Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Read the sentences. Translate them into Ukrainian. Make up your own sentences with the words and phrases in bold type.

Translate into English. | An only child | Transcribe the given words and explain their meaning. | Now talk about your living at home. Use the phrases below and the ones from the text above. | Read the text and translate it into Ukrainian. Describe your family tree. Try to mention all members of your family. | Choose the most suitable word or phrase to complete the sentences below. |


Читайте также:
  1. A FEW WORDS ABOUT OPERATING A BUSINESS
  2. A good thesis sentences will control the entire argument.
  3. A syntactic word-group is a combination of words forming one part of the sentence.
  4. A) Before listening, read the definitions of the words and phrases below and understand what they mean.
  5. A) Complete the gaps with the words from the box.
  6. A) Make sentences in bold type less definite and express one's uncertainty of the following.
  7. A) Match the beginnings and endings of the sentences to make a summary of what Carl says.

Vocabulary

Family relations Родинні відносини
husband чоловік (одружений)
wife дружина
father батько
mother мати
parents батьки
child / children дитина / діти
son син
daughter дочка
brother брат
sister сестра
cousin двоюрідний брат чи сестра
cousin brother двоюрідний брат
cousin sister двоюрідна сестра
second cousin троюрідний брат чи сестра
forty second cousin дуже далекий родич, десята вода на киселі
uncle дядько
aunt тітка
nephew племінник, небіж
niece племінниця, небога
grandfather дідусь
grandmother бабуся
grandparents дідусь та бабуся
grandson онук
granddaughter онука
grandchild / grandchildren онук / онуки (незалежно від статі)
great-grandfather прадідусь
great-grandmother прабабуся
great-grandparents прадідусь та прабабуся
half-brother брат (з одним спільним батьком)
half-sister сестра (з одним спільним батьком)
father-in-law свекор, тесть
mother-in-law свекруха, теща
parents-in-law батьки чоловіка/дружини
brother-in-law брат чоловіка/дружини
sister-in-law сестра чоловіка/дружини
son-in-law зять
daughter-in-law невістка
in-laws рідні чоловіка/дружини
stepfather вітчим
stepmother мачуха
stepson пасинок
stepdaughter пасербиця
stepbrother зведений брат
stepsister зведена сестра
foster parents прийомні батьки
foster children / adopted children прийомні діти
orphan сирота
godfather хрещений
godmother хрещена
family сім’я
single-parent family неповна родина
blood relatives кровні родичі
distant relatives далекі родичі
to adopt всиновлювати
to bring up виховувати
to be married to smb. бути одруженим з кимось
to be single бути неодруженим
to get married одружитися
to divorce розлучитися

Gerund

Uses of the –ing form.

1. The –ing form (gerund) is used after prepositions. He is good at running. We are interested in watching this movie. I am looking forward to meeting you.   Here are the constructions followed by –ing.

 

to be sorry for/about smth./ doing smth. вибачатися за щось (що зробили)
to be sorry about smth. вибачатися за щось (що трапилось)
to be (feel) sorry for smb. жаліти когось
to look forward to smb./ smth./doing smth. з нетерпінням чекати когось, щось

Constructions of liking/disliking

to be addicted to smth./ doing smth. дуже захоплюватися чимось, призвичаїтись до чогось
to be crazy/mad about smth./ doing smth. бути схибленим на чомусь
to be fond of smb./smth./ doing smth. любити когось, щось
to be good/bad at smth./ doing smth. вміти добре/погано робити щось
to be interested in smth./ doing smth. бути зацікавленим чимось
to be keen on smth./doing smth. палко захоплюватися чимось; дуже хотіти чогось; прагнути до чогось
to be pleased/happy/delighted with smth. бути (дуже) задоволеним чимсь
to be impressed with/by smb./smth. бути враженим кимось/чимсь
to be obsessed with smth./ doing smth. бути одержимим чимсь
   
to be afraid/scared of smb./smth./doing smth. butto be afraid/scared to do smth. боятися когось, чогось  
to be bored/fed up with smb./smth./doing smth. знудитися через когось, щось  
to be angry about smth. гніватися, сердитися на щось
to be angry with smb. for doing smth. гніватися, сердитися на когось за щось
to be terrible at smth./doing smth. не вміти робити щось, не вдаватися
to be tired of smb./smth./doing smth. стомитися від когось, чогось
to be worried/nervous about smb./smth./doing smth. непокоїтися/ нервувати про когось, щось
to be capable/incapable of doing smth. бути (не)здатним, (не)спроможним щось робити
to be (get) used to smth./doing smth. бути призвичаїним до чогось, щось робити

 

2. The –ing form is used after certain verbs. I enjoy visiting my relatives. John denies stealing the money.

Here are the verbs followed by –ing.

to avoid уникати чогось
can’t stop не могти зупинитись щось робити
can’t help не могти не робити щось
to deny заперечувати
to keep on продовжувати
to finish завершувати
to give up кидати назавжди (якусь звичку), відмовитися
to prefer надавати перевагу

Verbs of liking/disliking

to adore обожнювати, любити над усе
to enjoy зазнавати втіхи (від чогось); мати задоволення
to like подобатися, любити
to love любити, кохати
   
to dislike не любити, не подобатися
to hate ненавидіти
to mind мати щось проти, заперечувати
can’t stand не могти витримати/ терпіти

 

Note that like, love, hate, prefer may have slight difference in meaning.

-ing to+infinitive
I like cooking. (generally)   I like to cook beef on Sundays. (specific)  

3. The –ing form is used as a noun (the subject or object of the sentence).

Cooking is my hobby. Smoking is bad for your health. I find working in the garden a real bore.

 

4. The –ing form is used after certain idiomatic expressions.

This book is worth reading.

It’s no use doing smth. Немає сенсу щось робити.
There’s no point in doing smth. Немає сенсу щось робити.
It’s no good doing smth. Даремно, марно щось робити.
Smth. is worth doing. Варто щось робити.
I’m busy doing smth. Бути зайнятим чимсь.

 

5. Some verbs may take both -ing or to+infinitive. Though if the verb is in a continuous tense, the infinitive is used.

He began working when he was twenty. He began to work when he was twenty. It is beginning to rain.  
to begin = to start починати
to continue = to go on продовжувати
to stop = to finish закінчувати
     

 

6. After “go” for physical activity. They goskiing every winter.   7. After spend/waste time. He usually wastes time playing computer games.

 

 

Read the sentences. Translate them into Ukrainian. Make up your own sentences with the words and phrases in bold type.

1. My brothers adore playing chess. 2. We are sorry for/about being late. 3. Is your father good at tennis? 4. Their children are fond of swimming. 5. Our aunt is keenon playing the piano.

6. My second cousin is addicted to smoking.

7. Her husband is mad about listening to music.

8. My little nephew and niece are looking forward to visiting us.

9. That orphan is looking forward to his foster parents.

10. I’m sorry about your parent’s divorce.

11. His cousin sister is good at reading but very bad at writing.

12. Mary’s grandfather is obsessed with collecting stamps.

13. Her stepdaughter is obsessed with pets.

14. I’ m really sorry for his stepson.

15. John doesn’t mind living with his in-laws.

16. I am impressed with/by my stepfather’s English.

17. That lady is angry with her son-in-law for being lazy.

18. Mark’s father-in-law is happy with his job.

19. Their daughter-in-law is tired of cooking.

20. His parents I can’t stop shouting at him.

21. Peter is fed upwith watching TV.

22. His wife is nervous about her distant relatives. 23. Linda’s half-brother usually wastes time playing computer games. 24. Your grandchildren are capable of passing the exam. 25. We are not used to living in a single-parent family. 26. My grandfather is always busy doing translations. 27. Our little cousin brother can’t help eating sweets.

28. It’s no use complaining of unhappy life.

29. I can’t stand working with my relatives.

30. There’s no point in buying the car.

 


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 76 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Translate into English.| Translate into English using gerunds.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)