Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Exercise 15. Translate the sentences into English using the infinitive as subject.

The Infinitive | The infinitive as a non-finite form of the verb. | The split infinitive | The Accusative with the Infinitive | Exercise 7. Use either of the infinitives in brackets. If two variants are possible, explain the difference. | Exercise 26. Translate the sentences into English using the infinitive as object. | Exercise 31. Translate the sentences into English using the infinitive as attribute. | Exercise 33. Instructions as for 32. | Exercise 38. Instructions as for 36. | Exercise 54. Translate the sentences into English using the Nominative with the Infinitive. |


Читайте также:
  1. A BRIEF OUTLINE OF THE DEVELOPMENT OF THE ENGLISH LITERARY (STANDARD) LANGUAGE
  2. A contrastive analysis of English and Ukrainian morphological stylistic means
  3. A Dictionary of the English language
  4. A good thesis sentences will control the entire argument.
  5. A humorous drawing, often dealing with something in an amusing way
  6. A TEACher of ENGLish
  7. A) Make sentences in bold type less definite and express one's uncertainty of the following.

1. Чудовищно предлагать такие вещи! 2. Я чувствовал, что задавать ему еще вопросы было бы совершенно бесполезно. 3. Настала моя очередь перебить: "В этом нет сомнений." 4. Это всегда потрясение снова встретиться с кем-то, кого ты долго не видел, но кто постоянно был в твоих мыслях все это время. 5. Может показаться легко, но это вовсе не легко, воспользоваться кусочком разбитого стекла, чтобы освободить связанные руки. Уходят часы, чтобы перерезать один слой материи. 6. Я не хочу никого пугать, но чувствую, что мой долг предупредить вас, что на последующих страницах вы встретитесь с зеленым призраком. 7. "Ты не знаешь, как это чудесно иметь дочь!" – сказала она. 8. Невозможно доехать с 63 ей улицы до Бостона меньше, чем за 3 часа 20 минут. 9. Потребовалось десять минут, чтобы установить местонахождение тех грузовиков, еще десять минут уйдет на то, чтобы их вернуть. 10. Пора было идти домой. 11. Было бы прекрасно повидать некоторых моих одноклассников. 12. У него ушло 20 минут на то, чтобы найти телефон-автомат. 13. Она исчезла. Мы знаем, что было, по крайней мере, шесть попыток отравить ее, все неудачные. Логично предположить, что была и седьмая попытка и что седьмая попытка удалась. 14. Огромная ошибка вообще что-то говорить, когда в этом нет необходимости. 15. Было приятно (a relief) подышать свежим воздухом после обеда.

 

Exercise 16. Translate the sentences into Russian paying attention to the rendering of the infinitive as part of a compound predicate:

1. Sophia, I've got to talk to you. Where can we go? (A.Chr.) 2. "Well, you can't deny that he lied about never having left the study?" "No. But he may have been frightened. Remember, the missing man's clothes had just been discovered in the lake." (A.Chr.) 3. I don't mind admitting we pretty well frightened the life out of him, hinting he might be charged with murder. (A.Chr.) 4. "Oliver," he said, "you should have told me." (E.S.) 5. The killer had had to rip open the drawers to find the hidden money – money Peter a dozen times had begged old Fritz to put in a bank. (A.Hit.) 6. I have another theory, which is so absurd that I hardly dare to mention it. (C.W.) 7. "Shall I point that out to the Inspector?" "There's really no need, Magda, for you to see him at all. I can tell him anything he wants to know. (A.Chr.) 8. We were able to form a kind of wall to divert the attention of anyone who happened to look at us. (C.W.) 9. The road was to destroy a large garden and park that had been maintained and open to the public for half a century. (J.Ch.) 10. "Father, I need to borrow five thousand dollars. For a good reason. (E.S.) 11. We can't settle anything until this is cleared up. (A.Chr.) 12. I wished she would stop working, but of course she felt it her duty in war time. (A.Chr.) 13. They'd better get used to it. (D.S.) 14. I'd rather not go out this evening, if you don't mind. 15. Strictly speaking, you ought to sign the visitor's book before entering the club. (B.D.Graver) 16. There is no rational explanation for my actions in the next second. I plead temporary insanity. Correction: I plead nothing. I must never be forgiven. (E.S.)

 


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 112 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Exercise 9. Instructions as for 8.| Exercise 20. Translate the sentences into English using the infinitive as part of a compound verbal predicate.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)