Читайте также:
|
|
Предложная конструкция (сочетание предлога с последующим существительным) обычно занимает позицию перед глаголом и выполняет в предложении функцию обстоятельства. После предлога 在 zài (в),从 cóng (из, от) обычно следует существительное (или именное словосочетание), обозначающее место, после предлога 给 gěi одушевленное существительное или местоимение, обозначающее адресата («кому?», «для кого?»).
他在书店买书. Tā zài shūdiàn măi shū. Он в книжном магазине покупает книгу.
她给我写信. Tā gěi wǒ xiě xīn. Она пишет мне письма.
他们从宿舍来. Tāmen cóng sùshè lái. Они пришли из общежития.
В отрицательном предложении 不 bù ставится перед предложной конструкцией.
他不在银行工作. Tā bù zài yínháng gōngzuò. Он не работает в банке.
Служебные слова, такие как наречия 也yě (тоже), 常 cháng (часто), ставятся также перед предложной конструкцией.
我朋友也在大学学习. Wǒ péngyou yě zài dàxué xuéxí. Мой друг тоже учиться в университете.
他常给我打电话. Tā cháng gěi wǒ dă diànhuà. Он часто мне звонит.
他们也从宿舍来. Tāmen yě cóng sùshè lái. Они пришли из общежития.
Исключение составляет глагол 住 zhù ‘жить’. Предлог чаще всего употребляется после этого глагола.
他们住在宿. Tāmen zhù zài sùshè. Они живут в общежитии.
我住在北京. Wǒ zhù zài Běijīng. Я живу в Пекине.
生词
信 | xìn | письмо |
银行 | yínháng | банк |
打 | dă | бить, ударять, звонить (по телефону) |
电话 | diànhuà | телефон |
住 | zhù | жить |
宿舍 | sùshè | общежитие |
换 | huàn | менять |
服务员 | fúwùyuán | официант, продавец, обслуга (также как обращение) |
手机 | shǒujī | сотовый телефон |
号 | hào | номер |
屋子 | wūzi | комната |
楼 | lóu | этаж |
知道 | zhīdao | знать |
一起 | yīqǐ | вместе |
聊天 | liáotiān | беседовать, болтать |
工厂 | gōngchăng | завод |
对话1
谢尔盖: 你住在哪儿?
Xièěrgài: Nǐ zhù zài nǎr?
尼娜: 我住在学生宿舍.
Nínà: Wǒ zhù zài xuéshēng sùshè.
谢尔盖: 几号屋子?
Xièěrgài: Jǐ hào wūzǐ?
尼娜: 342 号
Nínà: 342 hào.
谢尔盖: 你的屋子在几楼?
Xièěrgài: Nǐde wūzǐ zài jǐ lóu?
尼娜: 在三楼.
Nínà: Zài sān lóu.
谢尔盖: 你们住几个人?
Xièěrgài: Nǐmén zhù jǐ gè rén?
尼娜: 我们住四个人.
Nínà: Wǒmén zhù sì gè rén.
对话2
尼娜: 你知道不知道王力家在哪儿?
Nínà: Nǐ zhīdào bù zhīdào Wáng Lì jiā zài nǎr?
玛丽娅: 我知道, 我常去他家.
Mǎlìyà: Wǒ zhīdào, wǒ cháng qù tā jiā.
尼娜: 我们一起去吧.
Nínà: Wǒmén yīqǐ qù bā.
玛丽娅: 好的.
Mǎlìyà: Hǎode.
尼娜: 你去他家作什么?
Nínà: Nǐ qù tā jiā zuò shénme?
玛丽娅: 我们听音乐, 聊天.
Mǎlìyà: Wǒmén tīng yīnyuè, liáotiān.
尼娜: 有意思吗?
Nínà: Yǒu yìsī má?
玛丽娅: 很有意思.
Mǎlìyà: Hěn yǒu yìsī.
练习
1. Прочитайте вслух и переведите следующие словосочетания:
写信 在咖啡馆 从工厂
打电话 在银行 从图书馆
换钱 在宿舍 给朋友
住在 在屋子 给弟弟
请问 从大学 给服务员
2. Ответьте на вопросы:
1) 你住在哪儿?
2) 你在哪儿看书?
3) 你的朋友在哪儿学习?
4) 你给谁介绍你的家?
5) 谁给你钱?
3. Заполните пропуски, используя предлоги 在, 从 или 给:
1) 我 …朋友买画报.
2)她姐姐…中国学习.
3)他们…大学来.
4)他常… 宿舍喝茶.
5)他…我们介绍北京.
6)他们…咖啡馆喝咖啡.
Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 26 | Нарушение авторских прав