Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Деловой отчет (der Geschäftsbericht).

Читайте также:
  1. D. Окончательный отчет
  2. IV. Составление и утверждение отчета об исполнении бюджета.
  3. lt;variant> авансовых отчетов
  4. V Оценка деловой активности организации
  5. Анализ влияния размера и оборачиваемости оборотных средств на динамику товарооборота в отчетном году, тыс. руб.
  6. Анализ деловой активности
  7. АНАЛИТИЧЕСКИЙ ОТЧЕТ

Когда органи­зации и учреждения готовят отчеты, им, как правило, приходится использовать много цифровых данных. При этом составитель нередко допускает такую ошибку, что его отчет попадает в водоворот статисти­ки и превращается в перечень бесстрастных цифр. Следует взять за правило давать объяснения цифрам, сравнивать их с данными прежних отчетов и коммен­тировать их. В качестве примера приведем отчет биб­лиотеки (Bericht einer Bücherei):

Die Benutzung der Bestände unserer Bücherei ist gegenüber dem Vorjahr weiter um 6% (Vorjahr: 10%)

gestiegen. Die Gesamtzahl der ausgeliehenen Bände betrug 3573 (Vorjahr: 2876%), das heiß: jedes Mitglied entlieh im Schnitt 17,8 Bücher (Vorjahr: 15,6). Der Lesesaal wurde von 1982 Besuchern aufgesucht (Vorjahr: 1795). Die Bestände der Bücherei wuchsen erfreulich; besonders wurde auf die Vervollständigung der Zeitsch­riftenabonnements gesehen, deren Zahl sich auf 98 erhöhte; außerdem wurden 56 Monographien, 23 Handbücher und 31 Dissertation angeschafft. Insgesamt enthält unsere Bücherei jetzt 16 539 Bände.

 

Весьма деловой отчет. Но получит ли читатель жи­вое представление о существе дела? Перед его глазами цифры, сопоставления, но совокупное представление очень запутанное. Мы лучше станем исходить из фон­дов библиотеки, включая библиотечный обмен (чтобы выдавать книги для чтения,, их нужно иметь!). А потом дополним заключительным предложением. Тогда док­лад будет более наглядным:

Wir konnten auch im Berichtsjahr die Bestände unserer Bücherei erfreulich vermehren. Dabei sahen wir besonders darauf, die Zahl unserer Zeitschriftenabonnements zu erhöhen; wir beziehen jetzt 98 Stück und verfügen damit über alle wesentlichen Periodika unseres Gebietes und der angrenzenden Fachbereiche. Von den neuerschienenen teuren Monographien konnten wir immerhin 56 erwerben, darunter die grundlegenden Darstellungen über unser Arbeitsgebiet von Klages und Dr. Reibeseiger. Mit den 23 neuen Handbüchern stehen nun alle wesentlichen Nachschlagewerke zur Verfügung. Auch unsere Sammlung an Dissertationen wurde um 31 Stück erweitert; sie füllt jetzt ein eigenes Regal. Unsere 201 Mitglieder haben uns unsere Bemühungen durch eifrige Benutzung der Bibliothek gedankt. War im Vorjahr unsere Leserschar um 10% gestiegen, so konnten wir im letzen Jahr einen

neuerlichen Zuwachs von 6% verzeichnen. Wir verliehen mehr als dreieinhalbtausend Bände (im vergangenen Jahr waren es unter dreitausend); jedes Mitglied hat die stattliche Summe von fast 18 (genau 17,8) Büchern zum Studium mit nach Hause genommen. Der Lesesaal wurde fast 2000mal von Mitgliedern aufgesucht (im letzen Jahr etwa 1800 mal). Wir sind also auf dem richtigen Weg und danken unsern Mitgliedern, daß sie unsere Arbeit durch die Tat anerkennen.


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 61 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Повышение квартплаты (Erhöhung einer Miete). | Преимущества и недостатки письмовника - Vom Nachteil und Nutzen des Briefstellers | Поздравления с рождением дочки (Glückwunsch zur Geburt einer Tochter). | Поздравления «днем рождения (Glückwunsch zum Geburtstag). | Поздравления с юбилеями (Glückwunsch zum Jubiläum). | Семейные и любовные письма - Familien- und Liebesbriefe | Основные правила для составителя отчета. - Grundregeln für den Berichterstatter | Сообщение о несчастном случае (die Unfallmel­dung). | Quot;Серьёзное" сообщение (Die "seriöse" Meldung). | Die fünfjährige Stute wurde von Derby-Sieger Cadwaladr geritten |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Местная хроника (Der Lokalbericht).| Отчет общества (клуба.) Vereinsberichte

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)