.

157. "Гробница, в которой захоронен наш царь, называется... Сатурн". (Waite, Herm. Mus., II, р.189).

158. Firmicus Maternus, De err. prof, rel., 2, 3: "В своих святынях они погребли своего идола Осириса".

159. "Liber Alze", Mus. herm., p. 322 (Waite, I, p.267). cm. "luduspuerorum", Art. aurif., II, p.189: "Поэтому Авиценна говорит: До тех пор, пока проявляется nigredo, продолжается господство черной женщины, и это есть главная сила нашего камня".


Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 22 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.028 сек.)