Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

ФутболSстлъиабстр. имя от футболSст

Угрóфинна/л (-з, -зул)угро-финны см. фSнно-угорал | Yacute;лъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е)понуд. от ýлъизе | Yacute;нкъил (-алъ, -алъул, -ал)четвёрка (отметка); дие ~ щваная получил четвёртку; досул дневникалда киналго ~ал ругов его дневнике сплошные четвёрки см. ýнкъилаб | Yacute;нтара/л (-з, -зул)мн. от ýнтаравиýнтарай | Yacute;рхъизабимасд. понуд. гл. ýрхъизабизе | Учáхъ (-алъ, -алъул, -ал)регион. камин, очаг см. гъансSто | Феврáлалъул1. род. п. от феврáль2. февральский; ~ квачфевральский мороз; ~ къоялфевральские дни см. феврáлалъулаб | Феодáлизмалъул1. род. п. от феодáлизм2. феодальный см. феодáлияб | ФSрмаялъул1. род. п. от фSрма2. фирменный; ~ гІаламатфирменный знак см. фSрмаялъулаб | Фонéтикаялъул1. род. п. от фонéтика2. фонетический; ~ законалфонетические законы см. фонéтикияб |


футбóлка (-ялъ, -ялъул, -би) футболка (спортивияб гурде)

футурSзм (-алъ, -алъул) футуризм (адабияталда ва искуствоялда жаниб реализм рикІкІунареб цо тІел)

футурSст (-ас, -асул, -ал) футурист (футуризмалъул рахъ ккурав чи)

футурSстка (-ялъ, -ялъул, -би) футуристка (футуризмалъул рахъ ккурай гІадан)

футурSстия/б футуристический; ~б нух футуристическое направление; ~л кучдул футуристические стихи

фуфáйка (-ялъ, -ялъул, -би) фуфайка ( 1. хьухьараб хинаб гурде 2. квасквас лъураб куртка); квасул ~ шерстяная фуфайка; ~ ретІине надеть фуфайку

фюзел¡ж (-алъ, -алъул, -ал) авиа. фюзеляж (самолёталъул корпус)

фю*рер (-ас, -асул, -ал) фюрер (Германиялъул фашистазул вождь)

Фю*рерлъи (-ялъ, -ялъул)абстр. имя от фю*рер

Х

Хáбал (-аз, -зул)1. мн. от хоб2. кладбище, погост; вацлъиялъул ~братская могила; росдал ~сельское кладбище; шагьаралъул ~городское кладбище; ~ рецизекосить траву на кладбище; ~ сверун къазеогородить кладбище; ~азда аскІосан ана нижмы прошли мимо кладбища; хІинкъараб мехалъ ~алъе кІанцІепогов. когда охватит страх, стремитесь на кладбище см. хáбзал

хабáл 1. род. п. от хоб 2. могильный, намогильный; ~ гохІ могильный холм; ~ зани намогильний памятник, надгробие; ~ лахІту могильник

хáбалазул 1. род. п. от хáбал 2. кладбищенский; ~ къед кладбищенская ограда

хабáр (-алъ//харбSца, -алъул//харбSл, -ал//хáрбал) 1) весть, известие, сообщение, сведение; лъикІаб ~ хорошая весть; ~ бачІине получать, получить весть, сообщение от кого-л., о ком-чём-л.; Меседил гьаркьица гъалал халаго, Хабар бачІанила Шушаялдаса фольк. Золотым гребешком я косы расплетала — Из города Шуша пришла одна весть 2)
разговор, беседа; чІамучІаб ~ нудный разговор; ~ бицине заводить, вести разговор, разговаривать, толковать, беседовать; ~ битІизе уведомить кого-л., сообщить кому-л.; ~ гьоркьоб къотІизабизе прервать разговор; ~ къокъ гьабизе завершить разговор; букв. укоротить разговор; ~ лъазабизе сообщать, сообщить сведения; передавать, передать весть; ~ лъазе узнать о ком-чём-л.; ~ лъачІого тІагІине без вести пропасть; ~ лъачІого тІагІарал без вести пропавшие; ~ лъугІизабизе положить конец разговору; ~ тІибитІизабизе разносить слухи; ~ тІибитІун буго слухи ходят; ~ халат гьабизе а) заговорится, увлечся беседой, тянуть волынку; букв. удлинить разговор б) перен. приставать к кому-л., надоедать кому-л., приставать как репей; ~ хисизабизе сменить пластинку, изменить тему разговора; ~ цІехезе собирать слухи; спрашивать о новостях; ~ щвезе получить сообщение, известие о ком-чём-л.; ~ тІаде щвана весть пришла; ~ босун унев чапар кинигин без оглядки, сломя голову; букв. как гонец, спешащий с вестью; ~ гьуинав чи интересный собеседник; ~ гьуинаб букІаго, лъугІизе те погов. разговор кончай, пока он интересный; ~ лъикІаб рагІаги! пусть весть будет доброй!; ~ щиб бугеб? что нового слышно?; гьаб щиб нужер ~? о чём вы толкуете?, о чём ваш разговор?; досдасан ~го гьечІо от него нет вестей; ~алъул лъикІлъи — къокълъи, бицалъи посл. речь хороша короткая и содержательная; ~алъе ахир лъезе закончить разговор, положить конец беседе; харбида рукІине побеседовать; харбиде вазе начать разговор, приступить к беседе; харбихъ гІенеккизе а) слушать сообщение б) слушать рассказ à ~ къотІана и след простыл, исчез; ~ гьечІого а) врасплох б) вдруг, внезапно; без разговоров; ~ гьечІого кьвагьун бачІана вдруг раздался выстрел; ~алъе хоно лъезе подготовить почву для разговора (на какую-л. тему); букв. класть яйцо для беседы; ~алъул кІал бичизе начать разговор, беседу; ~алде тІаде ракь хъвазе закончить беседу; букв. засыпать разговор землёй 2) повествование, повесть 3) молва, сплетни, пересуды; гІадамазул ~ — тІохде балеб цІад посл. людская молва, что дождь на крышу 4) лит. рассказ; къокъаб ~ короткий рассказ, новелла; досул ~ журналалда бахъун буго его рассказ опубликован в журнале; ~ хъвазе написать рассказ; ~ цІализе прочитать рассказ; харбазул мажмугІ сборник рассказов 4) уст. сказуемое

хабáр-гІазаб (-алъ, -алъул) собир. новость и новости; досда ~ лъазабуна ему сообщили новость

хабаргІемéр (-ица, -ил) редко болтливый человек; человек, который много разговаривает

хабáр-кагъат (-алъ, -алъул) собир. вести; букв. весть и письмо; васасул ~ къотІана сын перестал писать, от сына нет вестей; ~го гьечІо нет ни вести ни письма

хабáрияб грам. 1) изъявительный; ~ наклонение изъявительное наклонение 2) повествовательный; ~ предложение повествовательное предложение

хабáрквеш (-ица, -ил) человек с плохими вестями

хабáр-кІал (-алъ, -алъул) собир. беседа; дол годекІанир ~алда руго они на годекане проводят время в беседе; сордо бащалъизегІан ~алда хутІана разговаривали до полуночи

Хабáр-ругьел (-алъ, -алъул)собир. уведомление, сообщение; ~ битІизепослать кому-л. уведомление; уведомлять, уведомить кого-л.; сообщать, сообщить что-л. кому-л. см. рýгьел

хабáр-хайир (-алъ, -алъул) собир. новости; цІияб ~? какие новости?

хабáрч/и (-ияс, -иясул, -агІи) редко 1) любитель разговаривать, болтун см. харбSлав 2) сказитель

хабáтІеквад (-ица, -ил) бран. да станет оно едой для тех, кто выроет могилу (о продуктах питания)

хабáтІехъуд (-ица, -ил) бран. да зарежут его на похороны (о домашних птицах, животных)

хабá-чІабар (-алъ, -алъул) разг. беседа; ~ гьабизе (по)беседовать, (по)болтать


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 38 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ФотоувеличSтел/ь (-алъ, -алъул, -ал)фотоувеличитель (фотоялъ бахъараб сурат кІодо гьабулеб алат) см. увеличSтель| Халáлъимасд. гл. халáлъизе

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)