Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Read the following words and expressions and translate them as quickly as

Читайте также:
  1. A FEW WORDS ABOUT OPERATING A BUSINESS
  2. A syntactic word-group is a combination of words forming one part of the sentence.
  3. A The following are dictionary definitions of different types of markets.
  4. A) Before listening, read the definitions of the words and phrases below and understand what they mean.
  5. A) Complete the gaps with the words from the box.
  6. A) Give the Russian equivalents for the following word combinations.
  7. A) Make sentences in bold type less definite and express one's uncertainty of the following.

you can:

a) at a slow/fast/reasonable pace; знакомый/ не знакомый; to have a (great/ terrible) sense of humour; встретиться взглядом; to be a good/wonderful listener; в медленном/быстром/разумном темпе; to digress; иметь обширный словарный запас; differences between cultures; страдать расстройством нервной системы; to have a good appearance; быть замечательным (внимательным) слушателем; to have an extensive vocabulary; читать язык тела (мимики, поз, жестов); to have much charisma; отступать, отвлекаться, отклоняться (от плана,..); to make eye contact, различия культур; to read the body language; иметь чувство юмора; to suffer from nerves; иметь приятную наружность; familiar/ un familiar; проблемы общения; communicating door; иметь огромное обаяние; communicable disease; дверь между смежными помещениями; communication problems; заразная болезнь, инфекционное заболевание;

b) despair / в общих чертах обрисовать план (сделать что-то) / devotion / выполнять, исполнять / discord / старание, стремление; прилагать усилия, стараться / oppression / несправедливый / endeavour (v/n) / безостановочно / unemployment / отчаяние; отчаиваться / injustice / преобразовывать, видоизменять / harmony / разногласие, раздор, разлад / to outline a plan / говорить, общаться / sweltering / несправедливость / to fulfil / иго, притеснение, угнетение / to transform / трудоспособный / unceasingly / пожертвование; преданность; посвящение (to) / employable / безработица / to communicate / душный / unjust / гармония, согласие;

c) give away; get off; live out; make out; run out; sort (sth) out; stand out; shrink from; burst into; take on; keep up with; rise up; избегать встречи с к-л; воплотить в жизнь мечту; подняться из-за стола; заканчиваться, иссякать, истекать через неделю; израсходовать бензин; выделяться в толпе; выделяться на фоне; разразиться смехом; принимать на службу; выдать военные секреты; не отставать от конкурентов; выйти сухим из воды, избежать наказания; с трудом разглядеть надпись; разобраться с проблемами;

d) the key point; to keep to /to stick to the point; to get off the point; to speak one’s mind; it’s a vicious circle; отклоняться от темы; не отклоняться в сторону (от темы, вопроса), говорить по существу; это порочный круг; открыто высказывать свою точку зрения; главное, ключевой момент, важный пункт;

e) to run out of things to say; подумайте, прежде чем что-то сказать; the life of the party; одинаково смотреть на вещи; to hold centre stage; узнать по слухам, из разговора; actions speak louder than words; душа (любой) компания, душа общества; to get a word in edgeways; перекинуться парой слов с кем-либо; to hear it on the grapevine; перейти прямо к сути дела; think before you speak; быть в центре внимания; to be on the same wavelength; вставить, ввернуть словечко; to get straight to the point; больше не иметь, что сказать; to have a quick word with someone; не по словам судят, а по делам.

Grammar Practice

1. Translate into English the following sentences using the Present Simple or Present Continuous forms of the verbs in brackets:

1. Сегодня вечером я увижусь со своим начальником и расскажу ему о нашем предложении. (see) (I’m seeing)

2. Зачем ты трогаешь чайник? (feel) Он холодный, я не готовила чай. (are you feeling)

3. Я размышляю о том, чтобы поехать учиться за границу. (think) (I’m thinking)

4. Как вкусно пахнет! (smell) Чувствуется аромат спелых яблок и меда. (smell) (it smells; I smell/ it smells of)

5. Что ты думаешь о поведении Питера? (think) Последнее время он ведет себя странно, непривычно. (be) (do you think; he is being)

6. Бабушка чувствует себя лучше, хотя все еще слаба и постоянно все забывает и путает. (feel, forget, confuse) (she feels/ is feeling; she is constantly forgetting and confusing)

7. Вот садовник нюхает розу, он знает ароматы всех роз в саду. (smell, know) (he is smelling; he knows)

8. Я понимаю, что ты имеешь в виду, но не понимаю, зачем ты говоришь мне об этом. (see, mean/ see, say) (I see; you mean; I don’t see; you’re saying)

9. Я пробую суп, чтобы не пересолить его, и, чтобы он получился не острый по вкусу. (taste, taste) (I’m tasting; it doesn’t taste spicy)

10. После дождя пахнет скошенной травой и свежестью – так хорошо! (smell) (it smells of)

11. Не отвлекайте продавца своими вопросами! Он взвешивает овощи. (disturb, weigh) (don’t disturb; he’s weighing)

12. Дженнифер прекрасно готовит – пирог великолепен на вкус! (cook, taste) (she cooks; it tastes)

13. Сколько ты весишь сейчас? Я взвешиваюсь каждую неделю. (weigh, weigh) (do you weigh; I weigh)

14. Наш любимый джаз банд выступает сегодня в клубе. (appear) (it is appearing)

15. Не обращай внимания на Мэтью, он сегодня груб, это пройдет. (pay attention, be) (don’t pay attention; he is being rude)

16. У Сары будет ребенок, она уже на 5 месяце беременности. (have, be pregnant) (she’s having a baby; she is 5 months pregnant)

17. Попробуй пирожное! Я чувствую лимон и корицу, а ты? (taste, taste) (Taste; I taste)

18. Обычно мне не нравятся такие игры, но эта игра интеллектуальная, я получаю истинное наслаждение от нее. (enjoy, enjoy) (I don’t enjoy; I’m enjoying)

2. Translate into English using the Present and Past Simple or Continuous Tenses:

1. В жизни так бывает, что люди обращают внимание только на внешность и не замечают других достоинств. (Pr. S. pay attention to your appearance / don't see)

2. Когда лекция уже подходила к концу профессор вдруг пускался в пространные отступления и эмоциональные воспоминания. (P. C. was coming to a close /P. S. went into digressions)

3. Заметь, я слушаю тебя очень внимательно, а хороший слушатель сейчас большая редкость. (Pr. C. am listening /Pr. S. one can hardly find a good listener)

4. Мне всегда нравилось ее чувство юмора, ирония, наблюдательность, а теперь особенно нравится ее способность к меткому критическому комментарию. (P. S. liked, enjoyed her sense of humour /Pr. S. am liking, am enjoying)

5. Когда мы оставались наедине, я старался все время трещать языком, чтобы ей было некогда вставить словечко. (P. S. stayed alone / P. C. was trying / P. S. couldn't get a word in edgeways)

6. Перехожу к главному, как известно многословие (болтовня) и неумение перейти к сути делапривычная болезнь нашей прессы. (Pr. C. am getting straight to the point / Pr. S. rambling and inability to get straight to the point is)

7. Студенты проходят здесь все обычные для первого курса предметы, но в этом семестре они изучают еще язык жестов, учатся читать по губам и много говорят. (Pr. S. study / Pr. C. are also studying body language)

8. Незаурядная способность Степана Разина по-особому воздействовать на окружающих ― его харизмабыла основой всех его удач, и её ослабление могло привести к краху всего восстания. (P. S. his charismawas/ P. S. could)

9. «Вавилов», - рассказывал Зубр, - «ровно относился к людям, одинаково разговаривал и с министром, и с академиком, и со студентом». Вдруг он расхохотался, вспомнив интересный случай. (P. C. was saying / P. S. was kind to everyone, spoke in the same manner / P. S. burst into laughter as he remembered)

3. Translate into English using Present and Past Simple or Continuous or Perfect forms with the following expressions:


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 43 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Translate the following sentences into English paying special attention to the usage of the active vocabulary (idioms) (p.9-10)| Шесть правил маркетинга от Глеба Жеглова

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)