Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Мысли Данте - самой империи.

Читайте также:
  1. IV.Мыслители о свободе
  2. Quot;Был ли это тот, о ком говорил дальнобойщик - жадный человек из этой самой Америки?" - задал вопрос Кэйл, на который ему теперь никто уже не ответил.
  3. Quot;Находясь в единстве с самим собой, невозможно даже помыслить о конфликте", – утверждает Курс Чудес.
  4. X.Л.Борхес. Девять эссе о Данте
  5. А.С. Пушкин как мыслитель
  6. Безрассудные, необдуманные поступки, это лишь повод встретиться с судьбой, сигануть с моста, осмыслить все свои неверные шаги, ну… или просто смерть, ничего больше.
  7. Бесконечный потенциал мысли

Лиса - символизирует ереси первых веков христианства.

Снова к колеснице спускается орел и осыпает ее своими перьями.

- Это богатства, которыми христианские императоры одаряли церковь, и главным

образом - "дар Константина" (см. прим. А., XIX, 115-117)

Дракон (дьявол) оторвал у колесницы часть ее днища - дух

Смирения и бедности. Тогда она мгновенно оделась перьями, обросла

Богатствами.

Пернатая колесница превращается в апокалипсического зверя (см.

Прим. А., XIX, 106-110).

Наглая блудница - папство, глазами рыща, выискивает себе

Друзей. Рядом с ней стоит ревнивый гигант - король французский Филипп IV,

Иногда ладивший с Бонифацием VIII, но кончивший тем, что нанес ему жестокое

Оскорбление в Ананьи (см. прим. Ч., XX, 86-90).

Намек на перенесение папского престола из Рима в Авиньон, при

Клименте V, в 1309 г. (см. прим. А., XIX, 79-84).

ПЕСНЬ ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

Земной Рай - Эвноя

1. "Deus, venerunt gentes" (лат.) - "Боже, пришли язычники".

Quot;Modicum, et non vtdetntis me; et iterum modicum, et vos

vzdelntis me" (лат.) - "Вскоре вы не увидите меня, и опять вскоре увидите

меня". Этими словами (цитата из Евангелия) Беатриче высказывает уверенность

В том, что похищенная гигантом колесница будет возвращена и примет свой

Прежний вид.

Я предшествии седмицы - то есть семи добродетелей, несущих

Светильники.

Мне, женщине и мудрецу - Данте, Мательде и Стацию.

Порушенный змеей сосуд - то есть колесница церкви, у которой дракон

Оторвал часть днища (Ч., XXXII, 130-135).

Был и не стал - чудовищно искаженная церковь перестала быть собою

(ср. Р., XXVII, 22-27).

Вино и хлеб злодея не спасут. - В Италии существовал обычай, по

Которому родственники убитого теряли право кровной мести, если убийца или

Его родич девять дней кряду приходил на могилу жертвы и съедал там хлеб,

смоченный в вине. Беатриче хочет сказать: "Ничто не оградит злодея от

божьего суда".

Пятьсот Пятнадцать - загадочное обозначение грядущего избавителя

Церкви и восстановителя империи, который истребит воревку (блудницу песни

XXXII, занявшую чужое место) и гиганта (французского короля). Цифра DXV

Образует, при перестановке знаков - слово DVX (вождь), и старейшие

Комментаторы так ее и толкуют.

Сфинга (Сфинкс) - в античном мифе - крылатое чудовище с

Женским лицом, обитавшее возле Фив и убивавшее всех, кто не мог разгадать

Его загадку. Когда Эдип (Лаяд) ее разгадал, Сфинга бросилась со скалы и

Разбилась насмерть. Отмщая за ее гибель, прорицательница Фемида наслала на


Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 26 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)