Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Долина земных властителей

Читайте также:
  1. Анализ зон действия надземных и подземных коммуникаций
  2. Властителей, которые были поглощены мирскими делами.
  3. Долина земных властителей
  4. Долина земных властителей (окончание) — Врата Чистилища
  5. Долина земных властителей (продолжение)
  6. Некоторые из нас из-за сильной жары расстилали края своей одежды на месте совершения земных

1И трижды, и четырежды успелоПриветствие возникнуть на устах,Пока не молвил, отступив, Сорделло:4«Вы кто?» — «Когда на этих высотахДостойные спастись еще не жили,Октавиан*похоронил мой прах.7Без правой веры был и я, Вергилий,И лишь за то утратил вечный свет».Так на вопрос слова вождя гласили.

[Картинка: ii11_07.jpg]

10Как тот, кто сам не знает — явь иль бредТо дивное, что перед ним предстало,И, сомневаясь, говорит: «Есть… Нет…» —13Таков был этот; изумясь сначала,Он взор потупил и ступил впередОбнять его, как низшему пристало.16«О свет латинян, — молвил он, — о тот,Кто нашу речь вознес до полной власти,Кто город мой почтил из рода в род,19Награда мне иль милость в этом счастье?И если просьбы мне разрешены,Скажи: ты был в Аду? в которой части?»22«Сквозь все круги отверженной страны, —Ответил вождь мой, — я сюда явился;От неба силы были мне даны.25Не делом, а неделаньем лишился*Я Солнца, к чьим лучам стремишься ты;Его я поздно ведать научился.*28Есть край внизу,*где скорбь — от темноты,А не от мук, и в сумраках бездонныхНе возгласы, а вздохи разлиты.31Там я, — среди младенцев, уязвленныхЗубами смерти в свете их зари,Но от людской вины не отрешенных;34Там я, — средь тех, кто не облекся в триСвятые добродетели и строгоБлюл остальные, их нося внутри.*37Но как дойти скорее до порогаЧистилища? Не можешь ли ты намДать указанье, где лежит дорога?»40И он: «Скитаться здесь по всем местам,Вверх и вокруг, я не стеснен нимало.Насколько в силах, буду спутник вам.43Но видишь — время позднее настало,А ночью вверх уже нельзя идти;Пора наметить место для привала.46Здесь души есть направо по пути,Которые тебе утешат очи,И я готов тебя туда свести».49«Как так? — ответ был. — Если кто средь ночиПойдет наверх, ему не даст другой?Иль просто самому не станет мочи?»52Сорделло по земле черкнул рукой,Сказав: «Ты видишь? Стоит солнцу скрыться,И ты замрешь пред этою чертой;55Причем тебе не даст наверх стремитьсяНе что другое, как ночная тень;Во тьме бессильем воля истребится.58Но книзу, со ступени на ступень,И вкруг горы идти легко повсюду,Пока укрыт за горизонтом день».61Мой вождь внимал его словам, как чуду,И отвечал: «Веди же нас туда,Где ты сказал, что я утешен буду».64Мы двинулись в дорогу, и тогдаВ горе открылась выемка, такая,Как здесь в горах бывает иногда.67«Войдем туда, — сказала тень благая, —Где горный склон как бы раскрыл врата,И там пробудем, утра ожидая».70Тропинка, не ровна и не крута,Виясь, на край долины приводила,Где меньше половины высота.*73Сребро и злато, червлень и белила,Отколотый недавно изумруд,Лазурь и дуб-светляк превосходило76Сияние произраставших тутТрав и цветов и верх над ними брало,Как большие над меньшими берут.79Природа здесь не только расцвечала,Но как бы некий непостижный сплавИз сотен ароматов создавала.82«Salve, Regina,»*— меж цветов и травТолпа теней,*внизу сидевших, пела,Незримое убежище избрав.85«Покуда солнце все еще не село, —Наш мантуанский спутник нам сказал, —Здесь обождать мы с вами можем смело.88Вы разглядите, став на этот вал,Отчетливей их лица и движенья,Чем если бы их сонм вас окружал.91Сидящий выше, с видом сокрушеньяО том, что он призваньем пренебрег,И губ не раскрывающий для пенья, —94Был кесарем Рудольфом, и он могПомочь Италии воскреснуть вскоре,*А ныне этот час опять далек.*97Тот, кто его ободрить хочет в горе,Царил в земле, где воды вдоль дубравМолдава в Лабу льет, а Лаба в море.100То Оттокар; он из пелен не встав,Был доблестней, чем бороду нажившийЕго сынок, беспутный Венцеслав.*103И тот курносый, в разговор вступившийС таким вот благодушным добряком,Пал, как беглец, честь лилий омрачивший.106И как он в грудь колотит кулаком!А этот, щеку на руке лелея,Как на постели, вздохи шлет тайком.109Отец и тесть французского злодея,Они о мерзости его скорбят,И боль язвит их, в сердце пламенея.*112А этот кряжистый, поющий в ладС тем носачом, смотрящим величаво,Был опоясан, всем, что люди чтят.*115И если бы в руках была державаУ юноши*,сидящего за ним,Из чаши в чашу перешла бы слава,118Которой не хватило остальным:Хоть воцарились Яков с Федериком,Все то, что лучше, не досталось им.*121Не часто доблесть, данная владыкам,Восходит в ветви; тот ее дарит,Кто может все в могуществе великом.124Носач изведал так же этот стыд,Как с ним поющий Педро знаменитый:Прованс и Пулья стонут от обид.*127Он выше был, чем отпрыск, им отвитый,Как и Костанца мужем пославней,Чем были Беатриче с Маргеритой.*130А вот смиреннейший из королей,Английский Генрих, севший одиноко;Счастливее был рост его ветвей.*

[Картинка: ii12_07.jpg]

133Там, ниже всех, где дол лежит глубоко,Маркиз Гульельмо подымает взгляд;Алессандрия за него жестоко136Казнила Канавез и Монферрат».*

[Картинка: dragon.png]


Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 36 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)