Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Аварский алфавит 33 страница

АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 22 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 23 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 24 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 25 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 26 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 27 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 28 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 29 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 30 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 31 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

гьарáкь-бакъан (-алъ, -алъул) собир. напев, мелодия, мотив; букв. голос и мотив; ~ рекъараб мелодичный

гьарáкь-квара (-ялъ, -ялъул) собир. звуки, голоса

гьарáкь-мохъ (-алъ, -алъул) разг. голос, звук, шум, крик; ~го гьечІо ни звука ни шума

гьáра-кІачи масд. гл. гьáра-кІачизе

гьáра-кІач/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (по)просить, умолять

гьáра-рахьи (-ялъ, -ялъул) пожелание и пожелания; ~ гьабизе выразить пожелания

гьáра-цІали масд. гл. гьáра-цІализе

гьáра-цІал/изе (-ула, -ила, -ана, -е) упрашивать, упросить; ~ун рази гьавуна упросил согласиться, уговорил

гьарáцІ/и (-иялъ, -иялъул//-идул, -аби) глиняный кувшин; глиняная кружка; чогърол цІураб ~и кувшин вина; дос ~и кІалдиб бана он поднёс кувшин ко рту; ~иялъуб цІорораб лъим буго в кувшине холодная вода; ~иялъуса лъим гьекъезе выпить воду из кувшина

гьаргвá (-ялъ, -ялъул, -би//-ял) диал. коридор, прихожая; ~ялъуб бецІго буго в коридоретемно

гьáргьади (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. гьáргьадизе 2. тряска, дрожание, колебание, содрогание; вибрация

гьáргьадизаби масд. учащ. понуд. гл. гьáргьадизабизе

гьáргьадизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. вызывать, вызвать дрожание, колебание, содрогание; (за)трясти что-л.; гІарадабазул залпаз рукъзал гьаргьадизарулел рукІана артиллерийские залпы сотрясали дома

гьáргьад/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. трястись, дрожать, колебаться, содрогаться; вибрировать; качаться; гьаб кьо ~улеб буго этот мост качается

гьардáра/в (-с, -сул, -л) счастливец, счастливый человек; ~л гурищ нуж васасда аскІор ругел счастливы вы, находящиеся вместе со своим сыном à ~л гурищ блаженны; вай, ~в Аллагь! о боже праведный!

гьардáрав-дахІала/в (-с, -сул) см. гьардáрав

гьардéзаби масд. учащ. понуд. гл. гьардéзабизе

гьардéзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. заставлять, заставить кого-л. просить, выпрашивать

гьард/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. 1) просить милостыню, попрошайничать, нищенствовать 2) просить, выпрашивать 3) умолять, заклинать кого-л.; Аллагьасда ~олев вукІунаан дов он заклинал Аллаха; дун дуда ~олев вуго я заклинаю тебя

гьардéй масд. учащ. гл. гьардéзе

гьардýхъ: ~ ине (лъугьине) идти по миру; ходить с сумой; ~ иналде ккезавизе доводить, довести до нищеты; вакъун хутІаниги, ~ унге погов. хоть и останешься голодным, не ходи с сумой

гьардýхъа//н (-нас//-налъ, -насул//-налъул, -би) попрошайка; нищий и нищая; нищенка; босяк; ~асул гІатІ а) мука нищего (собранная как подаяние в одну суму) б) перен. мешанина

гьардýхъанасул 1. род. п. от гьардýхъан 2. нищенский; ~ къвачІа нищенская сума

гьардýхъанлъи (-ялъ, -ялъул) попрошайничество, нищенство; ~ гьабизе попрошайничать, нищенствовать

гьаржá (-ялъ, -ялъул//-дул, -би) ларчик,ларец, шкатулка; сундучок; курхьин ~ялъуб буго браслет находится в шкатулке

гьаржáкІ/о (-оялъ, -оялъул//-одул, -аби) ларчик, шкатулка; сундучок; коробок, коробочка; баргъич ~оялъуб лъе положи перстень в шкатулку

гьарзá(го) нареч. вдоволь; обильно; изобильно, много; в изобилии, во множестве; ~ гьабизе (с)делать изобильным; ~го букІине быть в изобилии; исана цІадал ~го рана в этом году дожди шли в изобилии

гьарзáлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гьарзáлъизе 2. изобилие; обилие, достаток; ~ялъул эбел — захІмат, гьечІолъиялъул эбел — рахІат посл. мать изобилия — труд, мать нищеты — безделие

гьарзáлъизаби масд. понуд. гл. гьарзáлъизабизе

гьарзáлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. (с)делать изобильным, обильным; квен-тІех ~изе сделать продукты питания изобильными, создать изобилие продуктов питания

гьарзáлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) быть, стать изобильным, обильным; умножиться; бертин халалъаги, рохел ~алъаги погов. да продлится свадьба и умножится веселье

гьарзáяб 1) изобильный, обильный; достаточный, с лихвой; ~ бачІин обильный урожай; ~ квен обильное питание 2) просторный, широкий, свободный; мешковатый (об одежде); ~ гурде широкое платье 3) густые (о волосах); ~ рас густые волосы

гьáри1 (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гьáризе1 2. просьба, мольба; упрашивание; ~ базе упрашивать, (по)просить, выявить просьбу; умолять, молить; ~ бан ахІдезе кричать умоляя; ~ къабул гьабизе внять просьбе, удовлетворить просьбу; ~ нахъчІвазе отказать в просьбе; ~ тІубазе выполнить просьбу; ~ — рекъараб, бикъи — сурараб посл. просьба позволительна, кража позорна

гьáри2 1. масд. гл. гьáризе2 2. содрогание, вибрация см. гьáргьади

гьáри-дугІа (-ялъ, -ялъул) молитва; ~ гьабизе произносить молитьву, (по)молиться

гьáризаби1 масд. понуд. гл. гьáризабизе1

гьáризаби2 масд. понуд. гл. гьáризабизе2

гьáризаб/изе1 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. заставлять себя просить, упрашивать; ломаться разг.

гьáризаб/изе2 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от гьáризе2

гьáр/изе1 (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (по)просить, упрашивать, умолять; выпрашивать, вымаливать; выклянчивать, клянчить разг.; гІарац ~изе выклянчивать деньги; жидехъе вачІаян ~ана просили придти к ним; ~изе тІамизе заставлять себя просить, упрашивать; ломаться разг. 2) просить мылостыню, подаяние 3) (за)сватать; яс ~изе засватать девушку; ~ун вачІарасе кье яс выдай дочь за того, кто её сватает

гьáр/изе2 (-ула, -ила, -ана, -е) содрогнуться; хІатІикь хъарщи ~ана доска под ногой содрогнулась

гьарS-квана/й (-ялъ, -ялъул) поведение; дозул ~й бихьанищ? обратил внимание на их поведение?

гьáри-мадад (-алъ, -алъул) просьба

гьарSсур (-ица, -ил) подлец

гьáркьагъин масд. учащ. гл. гьáркьагъине

гьáркьагъ/ине (-уна, -ина, -ана) учащ. кричать, рычать

гьáркьа/л (-з, -зул) мн. от гьарáкь

гьаркьá/л (-з, -зул) мн. от гьоркьó

гьаркьSкъаб фон. согласный; ~ гьаракь согласный звук

гьаркьSл1 род. п. от гьарáкь

гьаркьSл2 род. п. от гьоркьó

гьаркьSлаб фон. гласный; ~ гьаракь гласный звук

гьáркьинаб диал. сильный, крепкий; ~ гІазаб сильные муки

гьарс! подбадривающий возглас при танце асса! à ~ бачине разг. кричать “асса!”

гьáртараб 1. прич от гьáртизе 2. 1) слабый, не тугой (напр. о верёвке, канате); ~ квар не тугая верёвка 2)широкий, мешковатый, большой, не по размеру (об одежде)

гьарт-гьáртара/б 1. прич. от учащ. гл. гьарт-гьáртизе 2. вялый, не подтянутый; ~в чи вялыйчеловек

гьарт-гьáрти масд. учащ. гл. гьарт-гьáртизе

гьарт-гьáртизаби масд. учащ. понуд. гл. гьарт-гьáртизабизе

гьарт-гьáртизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. способствовать провисанию (напр. верёвки, каната)

гьарт-гьáрт/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. 1) провисать; кварал ~ун руго провода провисли 2) перен. обрюзгнуть; становиться, стать вялым; ~ун вуго дов он обрюзгнул

гьáрти масд. гл. гьáртизе

гьáртизаби масд. понуд. гл. гьáртизабизе

гьáртизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. ослаблять, ослабить; (с)делать свободным, не тугим; палугьанасул квар ~изе ослаблять канат канатоходца

гьáрт/изе (-ула, -ила, -ана, -е) провисать, провиснуть, отвиснуть; свисать, свешиваться, свеситься; ослабляться, ослабиться; становиться слабым, не тугим; гІорда тІасан цІараб квар бакьулъан ~ун бихьула трос, натянутый через реку, в середине провис; мокърукьбакІ ~ун бачІун буго потолок провисает

гьáртІан: ~ кьураб дарёный; ~ нахъчІвазе сразу отклонить

гьáртІи масд. гл. гьáртІизе см. пáртІи

гьáртІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) пропускать через марлю, через сито см. пáртІизе

гьáрунч/и (-ияс, -иясул, -агІи) разг. попрошайка, нищий; ~и гІорцІуларев, цІалунчи вакъуларев посл. нищий сытым не будет, учёный голодным не будет см. гьардýхъан

гьарчá/л мн. от гьорчó

гьарчSл род. п. от гьорчó

гьáрщи масд. гл. гьáрщизе

гьáрщизаби масд. понуд. гл. гьáрщизабизе

гьáрщизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. посыпáть, посы*пать

гьáрщ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1. (по)сыпаться (немножко); къвачІиниса гач ~ана известь просыпалась из пакета; мокърукьа ракь ~улеб буго с потолка сыплется земля2. (по)сыпать (немножко); нухде сали ~ана дорогу посыпали песком à ~ун тІезе поплакать; слёзы лить

гьарщýкІа/н (-налъ, -налъул, -би) диал. гамак; лъимер ~налъуб кьижун буго ребёнок спит в гамаке см. гьýлак

гьасýл род. п. от гьав

гьáти диал. масд. гл. гьáтизе

гьáт/изе (-ула, -ила, -ана, -е) диал. (по)гнать, отогнать, выгнать (напр. скот); бече бокьобе ~изе погнать телёнка в телятник

гьатІáн1 (-алъ, -алъул//гьатІнSл, -аби) часовня, церкьовь; некІсияб ~ древняя часовня; гьатІниб в часовне; ганчІил ~аби каменные часовни см. гьатІáнрукъ

гьатІáн2 (-алъ, -алъул) воскресенье; ~ къо воскресенье, воскресный день; араб ~ къоялъ прошлое воскресенье

гьатІáналъ нареч. в воскресенье; ~ вачІина дун я приеду в воскресенье

гьатІаналде(хун) нареч. на воскресенье, к воскресенью; ~алде нахъ тІамун тана бертин свадьбу отложили на воскресенье

гьатІáнрукъ (-алъ, -алъул, -зал) часовня, церковь; кІалтІу гьечІб ~ загадка церковь без входа (хоб могила ) см. гьатІан1

гьахь: ~ бекизе наступить перелом, уменьшаться, спадать (о морозе, жаре, напряжённости и т. п.); гьанже ~ беканилан ккола квачалъул кажется, мороз уже начал спадать

гьахьéр/о (-оца, -ол, -аби) разг. пренебр. нерасторопный человек, нерасторопная женщина; зенерое талихІ кьечІеб, ~оца гьеб босараб погов. расторопному счастье не улыбнулось, а нерасторопный его приобрёл

гьац(го) нареч. 1) рыхло; ~ гьабизе (с)делать рыхлым, (за)рыхлить 2) перен. слабо, изнеженно (о человеке)

гьáца/б 1) рыхлый; ~ гІазу рыхдый снег 2) непрочный; ~ квар непрочная верёвка 3) перен. слабый, изнеженный; ~б черх слабый организм; ~в чи неженка

гьáцлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гьáцлъизе 2. 1) рыхлость; гІазул ~ рыхлость снега 2) непрочность; ххамил ~ непрочность ткани 3) слабость, изнеженность; чорхол ~ изнеженность тела

гьáцлъизаби масд. понуд. гл. гьáцлъизабизе

гьáцлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) (раз)рыхлять, разрыхлить; бакъуца гІазу ~уна солнце разрыхлило снег 2) (с)делать непрочным; цІадазги, гьуразги, бакъуцаги ~ураб чадир бихъ-бихъун унеб буго ставшая непрочной от дождей, ветров и солнца палатка начинает рваться 3) перен. ослаблять, ослабить кого-л.; унтуца гьацлъизавуна дов болезнь ослабла его

гьáцлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) быть, стать рыхлым; ихдаде гІазу ~ана к весне снег стал рыхлым 2) становиться, стать непрочным; гІемер чуриялъ ~ун буго халгІат халат стал непрочным от частой стирки 3) перен. быть, стать слабым, изнеженным (о человеке); херлъидал черх ~ула к старости организм ослабевает

гьацІýгІучІ (-алъ, -алъул) бот. медовая палочка (название съедобного растения с очень сладким стеблем); ~ гІадаб гьуинаб сладкий как медовая палочка

гьацІýкьераб медового цвета; ~ ххам ткань медового цвета

гьацІýл 1. род. п. от гьоцІó 2. медовый; ~ кьураби медовые скалы

гьацІýчада/л (-з, -зул) мн. от гьацІýчед

гьацІýчед (-алъ, -алъул, гьацІýчадал) мёд в сотах

гьачдéзари масд. учащ. понуд. гл. гьачдéзаризе

гьачдéзар/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. давать, дать кому-л. резвиться, шалить, подпрыгивать, шуметь; лъимал ~уге не давай детям шалить

гьачд/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. (по)резвиться, (по)шалить, нашалить; подпрыгивать, заскакать; (по)шуметь; майданалда лъимал ~олел рукІана на площади резвились дети

гьáчдей масд. учащ. гл. гьáчдезе

гьая межд. ну-ка см. гьа2

гьа¡т (-алъ, -алъул) книжн. образ, вид, внешность; ~ берцинав красивой внешности

гьвалáн (-алъ, -алъул, -ал) диал. большой мешок; ~алъубе цІоросоролъ бай насыпь кукурузу в мешок см. гвалá

гьве (-ца, -л, гьабS) см. гьой

гьвекéр/о (-оялъ, -оялъул, -аби) диал. анат. родничок (у детей на голове)

гьвел 1. род. п. от гьве//гьой 2. собачий, псиный, песый; ~ рачІ а) собачий хвост б) бран. хвост собачий; ~ рукъ собачья конура; ~ хІапи собачий лай; ~ цІоко собачий мех à ~ алжантІегь диал. фиалка трёхцветная

гьвéлгІеч (-алъ, -алъул) собачье яблоко (сорт кислых яблок, растущих на дикой яблоне)

гьвéлкари (-ялъ, -ялъул) бот. волчеягодник

гьвéлмичІ (-алъ, -алъул) бот. пустырник

гьвéлрахь (-алъ, -алъул) бот. молочай

гьвéлрачІ (-алъ, -алъул) бот. собачий хвост (название одного из лекарственных растений)

гьвéлтІутІ (-алъ, -алъул, -ал) песья муха

гьвéлхер (-алъ, -алъул) см. гьвéлрахь

гьвéлцІибил (-алъ, -алъул) бот. паслён чёрный сладко-горький

гьвéлъи (-ялъ, -ялъул) подлость; гьеб гьунар гуро, ~ буго это не геройство, а подлость à херлъи — ~ посл. старость не радость

гье/б (-лъ, -лъул, -л) мест. 1. этот, эта, это; он, она, оно (о находящемся близко к собеседнику предмете или животном, а также имеет значение заглазности); ~бищ дур гьой? эта твоя собака?; ~лъ хІанчІулебищ? она кусается?; ~ул хІасилалда в результате этого à ~ул гІаксалда напротив; ~лда бан (хурхун) в связи с этим2) указывает на сущ. II и III грам. кл. и не скл., также имеет значение заглазности) этот, эта, это; ~б батІияб иш буго это дело другое; ~б дир иш гуро это не моё дело; ~б жо щиб? что это [у тебя]?; ~б лъил къалам? чей этот карандаш?; ~б заманалда а) в это время, тогда б) за это время, за этот период [времени]; ~б къоялъ в этот день; ~б нухалда//нухалъ на тот раз; ~б хІуралъго диал. тут же; тогда же см. гьев, гьей, гьел

гьéбаб мест. этот самый, эта самая, это самое (о предмете или животном, находящемся вблизи собеседника); ~ кье дай вот тот (напр. хлеб в ларьке)

гьé/бго (-лъго, -лъулго, -лго) 1. мест. он же, она же, оно же (о предмете или животном, находящемся вблизи собеседника); ~лъго хъвай пиши им же (напр. карандашом); ~улго бече её же (этой же коровы) телёнок; ~улго тІинчІ её же детёныш; ~улго бице расскажи о ней же (напр. о лисе) à ~лдаго цадахъ вместе с этим, вместе с тем2) указывает на сущ. II и III грам. кл. и не скл., также имеет значение заглазности) этот же, эта же, это же; ~бго къалам тот же карандаш; ~го оц тот же бык (или вол); ~бго даражаялда в той же степени

гьé(б)гощинаб нареч. столько см. гьá(б)гощинаб

гье(б)éле нареч. вот; ~ дур чу вот твоя лошадь [приближается]; ~ гІанса вот посох [околотебя]; гьевеле дир рос вот он мой муж; гьееле дур яц ячІуней йиго вот твоя сестра идёт

гьéбсагІат (-алъ, -алда) тотчас, сразу, безотлагательно; ~ тІаде щвана дов он тотчас подоспел

гьéбмехалд/а (-е, -аса, -аса) нареч. тогда, в то время; ~ дун рокъове ана тогда я пошёл домой; ~е ниж кІкІалахъе щун рукІана к томувремени мы добрались до ущелья см. гьéбмехалъ

гьéбмехалъ нареч. тогда, в то время; ~ дов рокъов вукІинчІо в то время его не было дома; ~ нижехъе гьалбал рачІана тогда к нам приехали гости; цо къоялъ гІиялъе бацІ кІанцІана, ~ лъана дида гьабзазул къимат однажды на отару напал волк, тогда узнал я цену овчаркам

гьéблъиялда разг.нареч. таким образом; ~ гьениб кІудияб хІор лъугьана таким образом там образовалось крупное озеро см. гьéдин

гьéбщиб диал. нареч. столько см. гьé(б)гощинаб

гье(б)щинаб нареч. см. гьé(б)гощинаб

гье/в (-с, -сул, -л) 1) мест. он (мужчина, находящийся вблизи собеседника, также имеет значение заглазности); ~в вачІинчІо он не пришёл; ~в дие вокьула его я люблю; ~в нилъер чи гуро он не наш человек; ~с гьереси бицинаро он не соврёт; ~ул мугъ унтун буго у него спина болит 2) выступает определением I грам. кл. и не скл., также имеет значение заглазности этот, тот; ~в чияс дие налъи кьезе буго этот человек должен мне; ~в вехьасул гІи кьараго буго овцы этого чабана упитанные; ~в васасда дида аскІове вачІайилан абе скажи этому мальчику,чтобы подошёл ко мне см. гьеб, гьей, гьел

гьé/вго (-сго, -сулго) 1) мест. он же (мужчина); ~сго малъана дида цІализе он же научил меня грамоте; ~ухъго битІана дица гІарац через него же отправил я деньги 2) выступает определением I грам. кл. и не скл. этот же, тот же; ~вго гІолохъанчияс бихьизабуна дида колохъе нух тот же юноша показал мне дорогу на хутор

гьегь (гьагьSца, гьагьSл, гьагьáл) корзина, плетёнка; лукошко; ~ баччизе тащить, нести корзину; ~ хьухьине плести корзину; ~ цІезабизе наполнить корзину; гьагьиниб гІеч буго в корзине находятся яблоки; гьагьиниб лъезе положить в корзину; гьагьинибе бай ахбазан абрикосы посыпай в корзину; гьагьиниса цо гени босана дица я взял одну грушу из корзины

гьéгІи масд. гл. гьéгІизе

гьéгІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) брезгать

гьéгьмахІаб напоминающий корзину, корзинообразный

гьéгІел (-алъ, -алъул, -ал) диал. годовалый бычок

гьедáри масд. учащ. гл. гьедáризе

гьедáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. давать клятвы, клясться; присягать; гІемер ~улев чиясда гІадамал божуларо тому, кто часто клянется, люди не верят

гьедáрухъа/н (-нас, -насул, -би) разг. любитель клясться, клятвоман; ~насда божуге не верь клятвоману

гьéди (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гьéдизе 2. клятва, присяга см. гьа1

гьéдигІан нареч. столько, настолько; ~ гІарац киса дуе? откуда у тебя столько денег; ~ кватІуге нуж не опаздывайте настолько; ~ кІудияб гьереси бицине бегьилищ? разве можно так безбожно соврать; букв. разве можно высказать такую крупную ложь; мун ~ ццидалав вукІин лъачІо не знал, что ты такой сердитый

гьéдигІанаб 1) такой величины; ~ гамачІ кодобе босизе кІвеларо дида я не смогу поднять камень такой величины 2) в таком количестве; ~ гІарац дихъ гьечІо у меня нет столько денег (букв. в таком количестве)

гьéдигІанабго 1) такой же величины 2) в таком же количестве

гьéдигІанго нареч. 1) столько же; ~ гІи нижер колхозалъулги буго столько же овец имеет и наш колхоз2) настолько; ~ тІасан ккезе бегьиларо нельзя настолько обнаглеть 3) перен. не так уж; ~ лъикІаб гьечІо гьаб ханжу не так уж хороша эта мука

гьéдигІанасеб такого размера

гьéдизаби масд. понуд. гл. гьéдизабизе

гьéдизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. принуждать, принудить кого-л. дать клятву; приводить, привести кого-л. к присяге

гьéд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) давать, дать клятву, присягу; (по)клясться, (по)божиться; приносить, принести присягу; ~унго-~ун бицине рассказывать божась; Къуръаналда тІад кверги лъун гьедизе клясться, положа руку на Коран; цІогьор ~ула, хъахІба гІодула погов. вор поклястся, шлюха поплачет

гьéдин нареч. этак, так, таким образом, вроде этого (упомянутого ранее); подобно этому, аналогично; ~ буго так и есть; ~ гуро нет, не так; ~ гурищха? не так ли?; ~ батани если на то пошло; ~ бегьилищ? разве так можно; ~ бегьуларо так нельзя; ~ гьабуге тІокІаб не поступай так больше

гьедSнги нареч. и так; ~ бегьуларо и так нельзя à ~ букІун буго оказывается

гьéдина/б такой (как упомянутый ранее), подобный этому, аналогичный; ~б буго дир пикру таково моё мнение; ~б иш жеги ккун букІинчІо такого ещё не бывало; ~б тІехь дирги буго такая книга есть и у меня; ~б хІал такое положение; ~б хІалалда (хІалалъ) подобным образом, так; ~в чийин дие вокьулев такого человека я и люблю; ~й гІадан гуро ГІаша Аша не такая женщина; ~л лъикІал гІадамал рихьичІо дида я не видал таких добрых людей

гьéдинабго такой же (как упомянутый раньше), аналочичный; ~ куцалъ аналочично

гьедSнги-гьадинги нареч. так и эдак

гьéдинго 1. нареч. так же, таким же образом; ~ бицана дида Билалицаги и Билал рассказал мне так же; ~ нужецаги хъвай и вы пишите так же 2. союз также, а также; колохъе ана эменги, эбелги, лъималги, ~ кІодоги на хутор пошли и отец, и мать, и дети, а также бабушка

гьéдинлъидал союзн. сл. следовательно, значит; поэтому; потому, оттого, благодаря тому; жакъа хинго буго, ~ дица пальто ретІинчІо сегодня тепло, поэтому я не надел пальто

гьéдинлъидалин союзн. сл. оттого-то, потому-то; нужер кули рикІкІада буго, ~ нужехъе вачІине кІохьаллъарав ваш хутор находится далеко, потому-то поленился придти к вам

гьéдинлъидалха союзн. сл. вот поэтому, именно поэтому; поэтому же; Муслимат лъикІай гІадан йиго, ~ гьей депутатлъун йищарай Муслимат женщина хорошая, поэтому же её выбрали депутатом

гьéзего: ~ гьечІо вовсе нет

гьезýл род. п. от гьел

гье/й (-лъ, -лъул, -л) 1) мест. она (женщина, находящаяся вблизи собеседника, также имеет значение заглазности); ~й радалго яхъана она рано встала; ~лъ гІака бечІчІана она подоила корову; ~ул гІакдаца бече гьабуна её корова отелилась 2) выступает определением II грам. кл. и не скл., также имеет значение заглазности эта, та; ~й гІадамалда гьикъе спроси у этой женщины; ~й яс лъил? чья эта девочка? см. гьеб, гьев, гьел

гьé/йго (-лъго, -лъулго) 1) мест. она же (женщина, находящаяся вблизи собеседника, также имеет значение заглазности); ~улго яц её же сестра 2) выступает определением II грам. кл. и не скл. эта же, та же; ~йго ясалъ бицана та же девушка рассказала см. гьéбго, гьéвго, гьéлго

гьéка-гьунщиялда нареч. задыхаясь, задыхавшись, высуня язык; ~ векерун вачІана прибежал высуня язык; ~ чІалаби рехъерхъулев вугоан дов он задыхаясь таскал брёвна

гьéкди масд. учащ. гл. гьéкдизе

гьéкд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. тяжело дышать, с трудом переводить дыхание, задыхаться; страдать одышкой; бекерун свакараб чу гІадин, ~улев вукІана дов он дышал, как усталый после скачек конь

гьéки (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гьéкизе 2. одышка; эхедераялда асул ~ баккана на подъёме у него началась одышка

гьéк/изе (-ула, -ила, -ана, -е) тяжело дышать, задыхаться; страдать одышкой

гьéкко диал. см. хекко

гьекъéзаби масд. понуд. гл. гьекъéзабизе

гьекъéзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) (на)поить кого-л.; боцІи ~изе поить скот; чу ~изе поить коня; лъималазда рахь ~изе напоить детей молоком 2) (на)поить кого-л. спиртными напитками; спаивать кого-л.; чагъир ~изе напоить вином; гьобол гьекъезавизе напоить кунака; дуца гъов гьекъезавуге ты его не пои [спиртным]

гьекъ/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) (по)пить, выпить что-л., чего-л.; гІаракъи ~езе (вы)пить водку; къагьва ~езе выпить кофе; даруялде тІаде лъим ~езе запить лекарство водой; къеч хьвазегІан (гІорцІизегІан) ~езе напиться; цадахъ ~езе распить (напр. вино); ~он бахъинабизе допить чего-л.; ~он бихьизе отпить (напр. молока); ~он гІарац лъугІизабизе пропить все деньги; дагьаб жо ~он вукІине быть слегка пьяным, быть выпившим à ~олеб жо выпивка; букв. то, что пьётся; ~олев чи пьяница; букв. пьющий человек; ~араб жо рекІине опьянеть; ~араб муслъаги пожел. да пойдёт выпитое впрок; ~он-мехтун вукІине пьянствовать; бывать пьяным

гьекъéй масд. гл. гьекъéзе

гьекъéл (-алъ//гьакълSца, -алъул//гьакълSл) хмельное, спиртное (вино, водка, брага и т. п.); гьакълил гьудулзаби собутильники; гьакълиде вазе начать пить

гьекъéл-бакъ (-алъ, -алъул) вечеринка, компания (с применением спиртных напитков); гІолохъабазул ~ ГІимранил бакІалда букІана молодежь гуляла на вечеринке у Имрана

гьекъéл-мехтел (-алъ, -алъул) пьянство

гьекъéлч/и (-ияс, -иясул, -агІи) разг. пьяница, алкоголик; гьадинав ~и жавабалде ахІизе ккела такого пьяницу нужно призвать к ответственности см. гьекъóлдухъан

гьекъóлди (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. гьекъóлдизе 2. пьянство; ~ялъ талихІ къосинабуна досул пьянство принесло ему несчастье


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 54 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 32 страница| АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 34 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.034 сек.)