Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Декстер Элвин Дизней 20 страница

Декстер Элвин Дизней 9 страница | Декстер Элвин Дизней 10 страница | Декстер Элвин Дизней 11 страница | Декстер Элвин Дизней 12 страница | Декстер Элвин Дизней 13 страница | Декстер Элвин Дизней 14 страница | Декстер Элвин Дизней 15 страница | Декстер Элвин Дизней 16 страница | Декстер Элвин Дизней 17 страница | Декстер Элвин Дизней 18 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Она не могла смотреть на нее.

И что относительно ее семьи? Грэйди и Эделайн хотели бы, чтобы она рискнула своей жизнью ради этого?

Но могла ли она жить в ладу с собой, если оставит Олдена в ловушке в кошмаре его безумия и Прентиса, пускающего слюни в его тусклой камере в Изгнании?

- Дайте пузырек.

Печальная улыбка смяла вздутые губы мистера Форкла.

- Твоя храбрость никогда не прекращает поражать меня.

Он встал, жестом показывая ей откинуться назад на раскладушке, и она не потрудилась спорить. Он вручил ей пузырек, когда она устроилась.

- Я сделаю все, что смогу, чтобы провести тебя через это. Но тебе нужно упорно бороться.

- Я всегда это делаю.

Она уставилась на кристаллический пузырек, наблюдая за жидкостью в ее трясущихся руках. Еще было не поздно передумать.

Или возможно было.

Она открыла кристаллическую пробку и опрокинула соленую, железистую жидкость в горло.


 

Глава 57

В ту секунду, когда лимбиум попал ей на язык, он начал раздуваться, и Софи едва удалось с трудом проглотить жидкость, прежде чем она начала задыхаться. Дышать стало невозможно, и чем больше времени проходило, тем сильнее ее легкие кричали о воздухе.

Комната потускнела, и звуки стали гулом... но ее сознание не исчезало. Она чувствовала каждую секунду, когда жидкость жгла ее, она сглатывала что-то более горячее, чем огонь. Будто она проглотила солнце. В животе все сжалось, а руки и ноги вывернулись, и она попыталась думать через боль, считать проходившие секунды, искать какой-нибудь знак, что скоро наступит облегчение. Но агония была слишком всепоглощающей.

Она больше не боялась игл. Она хотела их... нуждался в них. Где они были? Она не могла держаться еще дольше. Тем не менее огонь горел, мчась в ее голову и иссушая, так горячо, она была уверена, что ее мозг таял в аду. Возможно, так и было. Белый свет взорвался под ее веками, и в течение секунды она чувствовала, что давление ослабло.

Это было оно? Она была исправлена?

Она не могла сказать... облегчение было слишком мимолетным. И тьма, которая бросилась на место света, была намного хуже. Холодная, толстая и пустая, и Софи могла чувствовать, как погружалась в нее, гораздо глубже и гораздо чернее, чем бессознательное состояние, и она знала каждым волокном своего существа, что никогда не вернется. Она закрывалась. Ускользала.

Потом что-то вонзило в ее руку, и новая боль потянула ее на свободу. Ее тело было истерзано, а внутренности хотели взорваться от давления, когда мягкий серый туман раздувался в ее разуме. Она сфокусировалась на нем, используя его, чтобы плыть над тенями, когда ее внутренности снова поднялись, и давление в груди стало невыносимым, она хотела кричать. Но когда она открыла рот, порыв воздуха заполнил ее тело.

Ее первое дыхание.

Потом следующее.

И еще одно.

Она хотела сосчитать их... уцепиться за них... отпраздновать каждое. Но туман в голове становился толще, и она больше не могла бороться с облаками. Она понадеялась и доверилась им и почувствовала, что они понесли ее.

 

***

- Я выпускаю тебя из поля зрения на несколько минут, и ты снова уже почти умираешь, - сказал Киф, его слова звучали молотом в ее голове.

Софи открыла глаза... и немедленно закрыла их, поскольку свет горел слишком ярко. Она попыталась говорить, но все, что она могла сделать - это закашлять и согнуться, что заставило ее понять, что ее тело белело в миллионе мест.

- Эй, легче. Я не шучу о том, что ты почти умерла. Какой-то морщинистый чувак принес тебя сюда и сказал, что почти потерял тебя — дважды — но он думает, что теперь ты в порядке. Ну, кроме нагруженного болью грузовика, который он сказал, проедется по тебе, потому что твой ум должен будет оставаться «нетронутым» никакими лекарствами в течение по крайней мере двадцати четырех часов. Что-нибудь из этого звучит знакомо?

- Крошки и кусочки, - удалось ей выдавить между кашлем.

- Хорошо. Тогда возможно ты сможешь прикрыть меня, потому что он сказал мне, что ты почти умерла. Уверен, что Грэйди захочет убить меня, когда я приведу тебя домой в таком виде.

- Я в порядке.

- Э... ты не видишь то, что вижу я. Ты вся потная и зеленая... не упоминая уже это жуткое синевато-красное пятно на руке.

Софи снова открыла глаза, и когда они сосредоточились, она увидела огромный синяк от иглы. Добавим его к ее списку причин, почему она никогда не хотела снова видеть шприцы.

- Все хорошо. Они должны были дать мне лимбиум, чтобы исправить меня, а затем он дал мне какое-то человеческое лекарство, чтобы остановить аллергию.

- Звучит... весело.

- Да, удивительно быть мной.

Она попыталась не думать о других вещах, которые мистер Форкл сказал ей о ее генетике, но она с трудом восприняла передачу Силвени:

Друг! Софи! Друг!

- Тебя правда исправили, а? Как думаешь, ты сможешь помочь..?

Он не произнес имя, и Софи не хотела, чтобы он это делал. Только когда она узнает наверняка.

- Я не думаю, что буду знать, пока не попытаюсь. Мистер Форкл дал тебе еще какие-нибудь инструкции, когда принес меня сюда?

- Он дал мне, крошечный, запечатанный свиток... сказал, что это для Грэйди или Элвина. Кстати, а что это был за парень?

- Парень, который изображал моего старого соседа, чтобы следить за мной у людей. И очевидно он - тот, кто сделал меня.

- Сделал тебя? Так, значит... он - твой отец?

- Я... я так не думаю. - Она никогда не обдумывала это.

А мог ли он быть им?

Он был Телепатом. Непроницаемым Телепатом.

И он создал ее.

И он заботился о ней.

Она дрожала так сильно, что ее зубы стучали.

Она отказалась верить в это. Отец никогда бы не стал играть с генами своей дочери так, как это сделала мистер Форкл. И отец никогда не бросил одурманенную дочь одну на улицах Парижа... даже если бы он действительно думал, что она будет в порядке. И он бы не оставил ее на твердой земле холодной пещеры только с ее другом, летающей лошадью и свитком, после того, как она почти чуть не умерла... снова.

Кроме того, он не был худшим отцом в мире.

С другой стороны Грэйди и Эделайн позволили ей рискнуть всем, чтобы найти Черного Лебедя...

- Эй, ты в порядке? - спросил Киф, когда она сжалась в комок.

Она не хотела знать больше ужасных вещей о своем прошлом или о том, кем она была. Становилось только хуже и хуже.

Одно рыдание слетело с ее губ, и как только шлюзы были открыты, это не возможно было остановить. Она ждала, что Киф поддразнит ее, но он просто быстро придвинулся ближе, поднял ее голову, таким образом, чтобы она опиралась о его колено вместо скалистой земли.

- Прости, - пробормотала она, когда рыдания, наконец, утихли.

- За что?

- Я должна быть храбрее.

- Хм, я не знаю, понимаешь ли ты это, но ты - самый храбрый человек, которого я знаю... безусловно. Плачь, если хочешь. Если кто-либо и имеет право, так это ты.

- Спасибо. - Она сконцентрировалась на медленных, глубоких вздохах, чтобы успокоиться, но каждый только заставлял ее больше осознавать, насколько у нее все болело. Она определенно могла чувствовать, что они почти убили ее на сей раз. Каждая ее частичка болела. Глубокая боль, будто острую булавку втыкали в каждую клетку.

- Я хочу пойти домой, - прошептала она.

- Знаю. Но ты действительно думаешь, что сможешь перенести это? Я имею в виду, это долгий полет. И старый чувак сказал, что мы не должны переноситься с помощью следопыта. Он не думает, что твоя концентрация сможет с этим справиться.

- Я надеюсь, что Силвени сможет телепортировать нас обратно в Хевенфилд. Мы знаем, куда мы идем на сей раз, таким образом, можем срезать путь.

- О-о-о, телепортировать - звучит хорошо. Но ты должна отдохнуть немного больше?

Она покачала головой и медленно села. Боль простого движения выбила ее дыхание ударом, и она схватилась за грудную клетку.

- Ничего себе... это круто, - сказал Киф, его голос звучал напряженно.

- Ты можешь почувствовать мою боль? Прости... я не...

- Все хорошо. - Он не дал ей рывком отодвинуться. - Я только чувствую крошечное мерцание. Все, что ты чувствуешь, должно быть, невыносимо. Серьезно, как ты с этим справляешься?

- У меня нет выбора. - Он помог ей подняться на ноги, и она вздохнула с облегчением, когда смогла устоять, даже если было такое чувство, что ее мышцы рвались. Киф обнял ее за плечи, и они похромали к Силвени, которая опустилась, когда они подошли ближе.

Киф усадил Софи на спину Силвени, и она схватилась за мерцающую шею аликорна, действительно надеясь, что сможет приказать Силвени телепортировать. Иначе Софи понятия не имела, как пережить обратный полет. Ее утомленные ноги могли бы и не донести ее тело.

- Прости, я слишком сильно тебя сжимаю? - спросил Киф, когда обхватил ее руками.

- Нет... все хорошо. У меня просто все болит. Как мы выберемся отсюда? - Она озиралась по сторонам, понимая, что выход из пещеры исчез.

- Вы попросите нас снять маскировку, - сказал гном-карлик, когда выскочил из земли.

- Чувак... это зло, что они просто выскакивают из ниоткуда, вот так.

Карлик впился взглядом в Кифа, когда он щелкнул пальцами, и маскировка исчезла, показав выход из пещеры и темное звездное небо.

Софи убедила Силвени выйти на выступ, и свежий воздух чувствовался хорошо на ее утомленных мышцах.

Готова пойти домой, девочка?

Мех Силвени ощетинился, и Софи почти подавилась беспокойством лошади.

Расслабься, сказала ей Софи. Здесь нечего бояться.

Едва мысль покинула ее разум, серия громких лязгов разрушила тихую ночь, и своего рода странная, черная сеть слетела с утеса над ними и накрыла их.

Силвени встала на дыбы, но мерцающие металлические шары на краях сети потянули вниз и прижали сеть к земле, когда пять фигур в черной одежде появились сверху, окружив их.


 

Глава 58

Только не опять.

Это была единственная мысль Софи, когда фигуры в черной одежде схватились за сеть, сжимая ее плотнее вокруг них. Киф кричал что-то, но она не слышала, когда закрыла глаза, ожидая, что почувствует, как страх и гнев раздуваются в ее голове. Но все, что она могла собрать, было дрожью.

Она, должно быть, была слишком слабой, чтобы причинить боль.

Вспышка света выстрелом прошла мимо нее, задевая одну фигуру и заставляя ее упасть дрожащей кучкой.

- У них мелдер! - прокричала другая фигура, когда Силвени встала на дыбы под ослабленной сетью.

- Где ты взял его? - прокричала Софи, когда Киф поднял серебряное оружие и произвел другой выстрел.

- Грэйди настоял, чтобы я взял его, но он не хотел, чтобы я говорил тебе о нем, на случай, если тебя это взволнует. - Он снова выстрелил, но его цель была отброшена брыкающейся Силвени.

Остальные четыре фигуры встали ближе и достали свои мелдеры.

- Не попадите в аликорна! - прокричала одна из фигур другим.

- Разве это не тот момент, где ты развиваешь какую-нибудь новую невозможную способность и вытаскиваешь нас отсюда? - прокричал Киф, когда они уклонились от выстрела мелдера, нацеленного на них.

- Я бы хотела. - Софи зажмурилась и попыталась сплотить свою концентрацию. - Прямо сейчас ничего не работает.

Даже ее руки и ноги были слишком слабыми и медленными. Все, что она могла сделать - это уцепиться за шею Силвени с той малой силой, которая у нее была, и надеяться, что Киф сможет вывести из строя нападавших, или что Черный Лебедь пошлет помощь.

Киф нацелился на фигуру, которая была вооружена, но прежде чем он выстрелил, одна из других фигур ударила его камнем по голове. Мелдер выпал из руки.

- О, значит, вот как? - прокричал Киф, швыряя одну из странных звезд Сандора в фигуру. Серебряные лезвия разрезали плечо фигуры, разрывая плащ и заставляя того отпустить конец сети.

- Не дайте аликорну уйти! - закричал нападавший, крутясь, чтобы снова схватить веревки.

Киф бросил другую острую звезду, но он промазал.

- Трудно прицелиться!

- Сколько оружия у тебя осталось? - спросила его Софи.

- Надеюсь достаточно. - Киф бросил третью звезду и снова промазал.

- Попытайся разрезать веревки! - прокричала ему Софи.

Прежде чем Киф смог попробовать, Силвени снова встала на дыбы так сильно, что она частично освободилась от сети... этого было достаточно, чтобы расправить ее крылья.

Сильный взмах крыльями, и они оказались в воздухе, но они едва отлетели на несколько футов от земли, прежде чем черное лассо легло на шею Силвени и дернуло ее так сильно, что они рухнули вниз.

Правое крыло Силвени выгнулось назад, когда она завалилась на бок. Величественная лошадь завизжала от боли, Софи и Киф упали с ее спины, катясь по скалистой земле, пока они не врезались в сторону пещеры.

- Что ты наделал? - закричала одна из фигур, когда оставшиеся четыре фигуры помчались к Силвени.

Софи изо всех сил пыталась распутаться из клубка веревок, удивляясь, что ни один из нападавших не казался заинтересованным ее захватом. Прежде чем она могла решить, что это означало, появилась вспышка ослепительного света, и земля задрожала, раскалываясь вокруг нападавших и заставляя их ползти. Через густую пыль Софи мельком увидела мистера Форкла и группу карликов, бегущих к ним.

- Выбирайтесь отсюда, - прокричал мистер Форкл, когда фигуры в плащах двинулись к нему и гномам-карликам. - Киф, переноси Софи домой.

Но Софи не бросит Силвени. Киф, должно быть, подумал то же самое, потому что он поднялся и перепрыгнул через трещину туда, где Силвени тащили на боку.

- Вперед, Фостер! - прокричал он, протягивая руки, чтобы поймать ее. Софи встала, вызвав столько силы, сколько она могла, когда побежала к трещине, прыгая в последнюю секунду. Только одна нога ступила на другую сторону, но Киф схватил ее за руки и вытащил. Он вытер ее щеку, и когда она глянула на его руку, там был мазок красного.

Софи не была удивлена. У него была огромная глубокая рана над бровью. Она была уверена, что тоже была порезана.

Вставай, Силвени, передала она, и травмированный аликорн вскочила на ноги.

Киф закинул Софи на спину Силвени и уселся позади нее. Как только он обхватил ее руками за талию, Софи передала: Лети!

Силвени подбежала к краю утеса и прыгнула. Она махала мерцающими крыльями, но правое было изогнуто и кровоточило, и когда ветер ударил перья, оно выгнулось назад, заставляя их камнем падать в океан.

Лети! кричала Софи мысленно, но независимо от того, насколько сильно Силвени крутилась и хлопала крыльями, одна ее крыло не работало.

- Что теперь? - прокричал Киф.

Телепортируй!

Софи повторила команду много раз, но ум Силвени был слишком омрачен страхом и болью, чтобы ответить.

Телепортируй сейчас, или мы умрем!

- Э... Софи? - закричал Киф, когда несколько драгоценных секунд пронеслись.

Силвени, ты должна забрать нас отсюда!

Помоги! передала испуганная лошадь.

Я не знаю как!

Но Силвени просто продолжала повторять Помоги! снова и снова. И когда Софи представила их переносящихся к скалистому берегу, что-то в ней щелкнуло.

Она не была уверена, были ли это инстинкты или чистое отчаяние, но было похоже, что ее мозг переключился на автопилот, подпитываемый адреналином, и выдал тепло и энергию, циркулируя, эти две вещи спрессовались, пока не было похоже на взрыв в ее уме. Взрыв прорвал отверстие в пространстве, и через долю секунды они упали через него в пустоту.

Серое пространство чувствовалось теперь по-другому, когда Софи была той, кто контролировал ситуацию, и она поняла, что они могли пойти куда угодно... куда захотят... все, что она должна была сделать, это подумать о месте.

Но было только одно место, куда она хотела пойти.

Даже до того, как она полностью смогла подумать слово, серое разделилось вспышкой света, и они прошли через нее, приземлившись в кучу скошенной, мягкой травы Хевенфилда.


 

Глава 59

- Думаю, я исчерпал лимит приключений на некоторое время, - сказал Киф, когда Элвин высветил красный шар вокруг его груди. Толстые царапины покрывали его руки, а на подбородке была глубокая рана, почти такая же глубокая как та над его бровью. - Теперь я знаю, зачем тебе врач в режиме ожидания, Фостер.

- Ты действительно в порядке? - спросила Софи, чувствуя небольшое головокружение каждый раз, когда она смотрела на красные полосы на его коже. Она надеялась, что они были не такими болезненными, как глубокая рана на ее правой щеке.

Грэйди и Эделайн прибежали через секунду, когда они услышали отчаянный визг Силвени. Они помогли Кифу и Софи слезть с брыкающейся, раненной лошади, они вызвали Элвина и дали успокоительное Силвени, прежде чем она могла причинить себе больше боли. Но Софи и Киф оба настояли на том, чтобы их осмотрели снаружи, в случае, если Силвени проснется.

Софи вздрогнула, когда она попыталась сесть удобнее на травянистой земле. Указания, которые отправил мистер Форкл, явно запрещали эликсиры, сыворотки или успокоительные средства любого вида. Все, что Элвин мог сделать - это убрать ее раны... в итоге он был не доволен. Она тоже не слишком обрадовалась. Было бы хорошо, по крайней мере, использовать обезболивающий бальзам, но они не могли рисковать.

- Я знал, что должен был пойти с вами, - проворчал Сандор, размахивая мечом в воздухе, будто он убивал воображаемых нападавших.

Грэйди кивнул, когда стал расхаживать назад и вперед по пастбищу, вытаптывая дорожку в мягкой земле. Каждые несколько секунд он атаковал их большим количеством вопросов о том, что произошло, на большинство из которых Софи не знала ответы. Или не хотела отвечать...

Она не знала, телепортировала ли она... или как она сделала это, если это была она... но она не хотела, чтобы кто-нибудь знал об этом, так или иначе. Тогда она должна была бы объяснить свою сумасшедшую ДНК, созданную на основе ДНК аликорна, и все, вероятно, будут разбегаться с криками «девочка, которая лошадь».

Еще один секрет.

Некоторыми вещами она просто не могла поделиться.

- Я так рад, что ты в порядке, - сказал Грэйди, присев и обхватив ее руками. Объятие было нежным, но сильным... будто он никогда не хотел отпускать ее.

Софи и не хотела, чтобы он ее отпускал.

- Спасибо, что ты доверился мне, - сказала ему она.

- Спасибо, что вернулась.

Она слышала, как Эделайн сопела, и посмотрела туда, где та была занята, склонившись над Силвени. Когда их глаза встретились, Эделайн прошептала:

- Я люблю тебя.

- Я тоже люблю тебя, - прошептала Софи в ответ.

- Я не смог дозвониться до твоих родителей, - сказал Грэйди Кифу. - Я попытался связаться с твоим отцом, но он пока не ответил.

- Да, и не похоже, чтобы вы ожидали от него, что он прождет меня всю ночь, чтобы удостовериться, что я приду домой в целости и сохранности или что-то вроде того.

Софи попыталась придумать, что сказать, но Грэйди сменил тему.

- Думаю, это означает, что ты была права о Черном Лебеде, Софи. Я... должен отбросить свои подозрения.

- Тебе действительно нужно это сделать. - Она сжала свою руку на его, когда добавила, - Я просила их о Джоли.

Он напрягся.

- Ты что?

- Он разрешил мне задать один вопрос, и я спросила о Джоли. Он сказал, что то сообщение значило другое, и они не имели никакого отношения к пожару.

Грэйди закачался и откинулся назад, чтобы спрятать лицо в руках. Когда он поднял голову, слезы наполнили его глаза, а руки дрожали.

- Значит, это не моя вина? - прошептал он.

Этот вопрос заставил сердце Софи пропустить удар. Теперь он мог отпустить свой гнев и вину... все трудности, которые он нес и с которыми так долго боролся.

Теперь он мог просто снова быть Грэйди.

- Он знал что-нибудь о пожаре? - спросил Грэйди, вытирая глаза рукавом.

Софи нахмурилась.

- Мне почти показалось, что он никогда не считал его убийством, потому что он сказал «Это многое объясняет». Но когда я спросила его, что это значит, он сказал мне, что я уже израсходовала свой вопрос.

Грэйди тяжело вздохнул, и Софи не могла винить его. Потом он чуть не задушил ее другим объятием.

- Спасибо, Софи. Я уверен, что было много других вещей, которые ты хотела узнать.

- Это так, - призналась она. - Но это было важнее всего.

И не только для Грэйди. Она могла быть аномалией и фриком и созданной для того, что она не понимала, и ее настоящий отец мог быть или не быть каким-то таинственным эльфом, который бросил ее, когда нужен был ей больше всего. Но она не была сделана убийцами. Она не была плохой.

- Расскажи мне больше об этих нападавших, - перебил Сандор. - Я бы хотел лучше понять своего врага.

Софи вздрогнула, когда воспоминание о пяти фигурах в черных одеждах наполнило ее разум.

- На сей раз их было больше, но я ни один из голосов не узнала.

- У них был рисунок на рукаве, - добавил Киф, когда Элвин создал комок света у его лица. - Белый круг с глазом в центре, будто он смотрит на тебя. Абсолютно жуткий.

- Можешь спроектировать символ? - спросил Грэйди Софи, но она покачала головой.

- Я его не видела. Жалко, что не видела.

- Я могу попробовать нарисовать его, - предложил Киф. - Я хорошо его рассмотрел, потому что в него целился. И порезал плечо одного довольно глубоко. Возможно, там останется шрам, который мы сможем узнать.

- Хороший мальчик, - сказал ей Сандор.

- Да, ну, в общем, кто знает, что бы произошло, если бы Черный Лебедь не появился с их карликами. Все стало бы очень мрачным.

- Интересно, забрали бы они нас, - пробормотала Софи, почти себе под нос. - Думаю, что они пришли за Силвени. Она была той, из-за кого они кричали друг на друга. Будто нас с Кифом хватали просто по умолчанию.

Грэйди побледнел, когда понял это.

- Мы должны попросить охранников находиться в состоянии повышенной готовности.

Сандор кивнул.

- Я не понимаю, почему они хотели забрать ее, - призналась Софи.

- Из-за власти. - Грэйди вернулся к расхаживанию и вытаптыванию дорожки в земле. - Силвени - единственная, кто может перезагрузить временную шкалу. Тот, кто контролирует ее, управляет Советом... в некоторой степени. Значит, мне лучше сразу предупредить их.

Он вытащил свой Импартер и отошел достаточно далеко, чтобы они не могли услышать то, что он говорил. Этого было достаточно. Софи также не хотела слышать, как отреагирует Бронте, когда он узнает, что Силвени ранена.

- Она будет в порядке? - спросила Софи, когда Эделайн втирала густой черный бальзам в часть крыла Силвени, где кости проткнули кожу.

- Трудно сказать. Она определенно будет жить. Но... возможно никогда не будет летать. Это довольно неприятно.

Софи отвела взгляд, когда Эделайн вправила кость. Хруст заставил ее живот сжаться... но не так сильно, как мысль о том, что Силвени не сможет летать всю оставшуюся жизнь. Она знала лучше, чем никто другой, как трудно не быть счастливым от полета аликорном.

- Кстати говоря о травмах, - перебил Элвин, - поздравляю, Киф, ты сломал четыре ребра. Я впервые видел такое у нас.

Киф улыбнулся.

- Я уверен, что буду гордиться через несколько дней... но на данный момент острая боль в моей груди убивает весь триумф.

Элвин вручил ему четыре крошечных пузырька различных цветов.

- Выпей их и вернешься к устраиванию неприятностей через несколько часов.

- Ничего себе... правда? - Киф сразу вылил все их в свой рот. - Это почти слишком легко. - Он виновато поглядел на Софи. - Ты действительно не можешь принять ни одну из них?

- Пока что нет. - Она выдавила улыбку, но он не выглядел убежденным. Ни один не выглядел таким, когда Элвин подошел к ней, чтобы сменить ее бинты.

- Я все еще не могу поверить, что ты охотно приняла лимбиум. И не только каплю. Унцию. Иногда я думаю, что у тебя действительно есть желание умереть, Софи. И это... — Он поднял ее руку и мягко нажал на синяк от иглы, —... совершенно варварски. Я не знаю, что этот мистер Форкл дал тебе, но ему должно быть стыдно.

Софи было жаль, что она не могла согласиться. Но правда была в том, что:

- У него не было выбора. Это был единственный способ исправить меня.

- Это исправило тебя? - перебил Грэйди, присоединившись к ним.

- Я... не знаю. Я почувствовала, что что-то изменилось во время реакции, но трудно сказать, пока я не попытаюсь использовать свои способности.

- Ты не будешь проверять в течение двадцати четырех часов... и даже не смей возражать, - снова перебил Элвин. - Если я должен оставить тебя побитую и раненую без лекарств от боли, тогда ты не будешь ничего делать. И когда время выйдет, я вылечу все твои раны... и сделаю полную проверку... прежде чем разрешу тебе проверить твои способности. Идет?

- Я соглашусь, если ты сделаешь одну вещь, - возразила Софи. - Посвети светом мне в лицо, как сделал в прошлый раз, когда все пошло не так, как надо.

Элвин посмотрел на нее с подозрением, тогда Софи добавила:

- Это просто свет. Мне просто... нужно знать.

Он вздохнул и поднял руку.

- Лучше бы мне об этом не сожалеть, - прошептал он, когда щелкнул пальцами, и тонкий синий шар сверкнул у ее лица.

Софи задержала дыхание, ожидая напряжение и боль. Но ничего не изменилось.

Слезы обожгли ее глаза, когда она рассмеялась и отклонила свет.

- Не больно!

Даже при том, что она знала, что не должна была, она позволила надежде раздуться и распространиться, пока не была переполнена почти легкомысленной теплотой, которая притупила ее боль и стерла ее страхи и заботы. Если та часть проблемы была исправлена, то возможно все было исправлено. И если все было исправлено, то тогда возможно она могла бы починить несколько других вещей, которые были сломаны.

- Ты можешь взять меня завтра в Эверглен? - спросила Софи, едва способная думать, что меньше чем через день она сможет увидеть яркие бирюзовые глаза Олдена, и он посмотрит на нее в ответ. Улыбнется ей. Поговорит с ней.

- Это зависит от нескольких вещей, - пролаял резкий голос позади нее и все тепло и надежда взорвались ледяной дрожью.

Бронте стоял впереди других Членов Совета, его руки были скрещены на груди, и холод блестел в его серых глазах.

- Вы все можете быть сосланы.


 

Глава 60

- Почему это мы все можем быть сосланы? - спросила Софи, игнорируя боль, когда она поднялась, чтобы оказаться лицом к лицу с Членами Совета.

Бронте указал на лежащую ничком Силвени.

- Посмотрите, что вы сделали с аликорном... я должен напоминать вам, насколько она важна?

- Это сделали ребята в плащах... а не мы! - прокричал Киф.

- Да, и единственная причина, по которой у них был шанс - вы забрали аликорна из безопасного места и из-под защиты и привели ее куда-то в невероятную опасность, - рявкнул в ответ Бронте. - Вы вообще представляете, какой хаос это вызовет, если мы сообщим населению, что мятежники снова ударили, на сей раз ранив единственное существо, которое может перезагрузить временную шкалу.

- Так не говорите им, - предложил Киф, заработав для себя ледяной взгляд от Бронте.

- И как, мистер Сенсен, мы, как предполагается, скроем эти новости, когда мы объявим, что аликорн будет перемещен в Святилище через, чуть больше чем, неделю? Ясно, что она не сможет лететь. Нам повезет, если она будет все еще жива.

Его слова чувствовались подобно ножам, и Софи поглядела на Силвени. Уродливое красное пятно сочилось через повязку на ее сломанном крыле, и Софи послала молчаливый призыв блестящей лошади, что все будет хорошо.

Грэйди провел рукой по волосам.

- Если кто-то и должен отвечать, то это я. Я дал разрешение Софи уйти.

- Таким образом, меня смогли исправить! Не похоже, что я сделала это ради забавы. - Софи протянула руку в синяках. - Это похоже на веселье?

- Нет, - согласился Член Совета Эмери, отводя взгляд от раны. Он повернулся к бессознательной форме Силвени. - Но ты должна понять, насколько серьезна эта ситуация.

Кенрик вышел вперед.

- Думаю, возможно, что мы фокусируемся ни на том беспокойстве. Софи, у тебя все еще есть тот компас, который привел тебя к Черному Лебедю?

Софи начала кивать, но когда она потянулась к амулетам, но поняла, что браслета не было. Она проверила свои карманы, землю, везде.

- Его нет.

- Конечно, нет, - проворчал Бронте.

- Он у меня был, когда они вернули меня? - спросила она Кифа, который проверял свои карманы.

- Я не заметил. Я был отчасти отвлечен тем, насколько бледной и бессознательной ты была.

Эделайн прикрыла рукой рот и отвела взгляд.

Грэйди откашлялся:

- Я уверен, что Черный Лебедь не хочет, чтобы кто-нибудь вернулся. И готов поспорить, они в любом случае уже покинули то место, теперь, когда другая группа нашла его. К тому же как они нашли тебя? Думаешь, следили за тобой?

- Как? - спросила Софи. - Мы летели.

- Были и другие способы, которыми вы могли воспользоваться, - прервал Бронте, - более безопасные пути, которыми вы могли пойти, вместо того, чтобы подвергать аликорна опасности и, вероятно, калеча ее!


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 29 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Декстер Элвин Дизней 19 страница| Декстер Элвин Дизней 21 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.044 сек.)