Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

LA TRADUCTION RÉSUMÉE

LA TRADUCTION À LIVRE OUVERT | LA TRADUCTION SUCCESSIVE | LA TRADUCTION BILATÉRALE |


Читайте также:
  1. LA TRADUCTION À LIVRE OUVERT
  2. LA TRADUCTION BILATÉRALE
  3. LA TRADUCTION RÉPÉTÉE
  4. LA TRADUCTION SUCCESSIVE
  5. Le texte original et la traduction mot à mot
  6. Le theme du travail. La liste des traductions

Pour pouvoir résumer oralement un texte il faut savoir:

a) trouver le noyau sémantique des fragments successifs;

b) formuler l’idée de chacun d’une manière concise.

Puisque résumer c’est fournir un grand nombre d’information en peu de mots, il faut faire recours à toutes sortes de réductions: remplacer les périphrases par un mot, les énumérations par un terme générique, les subordonnées par des équivalents, etc.

Exercices

1. Traduisez en résumant en une phrase le contenu des textes suivants.

1. Le processus de destruction des silos destinés à abriter les missiles intercontinentaux SS-18 situés sur le territoire de Kazakhstan est achevé. Les 104 missiles atomiques ont tous été repatriés en Russie.

2. L’Inde a ratifié la Convention internationale interdisant le développement, la production, le stockage et l’usage des armes chimiques. Depuis 1993, cette convention a été signée par 160 Etats.

3. En dépit d’une importante vague de criminalité, le Président de la République Sud-Africaine s’est engagé à ne pas rétablir la peine de mort, abolie en juin 1995. Par ailleurs, la Cour constitutionnelle a invalidé hier certaines dispositions de la nouvelle constitution sud-africaine, qui doit entrer en vigueur à la fin de l’année en cours.

4. Le président des Etats-Unis a déclaré la Caroline du Nord «zone sinistrée» hier, au lendemain du passage de l’ouragan Fran qui a provoqué d’importants dégâts et au moins 11 morts dans la région. Fran a frappé jeudi soir avec des vents dépassant les 180km/h et des pluies torrentielles qui ont provoqué de nombreuses inondations.

5. Артилерійський снаряд біля свого сараю відкопав житель села Мальовниче Кіровоградського району Григорій Ключка. Про небезпечну знахідку негайно повідомили в райвійськкомат. Але, на жаль, з технічних причин (через відсутність бензину) звідти по снаряд приїхати не змогли. Син Ключки збирається запрягти власного коня та й відвезти знахідку в район.

6. Потепління клімату може мати серйозні наслідки для сільського господарства планети й ускладнити продовольчі труднощі в багатьох країнах, які вже й нині потерпають від голоду й недоїдання, зокрема в Центральній Америці, Африці та Південно-Східній Азії. Для цих регіонів характерне падіння виробництва сільськогосподарської продукції на 25 відсотків.

7. Організація Об’єднаних Націй має відігравати вагомішу роль у справі запобігання конфліктам. Будучи членом Ради Безпеки ООН, Швеція хотіла б брати участь у зусиллях щодо розробки нового покоління миротворчих операцій. Про це заявив прем’єр-міністр Швеції у зв’язку з обранням Швеції у понеділок непостійним членом Ради Безпеки ООН на дворічний період.

8. Ізольована людська особистість нічого не варта; вона набуває ваги лише у зв’язку з якоюсь формою суспільства. її розвиток зумовлений суспільством, де вона народилася, і успадкованими нею суспільними традиціями. Значення праці, яку вона здійснює протягом свого життя, також залежить від суспільного середовища.

 

2. Il faut diviser le texte en morceaux thématiques et intituler ces derniers. Ensuite, en se servant des titres obtenus, Iraduire oralement tout le texte. A la deuxième étape, en écoutant le texte oral lu par le professeur, on effectue tout ce qui a été exigé plus haut. Ce travail stimule la fonction de la mémoire et contribue à retenir des textes de grande longueur.

1. Незабаром прикордонні війська України відзначатимуть свій ювілей. Сьогодні це боєздатна військова структура, у складі якої прикордонні загони та морські з’єднання, авіаційні, навчальні, будівельні та інші частини. Вони охороняють один з найдовших державних кордонів у Європі - більш як 8 200 кілометрів!

І хоча з сусідами – Польщею, Словаччиною, Угорщиною, Румунією, Молдовою, Росією і Білоруссю - наша країна має рівноправні, дружні та партнерські взаємини, охороняють кордон в умовах складної обстановки. Адже міжнародна організована злочинність постійно шукає та створює канали нелегальної міграції. За період у 6 років прикордонниками затримано майже 70 тисяч порушників, з яких понад 34 тисяч – нелегальні мігранти. Про динаміку обстановки на кордоні свідчить і те, що прикордонні війська в повному складі майже 600 діб несли службу у посиленому варіанті. Проведені операції «Транзит», «Західний і Східний рубежі», «Мігрант», «Наркотик» та інші були спрямовані на боротьбу з ор­ганізованою злочинністю.

2. Комісія з питань боротьби з організованою злочинністю і корупцією ухвалила внести на розгляд сесії Верховної Ради проект закону «Про уповноваженого з прав людини».

Згідно з проектом, комісія з питань захисту прав і свобод людини, яку очолює обраний Верховною Радою Уповноважений, має здійснювати контроль у цій сфері за діяльністю державних органів виконавчої влади, місцевого самоврядування, а також будь-яких інших органів, що виконують державні чи громадсько-суспільні функції. Уповноважений повинен забезпечувати належну реалізацію Конституційних прав людини, осіб без громадянства та іноземних громадян. Він, зокрема, може перевірити, чи не виникло порушення цих прав, а також засад і принципів суспільного співіснування та правосуддя. Тобто, головний напрямок діяльності Уповноваженого полягає не стільки в розгляді питань, пов’язаних з однією особою, скільки в забезпеченні належної роботи системи органів влади у державі, причетних до реалізації прав і свобод громадян.

Державні, громадські організації, посадові особи зобов’язані виконувати вимоги цієї Комісії щодо надання необхідної інформації та документів, а також рекомендації по захисту інтересів людини.

У проекті закону регламентовано права й обов’язки Уповноваженого, сфера його діяльності і впливу, відповідальність державних органів за невиконання вимог цього закону.

3. Simplifiez la syntaxe des textes (au lieu d’une phrase développée nployez deux ou trois phrases plus petites). Divisez les textes en morceaux thématiques et résumez chacun en une phrase. Traduisez les textes en présentation orale.


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 68 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
LA TRADUCTION RÉPÉTÉE| Les plus beaux insects

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)