Читайте также: |
|
А. Названия, предназначенные для людей:
(1) неодушевленные с точки зрения их онтологической сущности существительные ведут себя как одушевленные: существительные, называющие мертвых людей (покойник, мертвец, но: труп);
(2) предметные существительные со значением оценки человека а) образованные от названий вещей (колода, тюфяк, колпак), (б) образованные от старых названий статуй, изваяний богов (идол, кумир, болван, истукан)
Слова кумир и истукан в XVIII-XIX вв. употреблялись преимущественно как сущ. неодушевленные:
«Жрецы при всходе солнечном принесли великую жертву Световиду, так, как богу света, чтоб сей радостный день был к ним благосклонен, после наполняли Ладин храм различными курениями и одевали все кумиры багряными епанчами, как обыкновенно бывало у них во время браков» [М. Д. Чулков. Пересмешник, или Славенские сказки (1766-1768)];
«Первые египтяне нашли имена двунадесяти богов, и греки оные имеют от египтян; они первые воздвигали богам алтари, делали их кумиры, строили им храмы». [Д. И. Фонвизин. Иосиф (1769)] [омонимия не снята].
«На земле весь род людской
Чтит один кумир священный,
Он царит над всей вселенной,
Тот кумир - телец златой.
В умилении сердечном прославляя истукан,
Люди разных каст и стран
Пляшут в круге бесконечном,
Окружая пьедестал, окружая пьедестал». (П.И. Калашников).
Современные словари дают два значения слова кумир: (1) изваяние языческого божества, идол, статуя античного бога; (2) тот, кто является предметом обожания. Выбор формы вин. падежа зависит от значения. Во фразеологическом сочетании сотворить себе кумир/кумира допускается вариантность; во фразеологическом сочетании не сотвори себе кумира – слово кумир в форме родительного при отрицании.
См. также фрагмент стихотворения Ю. Визбора:
И может, ты прошёл полмира
в исканьях счастья своего...
Не сотвори себе кумира
ни из себя, ни из него.
Но сотвори себе кумира
из памяти своей земли,
из тех бойцов и командиров,
что до победы не дошли. (1974 г.)
В речи священников употребляется форма Винит.неодушевленного:
«Мы постоянно создаем кумиры. Прежде всего, кумир для нас – мы сами; …Человек – образ и подобие Божие. Нам дана заповедь любить человека; но обожать человека – порой до состояния какого-то безумия – значит делать себе кумир из сгустка плоти и костей, который когда-нибудь обратится в тлен» [Архимандрит Рафаил (Карелин)].
По данным НКРЯ: в подкорпусе с 1750 по 1900 гг. слово кумир из 291 вхождения на Вин.п. ед./мн.ч. (при неснятой омонимии) 15 примеров с вин.одушевл. единств.числа и 4 примера с вин.одушевл. множ. числа; в том же подкорпусе при запросе Им.п единств. ч. слова кумир 28 примеров с Вин. неодушевл. единст.числа (на 128 вхождений) и 18 примеров (на 44 вхождения) с Вин. неодуш. множ.числа.
(3) метонимические названия человека по части тела (язык, кулак, хохол) — Полиция на Манежной площади проверяет всех подозрительных лиц (Интернет). См. в [Янко-Триницкая, 1982, с. 16]: «неодуш. сущ., применяясь к лицу, становится одушевленным: Этого пня не уговоришь; добыть языка». Собственно метонимия (борода, нос) с трудом, не сразу «пропускает» одушевленность (метафора, наоборот, свободно принимает одушевленность; метонимия в соединении с оценкой, определенным качеством человека, его функцией, предназначением: хохлы, кулаки, шляпы, штага, ракетка – допускает одушевленность);
(4) слова субъект, личность, тип, оригинал:
Знаю этого субъекта; рабочие представители толп превратились все до единого в многоречивых субъектов – А.Белый;
Подозрительных личностей милиция сможет идентифицировать прямо на улице – Интернет).
Ср. также в текстах советского времени элемент:
«Чиновники ЮАР подкупают племенных вождей и других продажных элементов» (За рубежом, 2 сент.1971).
встретить странного типа (Я поднял глаза и увидел странного типа [О.Брютова. Скульд]).
(5) слова, по первому значению называющие «бесплотную сущность человека»: дух (бесплотное сверхъестественное существо), гений в применении к лицу: вызвать духа, знать гения; Я ему ставлю в пример немецких гениев (Пушк.); Не время выкликать теней (Тютч.) (слово тень употреблено в значении (дух, привидение)).
Слово душа относят к разряду классификаторов (Плунгян, 2011, с.152-153), существительным, функционирующим в количественно-именных сочетаниях (пять душ детей), в которых это слово маркирует лексически одушевленность существительного; ср.: пять пар брюк, пять штук кирпича.
В отличие от слова дух, слово душа относится к неодушевленным; см., например: Вергилий подробно описывает скорбные поля, где Эней встречает души безвременно умерших младенцев (Интернет-ресурс). Однако в письмах Гоголя встречаем:
"Начал писать Мертвых душ. Сюжет растянулся на предлинный роман и, кажется, будет сильно смешон. Но теперь остановил его на третьей главе. Ищу хорошего ябедника, с которым бы можно хорошо сойтиться. Мне хочется в этом романе показать хотя с одного боку всю Русь" (Н.В. Гоголь) при современном: Гоголь начал писать «Мертвые души» в России, а закончил в Италии. В тексте Гоголя форма душ читается как родительный количественный: «Он отвечал на все пункты даже не заикнувшись, объявил, что Чичиков накупил мертвых душ на несколько тысяч»; как вин.одушевленный: «Если вы всех мертвых душ вашей деревни, ваше превосходительство, передадите мне в таком виде, как бы они были живые»; "Чтобы отдать тебе мертвых душ? Да за такую выдумку я их тебе с землей, с жильем! Возьми себе всё кладбище!». Кроме того, в романе есть и форма вин. неодушевл.: «я тебе дам шарманку и все, сколько ни есть у меня, мертвые души», а ты мне дай свою бричку и триста рублей придачи».
НКРЯ: словосочетание «мертвые души» не как название произведения употребляется в форме Вин. неодуш.: «…при подсчете учесть мертвые души, которые голосовали, конечно, за того кандидата, который был нужен» [Артем Тарасов. Миллионер (2004)];
«Я на минуту, Александрыч. Знаешь, тут новый Чичиков объявился… Но если тот мертвые души скупал, то этот ― живые.» [Роман Солнцев. Полураспад. Из жизни А. А. Левушкина-Александрова, а также анекдоты о нем (2000-2002) // «Октябрь», 2002];
«Помимо этого, утверждают турецкие СМИ, власти намерены использовать «мертвые души» на переговорах с международными финансовыми институтами с целью увеличения объемов выделяемой стране помощи.» [Георгий Ильичев. Счетоводы и доллары. Всероссийская перепись обойдется недорого (2001) // «Известия», 2001.10.19];
«Точно, Чичикова везут. Этого хмыря везут, который мертвые души скупал, ездил по краю. Елкина мать!. Вот так троечка!... Вот так номер!» [Игорь Сухих. Душа болит // «Звезда», 2001];
«Чичиков, говорю, он кто? Он же, в сущности, бизнесмен. Хотя и мошенник. Он по Руси на тройке разъезжает и оптом закупает мертвые души. Товар хороший. Его можно потом в банк заложить и наличку получить. А средства ― в недвижимость.» [Михаил Дерюгин. Библиотекарь (1997) // «Столица», 1997.02.17].
В Интернет-ресурсе форма Вин.одуш. мертвых душ в приглагольной позиции довольно редка, она появляется в педагогических текстах и в школьных сочинениях, например, в тестах по литературе («Зачем Чичиков скупал мёртвых душ?»), в конспектах урока (Учитель: С какой целью Чичиков наносит свои визиты к помещикам? Ученик: У него была необычная, для всех непонятная цель – он скупал мертвых душ.).
См. также в книге Л.А. Булаховского, который отмечал особенности употребления неодушевленных имен существительных в метафорическом значении в языке первой половины XIX в.:... Озеров нашел себе такого достойного образца (Белинский), я один разгадал этого неразгаданного метеора (Д. Давыдов), Я застал таких вельмож, останков царствования Елисаветы Петровны (Ушаков).
(6) предметные слова – псевдонимы, клички, прозвища: видел Карандаша в цирке, позвал Шарика.
(7) Предметные имена - названия сказочных антропоморфных героев: Бублик громко поздоровался с ним, представил ему Винтика и Шпунтика
Б. Названия предметов, текстов:
(1) названия заведений и кораблей по собственным именам:
Всякий посетитель, если он, конечно, был не вовсе тупицей, попав в Грибоедова, сразу же соображал, насколько хорошо живётся счастливцам― членам МАССОЛИТа, и чёрная зависть начинала немедленно терзать его. [М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита, часть 1 (1929-1940)]; По тактико-техническим элементам японские корабли превосходили «Адмирала Ушакова», поэтому контр-адмиралу X. Симамуре успех был гарантирован.
(2) метонимические названия произведений по их автору: сыграть Шопена, читать Гоголя.
Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 24 | Нарушение авторских прав