Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Рассмотрим эти лирические стихи!

Понимает ли кто-нибудь вашу проблему? | Не упустили ли вы из виду Иисуса Христа? | Приходилось ли вам провести три дня в аду? | Иисус исполнял соло! | Помни, помни, помни... | Испытывали ли вы подобное? | Смотрите, что следует за озарением! | Вы находитесь на главной сцене | Иисус Христос - от семени Давида | Делайте это ради Евангелия |


Читайте также:
  1. ДАВАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ЕГО РАССМОТРИМ
  2. ДАВАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ЕГО РАССМОТРИМ
  3. Добро в дуальном мире несет в себе зло, оно и есть зло. Давайте рассмотрим это на примерах.
  4. РАССМОТРИМ ДРУГУЮ СТОРОНУ
  5. Рассмотрим каждую из этих стадий.
  6. Рассмотрим наиболее распространенную форму "огонька"-анализа "Огонек" - анализ дня.
  7. Рассмотрим основные закономерности построения художественного произведения, которые можно назвать правилами, приемами и средствами композиции.

Посмотрите на первую строчку песни: "Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем".

Можете себе представить, чтобы верующие, собравшись на богослужение, пели о мученической смерти святых? Здесь нет аллегорий; это было реальной действительностью для них! Преследование и смерть были настолько реальными в их жизни, что о них пели на служениях во время поклонения! Один историк сказал: "Позвольте мне написать песни для народа, и этим я предопределю будущее этого народа".

Чтобы лучше подготовить себя к отражению сатанинских атак и храбро жить для Господа, эти верующие использовали любое доступное средство, помогающее вселить смелость в ряды таких же верующих. Одним из таких орудий воздействий были гимны.


"Если мы с Ним умрем..."

Фраза из первой строки песни "Если мы с Ним умрем..." является переводом греческого слова sunapothnesko, которое означает "смерть, принятая с кем-то вместе".

Первую строку этого гимна можно перевести следующим образом: "Если мы станем соучастниками в смерти...".

Попытайтесь себе представить, как это можно положить на музыку! Или как разучить эти строки с прихожанами! Вы думаете, предоставила бы популярная христианская радиостанция эфирное время такой песне?

Песня продолжается: "...то с Ним и оживем". Эта фраза построена на основе греческого слова sudzao, которое опять же раскрывает идею партнерства. Эту строчку гимна можно перевести так: "Мы соединимся с Ним в той сверхъестественной жизни, которой Он живет теперь".

Исполнение таких песен снова и снова наполнило бы храбростью и готовностью к бою каждую клеточку Церкви! Сегодня мы нуждаемся в песнях, которые рождают храбрых бойцов!

Если бы Церковь сегодня была достаточно посвященной, чтобы от всего сердца петь такие песни! Это было бы подтверждением того, что армия Господа идет вперед!

Но, к сожалению, большинство наших прихожан были бы оскорблены такими текстами и отказались бы исполнять их. Другие утверждали бы, что подобные стихи полны "сомнений и неверия". Нет, нет, нет! Эти строки отражают не неверие, а совсем наоборот - крепкую веру!

В этих стихах говорится: "Приходи, ад или потоп, мы - войско, которое устоит! Если они убьют нас, мы примем это; мы соединимся с Иисусом в Его чудесном воскресении!"


"Если терпим..."

Следующая строка песни звучит так: "Если терпим, то с Ним и царствовать будем". На греческом языке фраза "если терпим" снова соединяет нас партнерством с Иисусом Христом. В буквальном переводе это означает: "Если мы едины с Ним в Его страданиях и терпим, как Он...".

Обратите внимание, что при упоминании об их страданиях нет ни знака печали или боли. Жалость к себе не улучшила бы их положение, поэтому они в силе Святого Духа храбро смотрели ему в лицо.

Они не искали страданий, но и не' боялись их, если из-за веры им приходилось терпеть. Такие песни поют бесстрашные люди. Они решили не уходить без победы! Поэтому песня продолжает: "...с Ним и царствовать будем".

Фраза "с Ним царствовать" соответствует греческому слову sumbasileuo, которое означает: "Мы будем царствовать и править с Ним как Его дворяне". Их взор был обращен на их царствование с Иисусом! Для этого они готовы были победить любого противника.


"Если отречемся..."

Теперь подходим к самой трудной части песни - части, которая раскрывает последствия. Она говорит: "Если отречемся, и Он отречется от нас".

Можете себе представить, как один верующий смотрит прямо в глаза другому и поет: "Если ты отречешься от Господа, то и Он отречется от тебя"? У них было определенное отношение к христианству, которого сегодня недостает нам!

Они не оставляли места для оправданий дезертирам в армии Господа. Или вы с Ним, или против Него. Более того, они не прятали это отношение под коврик, когда кто-то из братьев отступал от веры. Они также не хлопали его по спине, говоря: "Ну что ж, возвращайся и навещай нас иногда".

Они были АРМИЕЙ!

Позволившие себе "самоволку" не заслуживают уважения или особых привилегий. Тем не менее сегодня мы утешаем отступников и упрашиваем их вернуться.

Если брат или сестра согрешили или кто-то нанес им горькую обиду, конечно, надо сделать все, чтобы вернуть их. Но если лидер восстает против руководства церкви и, полностью осознавая свои действия, отступает от веры, не чините ему препятствий. Если же он возвращается, позвольте ему начать все сначала, и пусть он докажет, что ему можно доверять.

В этой строке гимна очень ясно раскрывается смысл того, что в церкви, как в армии, нет места для попустительства проступкам. Это не является теологическим утверждением; это отражает то, кем эти верующие были и каким образом они мыслили! Сказано: "Если отречемся, и Он отречется от нас".

Из контекста гимна ясно, что эти святые были очень серьезно настроены по отношению к христианству и Царству Божьему. Их христианская жизнь не была каким-то дополнением к их обыденной жизни. Христианство для них было все, во имя чего они отдавали свои жизни.

Я хочу, чтобы вы поняли, что этот гимн не является основой теологического учения; это драматическое отражение их времени. Проповеди, учения и пророчества всегда влияют на песни, которые поет Церковь, как и песни отражают приметы времени, в которое они написаны.

Автор гимна, кем бы он ни был, занес в летопись сообщение, которое было проповедано в церкви, и переложил его на музыку, чтобы святые могли петь эту песню дома, на работе, во время отдыха или находясь в церковном собрании.

Я почти слышу голоса святых первого столетия нашей эры, поющих эту песню! Вы слышите их пение?

"Если мы будем убиты, кaк убили Его...
То мы будем жить, как Он живет вечно...
Если страдания будут на нашем пути...
Слава Богу, мы будем царствовать с Ним,

как Его знать...
Если мы отречемся от Него или оставим Его...
Он сам лишит нас нашей награды...
Если мы разуверимся или станем малодушными...
Он останется верен...

Он не может, не может, не может отречься от самого Себя!"



Дата добавления: 2015-07-12; просмотров: 36 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Песня воителей| Нам предстоит сделать выбор

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)