Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Заявление в соответствии со статьей 35 § 1 конвенции

СТОРОНЫ | В. La Haute partie contractante | ИЗЛОЖЕНИЕ ФАКТОВ |


Читайте также:
  1. ORDER BY позволяет упорядочивать выводимые записи в соответствии со значениями одного или нескольких выбранных столбцов.
  2. А мы знаем, что суд Божий в соответствии с истиной» (Римлянам 2:2, Расширенный перевод).
  3. В соответствии с законодательством Республики Казахстан и международными договорами, ратифицированным Республикой Казахстан, иммунитетом от уголовного преследования в Республике 1 страница
  4. В соответствии с законодательством Республики Казахстан и международными договорами, ратифицированным Республикой Казахстан, иммунитетом от уголовного преследования в Республике 2 страница
  5. В соответствии с законодательством Республики Казахстан и международными договорами, ратифицированным Республикой Казахстан, иммунитетом от уголовного преследования в Республике 3 страница
  6. В соответствии с законодательством Республики Казахстан и международными договорами, ратифицированным Республикой Казахстан, иммунитетом от уголовного преследования в Республике 4 страница
  7. В соответствии с законодательством Республики Казахстан и международными договорами, ратифицированным Республикой Казахстан, иммунитетом от уголовного преследования в Республике 5 страница

(Voir § 19 (d) de la notice. Donner pour chaque grief, et au besoin sur une feuille séparée, les renseignements demandés sous les points 16 à 18 ci-après)
(See § 19 (d) of the Notes. If necessary, give the details mentioned below under points 16 to 18 on a separate sheet for each separate complaint)

(См. § 19 (г) Пояснительной записки. Если необходимо, укажите сведения, упомянутые в пунктах 16—18,

на отдельном листе бумаги в отношении каждого из нарушений)

Décision interne définitive (date et nature de la décision, organe – judiciaire ou autre – l’ayant rendue)
Final decision (date, court or authority and nature of decision)

Окончательное внутреннее решение (дата и тип решения, орган – судебный или иной, – его вынесший)

Апелляционное определение судебной коллегии по гражданским делам Ярославского областного суда от 17 декабря 2013 года, вынесенное по жалобе Банка, если Суд признает, что ни обращение с кассационной жалобой в президиум Ярославского областного суда в порядке, предусмотренном пунктом 1 части 2 статьи 377 ГПК РФ (в редакции Федерального закона от 09 декабря 2010 года № 353-ФЗ), ни обращение с кассационной жалобой в Судебную коллегию по гражданским делам Верховного Суда РФ в порядке, предусмотренном пунктом 2 части 2 статьи 377 ГПК РФ (в указанной выше редакции), ни обращение к Председателю Верховного Суда РФ и его заместителю, которые в соответствии с частью 3 статьи 381 ГПК РФ (также в указанной выше редакции) вправе не согласиться с определением судьи Верховного Суда РФ об отказе в передаче кассационной жалобы для рассмотрения в судебном заседании суда кассационной инстанции и вынести определение о его отмене и передаче кассационной жалобы для рассмотрения в судебном заседании суда кассационной инстанции, не представляет собой внутреннего средства правовой защиты в смысле статьи 35 § 1 Конвенции.

16.2. Определение судьи Ярославского областного суда от 28 декабря 2013 года об отказе в передаче моей кассационной жалобы для рассмотрения в судебном заседании суда кассационной инстанции, если Суд признает, что обращение с кассационной жалобой в президиум Ярославского областного суда в порядке, предусмотренном пунктом 1 части 2 статьи 377 ГПК РФ (в указанной выше редакции), представляет собой внутреннее средство правовой защиты в смысле статьи 35 § 1 Конвенции, а обращение с кассационной жалобой в Судебную коллегию по гражданским делам Верховного Суда РФ в порядке, предусмотренном пунктом 2 части 2 статьи 377 ГПК РФ (в указанной выше редакции) и обращение к Председателю Верховного Суда РФ и его заместителю, которые в соответствии с частью 3 статьи 381 ГПК РФ (также в указанной выше редакции) вправе не согласиться с определением судьи Верховного Суда РФ об отказе в передаче кассационной жалобы для рассмотрения в судебном заседании суда кассационной инстанции и вынести определение о его отмене и передаче кассационной жалобы для рассмотрения в судебном заседании суда кассационной инстанции, не представляют собой внутренних средств правовой защиты в смысле статьи 35 § 1 Конвенции.

Определение Судьи Верховного Суда РФ от 02 февраля 2014 года об отказе в передаче моей кассационной жалобы для рассмотрения в судебном заседании суда кассационной инстанции, если Суд признает, что и обращение с кассационной жалобой в президиум Н-ского областного суда в порядке, предусмотренном пунктом 1 части 2 статьи 377 ГПК РФ (в указанной выше редакции), и обращение с кассационной жалобой в Судебную коллегию по гражданским делам Верховного Суда РФ в порядке, предусмотренном пунктом 2 части 2 статьи 377 ГПК РФ (в указанной выше редакции) представляют собой внутренние средства правовой защиты в смысле статьи 35 § 1 Конвенции, а обращение к Председателю Верховного Суда РФ и его заместителю, которые в соответствии с частью 3 статьи 381 ГПК РФ (также в указанной выше редакции) вправе не согласиться с определением судьи Верховного Суда РФ об отказе в передаче кассационной жалобы для рассмотрения в судебном заседании суда кассационной инстанции и вынести определение о его отмене и передаче кассационной жалобы для рассмотрения в судебном заседании суда кассационной инстанции, не представляет собой внутреннего средства правовой защиты в смысле статьи 35 § 1 Конвенции.

Autres décisions (énumérées dans l’ordre chronologique en indiquant, pour chaque décision, sa date, sa nature et l’organe – judiciaire ou autre – l’ayant rendue)
Other decisions (list in chronological order, giving date, court or authority and nature of decision for each of them)

Другие решения (список в хронологическом порядке, даты и тип этих решений, орган – судебный или иной, - их принявший)

Решение Рыбинского районного суда г. Рыбинска от 08 октября 2013 года

Dispos(i)ez-vous d’un recours que vous n’avez pas exercé? Si oui, lequel et pour quel motif n’a-t-il pas été exercé?
Is there or was there any other appeal or other remedy available to you which you have not used? If so, explain why you have not used it.

Располагаете ли Вы каким-либо средством защиты, к которому Вы не прибегли, или располагали ли Вы таким средством? Если да, то объясните, почему оно не было Вами использовано?

Нет, я не располагаю и не располагала средствами правовой защиты от изложенных в настоящей жалобе нарушений, если Суд признает, что апелляционное определение судебной коллегии по гражданским делам Ярославского областного суда от 17 декабря 2013 года является окончательным решением по делу в смысле статьи 35 § 1 Конвенции.

В случае, если Суд признает, что обращение с кассационной жалобой в президиум Ярославского областного суда в порядке, предусмотренном пунктом 1 части 2 статьи 377 ГПК РФ (в редакции Федерального закона от 09 декабря 2010 года № 353-ФЗ), и (или) обращение с кассационной жалобой в Судебную коллегию по гражданским делам Верховного Суда РФ в порядке, предусмотренном пунктом 2 части 2 статьи 377 ГПК РФ (в указанной выше редакции), и (или) обращение к Председателю Верховного Суда РФ и его заместителю, которые в соответствии с частью 3 статьи 381 ГПК РФ (также в указанной выше редакции) вправе не согласиться с определением судьи Верховного Суда РФ об отказе в передаче кассационной жалобы для рассмотрения в судебном заседании суда кассационной инстанции, которое было вынесено по моей кассационной жалобе, и вынести определение о его отмене и передаче кассационной жалобы для рассмотрения в судебном заседании суда кассационной инстанции, представляют (представляет) собой внутреннее средство правовой защиты в смысле статьи 35 § 1 Конвенции, то я прибегла к каждому их них

При этом я подаю настоящую жалобу в пределах предусмотренного статьей 35 § 1 Конвенции шестимесячного срока, исчисленного со дня вынесения и одновременно вступления в силу апелляционного определения судебной коллегии по гражданским делам Ярославского областного суда от 17 декабря 2013 года. Таким образом, правило о шестимесячном сроке соблюдается мной, независимо от того, признает ли Суд средствами правовой защиты в смысле статьи 35 § 1 Конвенциимои обращения в вышестоящие судебные инстанции.


Дата добавления: 2015-07-12; просмотров: 133 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ИЗЛОЖЕНИЕ ИМЕВШЕГО(ИХ) МЕСТО, ПО МНЕНИЮ ЗАЯВИТЕЛЯ(ЬНИЦЫ), НАРУШЕНИЯ(ИЙ) КОНВЕНЦИИ И/ИЛИ ПРОТОКОЛОВ К НЕЙ И ПОДТВЕРЖДАЮЩИХ АРГУМЕНТОВ| КАК Я ПРОВЕЛА ИНФОТУР В ЕГИПТЕ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)