Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Очерк моей жизни

Читайте также:
  1. III. Сообщение о жизни и творчестве И. А. Крылова.
  2. IV.8. Возвращение к мирной жизни
  3. Quot;Модели жизни" экологической теории в практике социальной работы
  4. VIII. МЕЛОЧИ ЖИЗНИ
  5. XVIII. ОБОСНОВАНИЕ ОПТИМИЗМА ЧЕРЕЗ ПОНЯТИЕ ВОЛИ К ЖИЗНИ
  6. А вступление на путь будущей жизни, полный бед и опасностей, без проводника, указывающего верный путь, и без спутника, то есть без добрых дел, – утомительно и изнурительно.
  7. Абу-Хасан аль-Ашари в конце жизни

 

Матушка произвела меня на свет в Венеции, апреля 2 числа, на Пасху 1725 года. Накануне донельзя захотелось ей раков. Я до них большой охотник.

Окрестив, дали мне имя Джакомо Джироламо. До восьми лет с половиною был я слаб умом. После случилось у меня трехмесячное кровотечение, и я излечился; тогда отослали меня в Падую, и я, предавшись наукам, шестнадцати лет возведен был в доктора, облачен в одежды священника и отправлен искать счастья в Рим.

В Риме покровитель мой, кардинал Аквавива, дал мне отставку; причиной тому стала дочь моего учителя французского языка.

Восемнадцати лет вступил я, дабы принести пользу отечеству, в военную службу и отправился в Константинополь. Возвратившись двумя годами позже в Венецию, оставил я бранное поприще и избрал сгоряча презренное ремесло скрипача; все друзья мои ужаснулись, но я недолго предавался этому занятию. В возрасте 21 года один из первых венецианских синьоров сделал меня приемным сыном, и я, сделавшись довольно богат, отправился путешествовать по Италии, Франции, Германии и Вене, где и свел знакомство с графом Роггендорфом. Я возвратился в Венецию, и двумя годами позже венецианские государственные инквизиторы, движимые побуждениями истинными и мудрыми, заключили меня в тюрьму Пьомби.

Это государственная тюрьма, из которой прежде никому еще не удавалось бежать; однако ж я, с помощью Божией, по прошествии года и трех месяцев бежал оттуда и направился в Париж.

Там дела мои пошли столь хорошо, что я в два года разбогател и стал обладателем целого миллиона, и все же разорился опять. В надежде поправить положение свое поехал я в Голландию, затем отправился попытать несчастья в Штутгарт, потом счастья — в Швейцарию, а оттуда к г‑ну де Вольтеру; после были приключения в Марселе, Генуе, Флоренции и Риме, где папа Редзонико, венецианец, произвел меня в кавалеры ордена Св. Иоанна Латранского и в апостолические протонотарии. То было в 1760 году.

В тот же год случилась мне удача в Неаполе. Во Флоренции выкрал я одну девицу, а на следующий год отправился на Аугсбургский конгресс с поручением от короля Португальского. Конгресс не состоялся, и, когда подписан был мир, я направился в Англию, откуда в следующем, 1764, году принужден был уехать по причине великой беды. Я избегнул виселицы, каковая, впрочем, меня бы не обесчестила — я всего лишь был бы повешен. В тот же самый год напрасно искал я счастья в Берлине и в Петербурге, нашел же его лишь на другой год и в Варшаве. Спустя девять месяцев утратил я его вновь, для того что имел дуэль на пистолетах с генералом Браницким. Я продырявил ему живот, но он в три месяца поправился, и я тому рад. Он храбрый человек.

Принужденный покинуть Польшу, отправился я в 1767 году в Париж, откуда понудило меня съехать тайное повеление об аресте; я прибыл в Испанию, и там случились со мной великие несчастья. В конце 1768 года заключили меня в Барселоне в подземелье башни; оттуда вышел я полтора месяца спустя и был выслан из Испании. Проступок мой заключался в ночных визитах к любовнице вице‑короля, негодяйке изрядной. На границе Испании избегнул я наемных убийц и отправился болеть в Экс‑ан‑Прованс, где почти трехнедельное кровохарканье едва не свело меня в могилу.

В году 1769‑м выпустил я в свет в Швейцарии защиту правительства венецианского против Амело де ла Уссе, собственного сочинения и в трех томах. На другой год английский посланник при туринском дворе послал меня с отменными рекомендациями в Ливорно. Я хотел было плыть в Константинополь с русским флотом, но адмирал Орлов не согласился на условия мои, и я вновь пустился в путь, направившись в Рим, где был тогда папою Ганганелли.

Счастливая любовь заставила меня покинуть Рим и отправиться в Неаполь; несчастная же любовь принудила три месяца спустя возвратиться в Рим. Я в третий раз дрался на шпагах с графом Медини — тем, что четыре года назад умер в лондонской тюрьме, попав туда из‑за долгов.

Денег у меня было много, и я отправился во Флоренцию, но на Рождество эрцгерцог Леопольд, что умер четыре или, пять лет назад императором, изгнал меня в трехдневный срок из своих владений. У меня была любовница, каковая, последовав моему совету, стала в Болонье маркизою де ***.

Утомившись кружить по Европе, решился я испросить помилования у венецианских государственных инквизиторов. В рассуждении этого обосновался я в Триесте, и через два года помилование получил. То было 14 сентября 1774 года. Въезд мой в Венецию по прошествии девятнадцати лет доставил мне наслаждение и стал прекраснейшей минутою моей жизни.

В 1782 году перессорился я со всем венецианским дворянством и в начале 1783 года, оставив добровольно неблагодарное отечество, отправился в Вену. Полугодом позже поехал я в Париж с намерением там обосноваться, однако ж брат мой, что жил в этом городе уже 26 лет, заставил меня позабыть собственные интересы и заняться его делами. Я избавил его от жениного ига и отвез в Вену, и принц Кауниц сумел уговорить его там остаться. В Вене он покуда и живет; он младше меня на два года.

Я вступил на службу к г‑ну Фоскарини, венецианскому посланнику, и стал вести его переписку. Двумя годами позже скончался он у меня на руках от подагры, что вступила ему в грудь. Тогда решился я ехать в Берлин, рассчитывая на место в академии; однако ж на полдороге, в Тёплице, задержал меня граф Вальдштейн и отвез в Дукс, где я пребываю поныне и где, должно быть, умру.

Это единственный очерк жизни моей, писанный мною; разрешаю использовать его по усмотрению вашему.

Non erubesco evangelium[109].

Джакомо Казанова

17 ноября 1797 года

 

 

ХРОНОЛОГИЧЕСКАЯ ТАБЛИЦА

 

1715 — 1774 Правление французского короля Людовика XV.

1724, 24 февраля. Бракосочетание актера Гаэтано Казановы и дочери сапожника

Дзанетты Фарусси.

1725, 2 апреля. Рождение в Венеции Джакомо Джироламо Казановы.

Смерть Петра I.

1725 — 1734 Казанова живет в Венеции у бабушки Марии Фарусси.

1727 Театральный дебют в Лондоне Дзанетты.

Рождение Франческо Казановы, художника.

1733 Смерть Гаэтано Казановы.

1733 — 1735 Война за польское наследство между Россией, Австрией, Саксо‑

нией, с одной стороны, и Францией.

1734 — 1737 Казанова живет в Падуе в пансионе у доктора Гоцци.

1735 Дзанетта Казанова играет в театре в Петербурге.

1736 Она возвращается в Венецию.

1737 (ноябрь)1741 Казанова учится в Падуанском университете, работает в Вене‑

ции у адвоката Мандзини.

1739 Дзанетта Казанова становится актрисой придворного театра

курфюрста Саксонского (Дрезден, Варшава).

1740 — 1786 Правление прусского короля Фридриха II.

1741 В январе Казанова принимает постриг и становится послушником, в марте неудачно произносит первую проповедь. Весна. Первая поездка Казановы на Корфу и в Константинополь.

1741 — 1748 Война за австрийское наследство между Францией, Пруссией,

Испанией, Баварией, с одной стороны, и Австрией, Англией, Россией с другой.

1742 — 1743 Казанова работает в Венеции у адвоката. В июне 1742‑го защи —

щает в Падуе диссертацию по юриспруденции.

1743, 18 марта Смерть бабушки Казановы. Юношу помещают в семинарию св. Кип‑

риана в Мурано, но вскоре изгоняют оттуда за ночные шалости.

Апрель. Заключение в форт св. Андрея.

Октябрь. Казанова уезжает из Венеции с послом Да Лецце. Рим. Неаполь.

1744 (январь). Рим. Служба у кардинала Аквавивы. Казанова решает стать военным.

1744 (август) — Второе путешествие на Корфу и в Константинополь.

1745 (октябрь).

1745 (декабрь) — 1748 Казанова работает в Венеции клерком у адвоката Мандзони. Знакомст‑

во с сенатором Маттео Брагадином, который становится его покрови —

телем. Занятия магией.

1749, январь. Казанова, обвиненный в воровстве, чернокнижии и богохульстве, вы —

нужден бежать из Венеции. Странствия по Италии. Милан. Мантуя,

Чезена, Парма.

1750 — 1752 Любовные приключения с француженкой Генриеттой. Казанова воз —

вращается в Венецию, затем, едет во Францию. В Лионе его посвяща —

ют в масоны. Париж. Казанова переводит трагедию Каюзака «Зоро —

астр» с французского на итальянский, в феврале 1752‑го ее ставят в

Королевском театре Дрездена (итальянская труппа). Казанова пишет

вместе с Прево д’Эксмон комедию «Фессалийки, или Арлекин на ша —

баше», выдержавшую в июне 1752‑го четыре представления.

1752 (осень)1753 (май). Путешествие по Германии, Австрии. В Королевском театре Дрездена

22 февраля играют комедию Казановы в трех актах «Молюккеида».

1753 — 1754 Венеция. Любовные приключения с М. М. и К. К. Знакомство с карди —

налом де Бернисом.

1755, 26 июля. Арест Казановы. Он приговорен к пяти годам тюрьмы.

1756 — 1763 Семилетняя война между Пруссией и Англией, с одной стороны, и Ав —

стрией, Францией, Швецией, Россией, Саксонией — с другой.

1756, 1 ноября. Побег из Пьомби. Мюнхен.

1757, 5 января. Приезд Казановы в Париж. Покушение Дамьена на Людовика XV. Зна —

комство с братьями Кальзабиджи. Организация лотереи.

Август — сентябрь. Поездка в Дюнкерк в качестве тайного агента. Знакомство с маркизой

д’Юрфе.

1758, 18 апреля. Первый тираж лотереи. Казанова назначен распространителем лоте —

рейных билетов.

Октябрь — декабрь. Поездка в Голландию по делам финансов.

1759 Создание мануфактуры. Арест Казановы (неуплаченный вексель, под —

делка долгового свидетельства). Отъезд в Голландию

1760 Германия, Швейцария. Казанова встречается с Галлером и Вольтером

(дважды). Прованс. В Риме Казанова получает от папы Климента III

крест «Золотая шпора» и звание папского протонотария. Он именует себя де Сейнгальт.

1761 Казанова колесит по Италии, приезжает в Париж, но спешно покидает

город из‑за дуэли.

1762 Милан. Генуя. Казанова уводит у Гаэтано Аловизо, своего младшего

брата, его любовницу Марколину. Марсель. Магическая операция по

перерождению г‑жи д’Юрфе.

1762 — 1796 Царствование Екатерины II, императрицы российской.

1763 (июнь) — Лондон. Драматическая любовная история с куртизанкой Шарпийон. 1764 (март) Тяжело больной Казанова, обвиненный в мошенничестве, вынужден

спасаться бегством.

1764, Август. Берлин. Встреча с Фридрихом II.

Курляндия, Рига.

Декабрь. Приезд в Петербург.

1764 — 1795 Царствование Станислава Августа II, короля польского.

1765 Поездка в Москву. Встреча в Петербурге с Екатериной II.

Октябрь. Варшава. Встреча со Станиславом Августом II.

1766, 5 марта. Дуэль с Браницким.

Июль. Поединок, долги, порочащие слухи подорвали репутацию Казановы,

его высылают из Польши. Путешествие по Германии.

1767, Январь. Казанову за шулерство высылают из Вены.

Октябрь. Смерть М. Брагадина.

Ноябрь. Казанову высылают из Парижа за ссору со знатным аристократом.

1768 Испания. Мадрид. Барселона, арест. В тюрьме Казанова пишет «Опро —

вержение «Истории Венецианского государства» Амело де ла Уссе».

1769 Турин. Экс‑ан‑Прованс. Встречи с маркизом д’Аржансом. Калиостро.

Июль — декабрь. Лугано. Казанова дорабатывает и печатает «Опровержение».

1770 Ливорно. Неудачная попытка поступить на русскую службу; отпра —

виться в Константинополь с эскадрой Орлова. Турин. Казанова нахо —

дится под наблюдением полиции.

1771 Рим. Казанову принимают в литературные академии Аркадия и Инфе —

конди.

Декабрь. Казанову высылают из Флоренции.

1772 — 1774 Казанова живет в Триесте. Занимается литературным трудом. Публи —

кует по‑итальянски: «Бестолочь. Послание одного ликантропа» (1772),

«История смуты в Польше» (т. 1 — 3, 1774 — 1775).

Сентябрь. После настойчивых ходатайств Казановы государственная инквизиция

прощает его, и он возвращается в Венецию.

1774 — 1792 Правление французского короля Людовика XVI

1775 — 1783 Казанова становится осведомителем инквизиции (с 1780 по 1781‑й

штатным сотрудником), доносит о чтении запрещенных книг, о воль —

ных нравах, спектаклях и т. п. (псевдоним — Антонио Пратолини).

Много пишет, переводит, становится театральным антрепренером. Жи —

вет с простолюдинкой Франческой Бускини.

1776 Ноябрь. В Дрездене умирает мать Казановы Дзанетта.

1775 — 1778 Перевод «Илиады» Гомера (т. 1 — 3).

1779 Антивольтеровский трактат «Размышления над «Похвальными слова —

ми г‑ну де Вольтеру».

1780 Казанова издает периодический сборник «Литературная смесь» (семь

выпусков), где публикует рассказ о дуэли с Браницким. Переводит с

французского на итальянский роман г‑жи Риккобоньи «Письма миледи

Джульетты Кетлесби» (1759) под названием «Письма благородной да —

мы Сильвии Беленьо».

1780 — 1781 Журналы «Вестник Талии» (10 номеров) и «Талия» (один номер) на

французском языке.

1782 Казанова переводит с французского на итальянский роман г‑жи де Тан —

сен «Осада Кале» (1739) под названием «Анекдоты венецианские». Сочтя, где недоплатили комиссионных, Казанова ссорится с венецианским аристократом Карло Гримани, публикует язвительный памфлет «Ни любви, ни женщин, или Очищенные конюшни» и в очередной раз попадает в опалу.

1783 Январь. Казанова покидает Венецию. Вновь ищет пристанище. Вена, Экс‑ла —

Шапель, Париж, Франкфурт, Дрезден, Берлин, Прага. Заключение Вер —

сальского мира, утвердившего независимость США.

1784 Февраль Казанова служит секретарем у посла Венеции в Вене Фоскарини. Он

пишет на французском сочинения о конфликте между Венецией и Голландией: «Историко‑критическое послание об известном событии, произошедшем от одного малоизвестного обстоятельства» (1784), «Систематическое изложение разногласий между двумя Республиками, Венецианской и Голландской» (1785), «Дополнение к систематическому изложению…» (1785).

1785. Апрель. Смерть посла Фоскарини. Казанова в отчаянии решает стать монахом.

Сентябрь. Казанова принимает предложение графа Вальдштейна и становится

библиотекарем в замке Дукс (Духцов) в Богемии. Странствия окончи — лись.

1786 Казанова печатает анонимно трактат «Разговор мыслителя с самим

собой», в котором нападает на Сен‑Жермена и Калиостро.

1788 На французском языке Казанова публикует в Праге, где живет три ме —

сяца, фантастический роман «Икозамерон» (5 т.) I: «Историю моего побега из тюрем Венецианской республики, что прозываются Пьомби».

1789 Казанова начинает писать мемуары. Посылает на конкурс, объявлен —

ный австрийским императором Иосифом II, «Плод ночных раздумий о ростовщичестве».

14 июля Взятие Бастилии.

1790 Казанова издает три брошюры по математике.

1791 Пишет трагикомедию «Полемоскоп, или Клевета, присутствием ума

разоблаченная».

1792 Июнь Казанова доводит свои мемуары до 1772 г., написав 10 томов.

1793. 21 января. Казнь Людовика XVI.

Июль. Казанова раздумал продолжать мемуары и переделывает написанное.

Пишет гневное письмо Робеспьеру, бичуя ужасы революционного тер — рора.

1794 Конец якобинской диктатуры. Казнь Робеспьера.

27 — 28 июля. Принц де Линь читает мемуары и убеждает Казанову издать их.

1795 Третий раздел Польши.

1795 — 1799 Правление Директории во Франции.

1796 — 1797 Итальянский поход Бонапарта.

1797 Казанова решает опубликовать мемуары, обращается с соответствую —

щим предложением к премьер‑министру короля Саксонского, но получает отказ. Печатает памфлет «Леонарду Снетлаге», выступив против неологизмов, рожденных Французской революцией.

1798 4 июня. Смерть Казановы.

1803 Смерть Франческо Казановы.

1821 Издательский дом Брокгауз покупает рукопись «Истории моей жизни».

1822 — 1828 Издание сокращенного перевода мемуаров на немецком языке.

1825 — 1828 Публикация обратного перевода мемуаров с немецкого на француз —

ский.

1826 — 1838 Издание мемуаров в обработке Лафорга.

1960 — 1962 Публикация подлинного текста «Истории моей жизни».

 

КОММЕНТАРИИ

 

Мемуарам Казановы предшествовали его устные рассказы. Один из них (дуэль с Браницким) он записал и издал на итальянском языке в своем альманахе «Литературная смесь» (1780), другой — о побеге из Пьомби — отдельной книгой на французском в 1788 году. В ней описывается также и возвращение Казановы в Венецию в 1774 году, его примирение с государственными инквизиторами, не вошедшее в мемуары. Целиком историю своей жизни он начал воссоздавать на французском в 1789 году, и за три года написал десять томов, дойдя до 1772 года. Затем он пять лет правил, переписывал мемуары, колебался: сжечь их? завещать опубликовать после смерти?

Он давал их читать друзьям. Ж. Ф. Опиц советовал основательно «почистить» текст, принц де Линь, восхищавшийся мемуарами, советовал лишь смягчить некоторые эпизоды, но ничего не скрывать, предлагал своего издателя. Наконец Казанова решился. В 1797 году он послал в Дрезден графу Марколини, премьер‑министру короля Саксонского, рукопись первого тома (к которому специально написал предисловие) с просьбой содействовать публикации. «Издание первого тома подскажет Вам судьбу последующих, — уверял Казанова, — убедит даровать им жизнь, или предать огню». Венецианец даже подумывал довести мемуары до конца, написал на первой странице: «История моей жизни до 1797 г.». Но суровый вельможа не счел возможным пятнать свое имя, связываясь со столь легкомысленным сочинением.

После кончины Казановы (последовавшей 4 июня 1798 года) рукопись мемуаров должна была остаться у графа Вальдштейна: еще в 1789 году он купил у своего библиотекаря права на все его творения. Правда, в 1795 году Казанова обещал юной Сесили Роггендорф, с которой завязал почтовый роман, оставить ей в наследство свои воспоминания (он написал для нее краткий очерк своей жизни, публикуемый в настоящем издании), но завещание так и не составил. Когда он скончался, граф был в отъезде, и рукописью завладел Карло Анджолини, муж жившей в Дрездене племянницы Казановы, который и проводил в последний путь великого авантюриста.

В 1814 году граф Марколини, передумав, решил приобрести рукопись за две тысячи талеров, но получил отказ. А в январе 1821 года сын Карло Анджолини, срочно нуждаясь в деньгах, продал мемуары двоюродного деда — всего за двести талеров — Фридриху Арнольду Брокгаузу, основателю знаменитого книготоргового дома. Это была, пожалуй, первая блестящая сделка фирмы.

Ф. А. Брокгауз не решился печатать рукопись как она есть. Сперва он опубликовал в издаваемом им литературном альманахе «Урания» (1822) фрагменты, переведенные на немецкий Вильгельмом фон Шюцем. Он же подготовил сокращенный перевод, вышедший в 12 томах в 1822 — 1828 годах. Успех был немедленный и безоговорочный. И сразу же предприимчивый парижский издатель Турнашон‑Молен начал печатать обратный перевод на французский, появившийся в 1825 — 1828 годах.

После смерти Фридриха Арнольда Генрих Брокгауз решил опубликовать французский текст и обратился за помощью к Жану Лафоргу, преподававшему французскую литературу в Дрездене. В издательском предисловии он утверждал, что оригинал полон грамматических ошибок, итальянизмов и латинизмов, но Лафорг, исправив их, постарался сохранить авторскую оригинальность. Сам Казанова был высокого мнения о своем французском. «Уверенный в грамматике, убежденный, что всякий читатель меня поймет, я воспретил издателю вносить в рукопись исправления, которые захочет сделать какой‑нибудь надутый педант», — писал он в предуведомлении. Современники придерживались иного мнения. Принц де Линь оценивал французский язык Казановы, как «варварский, чудной, но стремительный и притягательный». Лафорг, старательно отредактировав рукопись, смягчил слог, сделал его ясным, плавным, удобочитаемым и — менее ярким, энергичным, индивидуальным.

Вторая задача, которую Генрих Брокгауз поставил перед Лафоргом: привести текст в соответствие «со вкусом нынешнего века» и требованнями «святой философии», «завуалировать образы, к которым читатель не приучен», утверждая, что сцены, на которые наброшен полупрозрачный покров, не потеряют своей пикантности. В действительности произошло обратное. Лафорг выбросил все грубые слова, убрал гомосексуальные эпизоды, но при этом ряд эротических сцен он расширил и дописал. «Целомудренней» от этого мемуары не стали. Так же учитель словесности обошелся с отвлеченными рассуждениями Казановы: развивая понравившуюся мысль, он превращал лаконичную фразу или даже намек в стройный риторический период, а то, что казалось скучным или противоречило его убеждениям, сокращалось, выбрасывалось. Из искренне верующего человека, во многом суеверного, Казанова стал атеистом, исчезло его активное неприятие Французской революции.

Десять томов рукописи Лафорг разделил на двенадцать одинаковых, затем разбил на главы, снабдил их подзаголовками, исправил ошибки в написании имен собственных, исторические неточности (или то, что ему казалось таковыми), назвал текст «Мемуары».

Но и этот приглаженный Лафоргом Казанова стеснял чопорных немцев. После того как вышли первые четыре тома (1827 — 1828), на книжной ярмарке в Лейпциге коллеги заявили Брокгаузу, что «подобные публикации недостойны немецкого издателя». Из‑за цензуры тома с пятого по восьмой были напечатаны в Париже в 1832 году, а заключительные, с девятого по двенадцатый, в 1838 году в Брюсселе, уже без указания издателя.

Этот текст и перепечатывался далее всеми, за одним‑единственным исключением: в «пиратском» издании Полена первые восемь томов, вышедшие в 1838 году, повторяют обработку Лафорга, и последние два (1837), опередившие публикацию Брокгауза, предлагают иной, более краткий вариант. Вероятно, литератор Филипп‑Жерар Бузони, готовивший их к печати, сумел достать (в замке Дукс?) черновые варианты рукописи или списки. Их, возможно, было несколько — ведь Казанова делал или разрешал делать копии со своих произведений (с «Икозамерона» до его публикации было снято 14 копий).

Значительные расхождения между вариантами Шюца и Лафорга заставляли многих предполагать, что они пользовались разными источниками. В 1925 году Ф. Флере сообщил, что Альберт Брокгауз (который умер в 1921 г.) якобы рассказал ему, что существуют три авторские копии — одна была у Шюца, вторая у Лафорга, а третья, окончательная, хранится в издательстве. Но в договоре 1821 года говорилось только об одной рукописи, о существовании других никто из Брокгаузов ни до, ни после не упоминал.

Подлинный текст «Истории моей жизни» был надежно укрыт от посторонних глаз в сейфе фирмы. Он едва не погиб во время второй мировой войны: в 1943 году рукопись чудом вытащили из подвала горящего, разрушенного бомбежкой здания и отвезли на велосипеде в единственный уцелевший в Лейпциге банк, а в июне 1945 года на американском военном грузовике тайно переправили в Висбаден. Впервые она была опубликована в 1960 — 1962 годах. «Жак Казанова де Сейнгальт, Венецианец. История моей жизни» значилось на титульном листе[110]. Издатели сохраняли предложенное Лафоргом членение текста, убрали орфографические ошибки. Почему в течение 140 лет они даже исследователям не позволяли познакомиться с рукописью? Французский литературовед Р. Деморис проницательно увидел в этом издательскую хитрость: существование «тайного» текста подогревало интерес читателей, заставляло их домысливать версию Лафорга, а тем самым вживаться в книгу, примеряя к себе роль Казановы.

Почти сразу подлинный текст воспоминаний перевели на итальянский, английский, другие языки, а вот французы упорно продолжают переиздавать вариант Лафорга, привлекая оригинал только в комментариях. Понятно желание дать широкой публике текст на «правильном» французском, но, по сути, современные издатели повторяют осмеянные ими ошибки писателей и ученых. Сент‑Бёв восхищался «прозрачно‑легким стилем» венецианца, его «аристократическим изяществом», Барбе д’Оревилли утверждал, что Казанова столь же удивительно владеет чужим языком, что и Антуан Гамильтон. Современный прозаик Роже Вайян доказывал с помощью цитат из Лафорга, что «Казанова, с беспримерной ловкостью пользующийся французским языком XVIII столетия… заслуживает места среди крупнейших наших писателей». Увы…

На русский язык воспоминания Казановы переводились несколько раз, но никогда целиком. Еще в 1823 году журнал «Сын Отечества» (т. 86 — 87) напечатал в переводе с немецкого «Париж в половине XVIII столетия (отрывок из записок Казановы)». В своем журнале «Время» (1861, № 1) Ф. М. Достоевский опубликовал большой фрагмент записок — «Заключение и чудесное бегство Жака Казановы из венецианских тюрем (Пломб)».

Однотомный перевод мемуаров подготовил В. В. Чуйко (1887, 2‑е изд., 1902), сокративший почти все любовные приключения. Вероятно, в пику ему К. Введенский в весьма вольном пересказе, озаглавленном «100 приключений» (1901), оставил только их. В 1918 году была предпринята неудачная попытка печатать мемуары небольшими дешевыми выпусками. Дело, кажется, не продвинулось дальше начальных глав.

Первое серьезное издание было подготовлено известными советскими литературоведами и переводчиками Б. И. и Г. И. Ярхо, М. А. Петровским и С. В. Шервинским — тогда еще сравнительно молодыми людьми. Они старались дать адекватный мемуарам (естественно, в обработке Лафорга) текст — пусть и сокращенный на тридцать — сорок процентов за счет одиночных эпизодов, однотипных приключений и рассуждений. К сожалению, публикация была приостановлена цензурой после выхода в 1927 году первого тома из планировавшихся десяти. А через несколько лет Государственная академия художественных наук, где они работали, была расформирована. Б. И. Ярхо был сослан, М. А. Петровский репрессирован. Сама же книга попала в спецхран, куда долгие годы отправлялись и многие другие издания мемуаров Казановы — на французском, немецком, русском языках.

Настоящий перевод сделан по подлинному тексту «Истории моей жизни». Отобраны наиболее известные эпизоды, в первую очередь представляющие историко‑культурный интерес. Ошибки в написании имен собственных (Монтань, Эльвеций, д’Ашкова)[111], в русском языке («шевошик» вместо «ямщик», «извозчик») и т. д. не исправлялись — Казанова не был ни историком, ни филологом.

Я выражаю глубокую признательность А. Б. Носику и Е. А. Костюкович за ценные консультации.

Мы опирались на уже сложившуюся традицию комментирования мемуаров Казановы, в частности на работы Г. Гугица, Э. Цорци, А. Абирашеда, А. Хюбшера, Ж. Браншю, Р. Демориса и др. Отметим, что если авторы примечаний к капитальному французскому изданию мемуаров в 1924 — 1935 гг. старательно уличали Казанову в неточностях, то современные исследователи, основываясь на новонайденных документах, пришли к выводу о высокой степени достоверности «Истории моей жизни».

 

 


Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 23 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.03 сек.)