Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Я за честь її

Читайте также:
  1. XI. ВОЕННЫЙ ТАНЕЦ В ЧЕСТЬ КАНЧЕНДЖАНГИ
  2. Глава 4.Берегите вашу честь, мэм!
  3. ГЛАВА LXXXII. ЧЕСТЬ И СЛАВА КИТОБОЯ
  4. И сегодня для меня большая честь подвести итоги реализации Стратегии-2030, которую по целому ряду параметров нам удалось выполнить досрочно.
  5. Кого из современных авторов Вы бы включили в школьную программу? Кого посоветовали бы прочесть подростку?
  6. На банкете в честь Роял Реймонда Райфа
  7. О ТОМ, КАК АРАБ НАСИБ НАРУШИЛ СТАРИННЫЙ ЗАКОН И ВЫШЕЛ С ЧЕСТЬЮ ИЗ ДОСТОЙНОГО БРАТСТВА СВЯТОГО КОРНЕЛИЯ, ИЛИ КАК СЕНЬОРА СААД СТАЛА СНОВА ГАБРИЭЛОЙ

Маю стати злу супроти.

 

Кларін

 

Те, що жде вона й чекає

Того часу і нагоди,

Коли ти за це візьмешся.

 

Клотальдо

Страшно тут нам помилиться;

Зрештою, настане час,

Коли все у нас здійсниться.

 

Кларін

 

Ще нове - твоя небога

Стала схожою на фею

У дворі як королева.

І, сюди прийшовши з нею,

Я із голоду вже гину,

І про мене й не згадає

Тут ніхто, хоч я Кларін,

Та коли кларнет заграє,

Зразу все король, Астольфо

І Естрелья зрозуміють;

Бо слуга й Кларін-Кларнет, -

Це дві речі, що не вміють

Зберігати таємницю;

І, якщо в годину пізню

Я замовкну, то про мене

Ще співатимуть цю пісню:

Я, Кларнет, лунаю й зву

Вам зорю нову14.

 

Клотальдо

 

Твоя скарга справедлива,

Зважу на твої таланти,

Бо потрібний ти мені.

 

Кларін

 

Йде вже Сехисмундо, глянь ти.

 

 

Сцена третя

 

Музиканти співають, а слуги несуть одяг Сехисмундо, який виходить і, здивований, зупиняється

 

Сехисмундо

 

О мій світе, що я бачу!

О мій світе, що я чую!

Я дивуюсь і німую,

Вірю й ні в свою удачу.

Я в палатах незрівнянних?

Як же я сюди потрапив?

Я в парчі серед єдвабів,

Поміж слуг розкішно вбраних?

Я прокинувся зі сну

В гарнім ложі, недолугий?

І мене вбирають слуги

В пишну одіж і ясну?

Не кажіть, що сон - омана:

Я збудився, день сія, -

Чи не Сехисмундо я?

Чом така до мене шана?

Як це сталося мені

Із уявою моєю,

Поки спав я, що себе я

Тут побачив не вві сні?

Долі все ж не обманути,

Хто б тут міг мене повчать?

Їм дозволю слугувать,

І хай буде те, що буде.

 

1-й слуга

 

Глянь, яким він став сумним.

 

2-й слуга

 

Хто б не мучивсь, аби сталось

З ним таке, що й не гадалось?

 

Кларін

 

Я.

 

2-й слуга

 

Поговори-но з ним.

 

1-й слуга (до Сехисмундо)

 

Може, заспівати?

 

 

Сехисмундо

 

Ні,

Я не хочу, не співай.

 

2-й слуга

 

Я б розважив, бо відчай

Охопив тебе.

 

Сехисмундо

 

Мені

Цих розваг, цього жалю

Не потрібно; я чудову

Тільки музику військову

Серцем слухати люблю.

 

Клотальдо

 

Ваша світлосте, ви єсть

Наш сеньйор, поцілувати

Дайте руку й цим віддати

Мені першому вам честь.

 

 

Сехисмундо (убік)

 

Це Клотальдо. Але чом

Той, хто у тюрмі лютує,

Чемно так мене шанує?

Що тут сталося притьмом?

 

Клотальдо

 

Ти збентежений усім,

Що дає новий твій сан,

І боїшся ти оман,

Битий сумнівом гірким;

Але хочу я, негідний,

Всі турботи з тебе знять,

Бо, сеньйоре, мусиш знать,

Що ти польський принц наслідний.

Ти страждав тому в неволі

І в темниці був закутий,


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 79 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Росаура | В якій народжуються ніч і злоба. | І готовий із відчаю | Що він викинув, збирав. | Клотальдо | Астольфо | Ви вже знаєте, що в світі | Те, що буде Сехисмундо | Про які казав спочатку. | Росаура |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Щоб властивостей не мали| Ваш кузен, ми рівня вдвох.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)