Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

В нем проходя, удивлена немало.

Речь между ними обо мне зашла,

И тень, я слышал, тени говорила:

"Не таковы бесплотные тела".

Иные подались, сколь можно было,

Ко мне, стараясь, как являл их вид,

Ступать не там, где их бы не палило.

Quot;О ты, кому почтительность велит,

Должно быть, сдерживать поспешность шага,

Ответь тому, кто жаждет и горит!

19 Не только мне ответ твой будет благо:

Он этим всем нужнее, чем нужна

Индийцу или эфиопу влага.

Скажи нам, почему ты - как стена

Для солнца, словно ты еще не встретил

Сетей кончины". Так из душ одна

Мне говорила; я бы ей ответил

Без промедленья, но как раз тогда

Мой взгляд иное зрелище приметил.

Навстречу этой новая чреда

Шла по пути, объятому пыланьем,

И я помедлил, чтоб взглянуть туда.

Вдруг вижу - тени, здесь и там, лобзаньем

Спешат друг к другу на ходу прильнуть

И кратким утешаются свиданьем.

Так муравьи, столкнувшись где-нибудь,

Потрутся рыльцами, чтобы дознаться,

Быть может, про добычу и про путь.

Но только миг объятья дружбы длятся,

И с первым шагом на пути своем

Одни других перекричать стремятся, -

40 Те, новые: "Гоморра и Содом!",

А эти: "В телку лезет Пасифая,

Желая похоть утолить с бычком!"

Как если б журавлей летела стая -

Одна к пескам, другая на Рифей,

Та - стужи, эта - солнца избегая,

Так расстаются две чреды теней,

Чтоб снова петь в слезах обычным ладом

И восклицать про то, что им сродней.

И двинулись опять со мною рядом

Те, что меня просили дать ответ,

Готовность слушать выражая взглядом.

Я, видя вновь, что им покоя нет,

Сказал: "О души, к свету мирной славы

Обретшие ведущий верно след,

Мой прах, незрелый или величавый,

Не там остался: здесь я во плоти,

Со мной и кровь ее, и все суставы.

58 Я вверх иду, чтоб зренье обрести:

Там есть жена, чья милость мне дарует

Сквозь ваши страны смертное нести.

Но, - и скорее да восторжествует

Желанье ваше, чтоб вас принял храм

Той высшей тверди, где любовь ликует, -

Скажите мне, а я письму предам,

Кто вы и эти люди кто такие,

Которые от вас уходят там".

Так смотрит, губы растворив, немые

От изумленья, дикий житель гор,

Когда он в город попадет впервые,

Как эти на меня стремили взор.

Едва с них спало бремя удивленья, -

Высокий дух дает ему отпор, -

Quot;Блажен, кто, наши посетив селенья, -

Вновь начал тот, кто прежде говорил, -

Для лучшей смерти черплет наставленья!

Народ, идущий с нами врозь, грешил

Тем самым, чем когда-то Цезарь клики

"Царица" в день триумфа заслужил.

79 Поэтому "Содом" гласят их крики,

Как ты слыхал, и совесть их язвит,

И в помощь пламени их стыд великий.

Наш грех, напротив, был гермафродит;

Но мы забыли о людском законе,


Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 24 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)