Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 3. К вечеру воскресенья Онория убедилась, что сделала правильный выбор

 

К вечеру воскресенья Онория убедилась, что сделала правильный выбор. Из Грегори Бриджертона получится идеальный муж. Несколько дней тому назад они сидели вместе на ужине в городском особняке Ройлов, и он был совершенно неотразим. Правду сказать, мистер Бриджертон не потерял головы от страсти к ней, но он и не выказывал признаков влюблённости в другую даму. Он оказался любезным и обходительным, а также обладал чувством юмора под стать её собственному.

К тому же Онория подумала, что если она приложит усилия, то у неё будут хорошие шансы обратить его внимание на себя. Он один из младших – нет, самый младший сын, и это означает, что леди, которые стремятся заполучить титул, сочтут его неподходящей партией. И, вероятно, ему нужны деньги. Семья Бриджертонов достаточно богата и, скорее всего, снабдит его доходом, но младшим сыновьям никогда не помешает хорошее приданое.

Которое имеется у Онории. Ничего ошеломляющего, однако Дэниел назвал ей точные цифры до того, как бежал из Англии, и размер её приданого оказался более чем достаточным. Она не придёт к мужу с пустым кошельком.

Остаётся только заставить мистера Бриджертона понять, как замечательно они подходят друг другу. Для этого у Онории был готов план.

Идея пришла ей в голову утром в церкви (дамы присутствовали, джентльменам удалось уклониться от посещения службы). План Онории не был особенно затейливым, для его осуществления требовались ясный солнечный день, сносное умение определять направление и лопата.

Первое условие уже было соблюдено. Когда она входила в маленькую приходскую церковь, на небе ярко сияло солнце, что, видимо, и натолкнуло девушку на идею. Ко всему же, солнце продолжало светить, даже когда они вышли из церкви, на что, учитывая непостоянство английской погоды, невозможно было рассчитывать.

Со вторым оказалось немного сложнее. Но они гуляли в лесу накануне, и Онория искренне считала, что сможет снова найти дорогу. Возможно, она не сумеет отличить север от юга, но держаться протоптанной тропинки ей вполне по силам.

Что касается лопаты, то этим она займётся позже.

Когда дамы вернулись в Брикстэн, им сообщили, что джентльмены отправились стрелять уток и вернуться к позднему обеду.

– Они сильно проголодаются, – объявила миссис Ройл. – Мы должны соответственно подготовиться.

Очевидно, Онория оказалась единственной, кто не сообразил, что миссис Ройл подразумевает – ей нужна помощница. Сесилия и Сара немедленно заторопились наверх выбрать платье к ужину, а Айрис пробормотала какую-то чепуху насчёт болей в желудке и сбежала. Онорию тут же привлекли к участию в подготовке под руководством миссис Ройл.

– Я собиралась подать мясные пироги, – проговорила миссис Ройл. – С ними удобно на пикнике, но, думаю, нам понадобится ещё одно мясное блюдо. Как ты считаешь, джентльменам придётся по вкусу холодное жаркое из говядины?

– Разумеется, – отвечала Онория, следуя за ней к кухне. – Его ведь все любят, не так ли?

– С горчицей?

Онория собиралась ответить, но миссис Ройл, очевидно, не ожидала ответа, поскольку продолжала говорить:

– Мы подадим три вида мяса. И компот.

Онория выждала немного и, когда стало ясно, что миссис Ройл ожидает ответной реплики, произнесла:

– Я уверена, это будет замечательно.

Не самый блестящий пример умения поддерживать беседу, но, учитывая предмет разговора, это было всё, на что Онория оказалась способна.

– О! – миссис Ройл остановилась и повернулась так внезапно, что Онория едва не столкнулась с ней. – Я забыла сказать Сесилии!

– Сказать что? – спросила Онория, но миссис Ройл уже очутилась шестью ступеньками ниже, вызывая горничную. Вернувшись, почтенная леди пояснила:

– Очень важно, чтобы сегодня она надела голубое платье. Я узнала, что это любимый цвет двоих из наших гостей.

Каким образом она определила сей факт, Онория была не в силах догадаться.

– К тому же, голубой идет к её глазам, – добавила миссис Ройл.

– У Сесилии очень красивые глаза, – согласилась с ней Онория.

Миссис Ройл как-то странно посмотрела на девушку и затем произнесла:

– Тебе тоже стоит чаще надевать голубое. Тогда твои глаза не будут так выделяться.

– Я вполне довольна своими глазами, – улыбнулась Онория.

Миссис Ройл поджала губы:

– Но они весьма необычного цвета.

– Это наша фамильная черта. У моего брата точно такие же глаза.

– Ах, твой бедный брат, – вздохнула миссис Ройл. – Какая жалость.

Онория кивнула. Три года назад она бы обиделась на такое замечание, но сейчас она стала не такой импульсивной, а скорее прагматичной. Кроме того, это правда. Какая жалость.

– Мы надеемся, что однажды он вернётся.

Миссис Ройл фыркнула:

– Вряд ли, пока жив Рамсгейт. Я знаю его с тех пор, как его на помочах водили, и он упрямее осла.

Онория моргнула от неожиданности. Такая прямолинейность была несвойственна миссис Ройл.

– Что же, – вздохнула миссис Ройл. – Самое обидное, что ничего не поделаешь. Однако кухарка готовит сегодня на десерт бисквиты, пропитанные вином, с клубникой и ванильным кремом.

– Какая чудесная идея, – восхитилась Онория, которая к этому времени догадалась, что её работа состоит в том, чтобы соглашаться с миссис Ройл при любой возможности.

– Возможно, ей следует испечь также печенье, – нахмурившись, размышляла миссис Ройл. – Оно ей особенно удаётся, а джентльмены приедут голодными. Стрельба – весьма энергичное занятие.

Онория всегда думала, что занятия стрельбой требуют активных усилий скорее от птиц, чем от людей, но оставила свои мысли при себе. Однако девушка не удержалась:

– Разве не интересно то, что они поехали этим утром стрелять вместо того, чтобы посетить церковь?

– Не моё дело указывать молодым джентльменам, как им распоряжаться жизнью, – строго заметила миссис Ройл. – Разве что это мои сыновья, и тогда они должны всегда поступать так, как я скажу.

Онория попыталась уловить иронию в этом утверждении, но не смогла, и просто кивнула. У неё возникло чувство, что будущий супруг Сесилии включён в категорию «делай так, как я говорю».

Она понадеялась, что этот бедняга, кем бы он ни был, будет знать, на что идёт. Дэниел когда-то сказал ей, что самый лучший совет относительно женитьбы (непрошенный, разумеется) он получил от леди Данберри, старой дамы, которая наводила ужас на всех и получала несказанное удовольствие, раздавая советы всем желающим. И не желающим тоже.

Однако Дэниелу её слова запали в душу, либо, по меньшей мере, он запомнил их. По словам леди Данберри мужчина должен понимать, что когда он берёт в жёны девушку, то женится также и на её матери.

Ну, почти в той же степени. Дэниел лукаво улыбался, когда добавил сей постскриптум. Но Онория только непонимающе глядела на него, что заставило его расхохотаться ещё сильнее.

Он иногда бывал таким негодником… И всё же, Онория по нему скучала.

По правде говоря, миссис Ройл не так уж плоха. Она всего лишь задалась целью, а Онория знала по опыту, что исполненная решимости мать – печальный жребий. Её родная мать тоже когда-то была такой. Сёстры до сих пор рассказывали о тех днях, когда они были ещё девицами на выданье, а честолюбие их матери не знало пределов. Маргарет, Генриетта, Лидия и Шарлотта Смайт-Смит всегда были одеты по самой последней моде. Они всегда находились в правильном месте в нужное время. И все они удачно вышли замуж. Не блестяще, но хорошо. И все девочки Смайт-Смит нашли мужей за два сезона или ещё быстрее.

С другой стороны, Онории предстоял уже третий сезон, и желание матери видеть её хорошо устроенной в самом лучшем случае едва теплилось. Нельзя сказать, что ей не хотелось выдать Онорию замуж, она просто не могла себя заставить действительно побеспокоиться об этом.

Её мало что беспокоило с тех пор, как Дэниел бежал из страны.

Поэтому, если миссис Ройл спешила приготовить несколько лишних блюд на десерт или заставляла дочь переменить платье, основываясь на одних только слухах о чьём-то любимом цвете, она делала это из любви, и Онория никогда не стала бы винить её за это.

– Так мило с твоей стороны помочь мне с приготовлениями, – произнесла миссис Ройл, похлопывая Онорию по руке. – Все дела легче делать, когда есть ещё одна пара рук, как всегда говорила моя матушка.

Онории казалось, что она представляет собой скорее ещё одну пару ушей, чем рук, но, тем не менее, она пробормотала слова благодарности и последовала за миссис Ройл в сад, где та пожелала проверить, как идёт подготовка к пикнику.

– Я думаю, мистер Бриджертон весьма расположен к моей Сесилии, – поведала миссис Ройл, отступая в более тенистое место. – Как ты думаешь?

– Я не заметила, – дипломатично ответила Онория. Она действительно не заметила ничего подобного, но, чёрт возьми, возможно, так всё и было?

– О, да, – решительно заявила миссис Ройл, – на ужине прошлым вечером. Он так улыбался.

Онория прочистила горло:

– Мистер Бриджертон довольно улыбчивый джентльмен.

– Да, но он улыбался иначе.

– Полагаю, Вы правы. – Онория вгляделась в небо. На нём собирались тучи. Но не похоже, что пойдёт дождь.

– Да, знаю, – миссис Ройл проследила, куда смотрит Онория, и неверно поняла причину. – Сейчас не так солнечно, как утром. Надеюсь, хорошая погода продержится до пикника.

И как минимум ещё два часа после пикника, как надеялась Онория. У неё был план. План, для которого нужна лопата. Она огляделась по сторонам, ведь сейчас они находились в саду.

– Если нам придётся перейти в дом, это будет ужасной трагедией, – сетовала миссис Ройл. – Тогда вряд ли это удастся назвать пикником.

Онория отсутствующе кивнула, всё ещё рассматривая облака. Одно из них было темнее остальных, но как понять – движется оно сюда или отсюда?

– Полагаю, мне ничего не остаётся, как ждать и готовиться, – заключила миссис Ройл. – И ничего страшного не случится. Джентльмены влюбляются как на свежем воздухе, так и в четырёх стенах, и если мистеру Бриджертону приглянулась моя Сесилия, то она сможет показать себя, сыграв на фортепиано.

– Сара тоже прекрасно играет, – заметила Онория.

Миссис Ройл остановилась и повернулась:

– Действительно?

Онорию не удивило то, что миссис Ройл была поражена этим фактом. Мать Сесилии совершенно точно присутствовала на музыкальном вечере в прошлом году.

– Мы всё равно вряд ли станем проводить время в доме, – продолжила миссис Ройл прежде, чем Онория успела ответить. – Небо выглядит не особенно зловещим. Хм. Полагаю, должна признаться, я питала надежду, что мистер Бриджертон заинтересуется Сесилией. О, надеюсь, горничная успела передать ей про голубое платье, иначе она рассердится, если ей придётся переодеваться… Но, разумеется, лорд Чаттерис был бы ещё более завидным поклонником.

Встревоженная Онория развернулась, чтобы посмотреть в лицо хозяйке дома:

– Но он же не приедет.

– Нет, конечно, но ведь он нам сосед. А, как говорила Сесилия, это означает, что он пригласит её танец в Лондоне. Нужно пользоваться всякой возможностью, какая имеется.

– Разумеется, но…

– Он уделяет внимание немногим юным леди, – с гордостью вымолвила миссис Ройл – Тебе, я полагаю, по прежней дружбе, и ещё, возможно, двум-трём девушкам. Поэтому Сесилии будет несложно привлечь его к себе. Сюда, леди Онория! – Она указала на ряд цветочных украшений на ближайшем столе: – И, кроме того, наше поместье словно врезано в его собственное. Конечно же, он захочет его получить.

Онория снова прокашлялась, будучи не уверенной в том, что следует говорить.

– Мы, конечно, не сможем отдать ему поместье целиком, – продолжала рассуждать миссис Ройл. – Оно не является майоратом, но я бы не смогла обделить Джорджи подобным способом.

– Джорджи?

– Мой старший сын. – Она повернулась к Онории, окидывая девушку оценивающим взглядом, и затем взмахнула рукой. – Нет, ты для него недостаточно молода. Как жаль.

Онория сочла, что не существует подходящего ответа на подобное утверждение.

– Однако мы могли бы прибавить несколько акров к приданому Сесилии, – продолжила миссис Ройл. – Если хочешь иметь в своей семье графиню, нужно идти на жертвы.

– Я не уверена, что он уже присматривает жену, – ввернула Онория.

– Чепуха. Все неженатые мужчины ищут себе жен. Просто они не всегда сами знают об этом.

Онория изобразила лёгкую улыбку:

– Постараюсь, запомнить это на будущее.

Миссис Ройл повернулась и пристально вгляделась в лицо девушки.

– Так и сделай, – произнесла она, наконец, удостоверившись в том, что Онория не смеётся над ней. – А вот и они. Что ты думаешь об этих букетах? Не слишком ли они перегружены крокусами?

– Думаю, они прелестны, – ответила Онория, которой особенно понравились лиловые цветки. – Кроме того, сейчас ранняя весна. Крокусы как раз цветут.

Миссис Ройл тяжело вздохнула:

– Понимаю. Но мне они кажутся слишком прозаичными.

Онория задумчиво улыбнулась и провела пальцем по лепесткам. Крокусы доставляли ей чувство полного удовлетворения.

– Я предпочитаю называть их пасторальными.

Миссис Ройл склонила голову набок, обдумывая слова Онории, и решив, что ответа от неё не требуется, выпрямилась и сказала:

– Думаю, что попрошу кухарку испечь печенье.

– Можно ли мне остаться здесь? – быстро спросила Онория. – Я бы с удовольствием занялась букетами.

Миссис Ройл поглядела на умело составленные цветочные композиции и затем на Онорию.

– Я только сделаю их немного пышнее, – пояснила девушка.

Миссис Ройл помахала в воздухе рукой:

– Как пожелаешь. Но не забудь переодеться к приезду джентльменов. И ничего голубого. Я хочу, чтобы Сесилия выделялась.

– Не думаю, что я вообще привезла с собой голубое платье, – дипломатично заметила Онория.

– Так даже проще, – оживлённо согласилась миссис Ройл. – Удачи тебе в … м-м… распушивании.

Онория улыбнулась и дождалась, пока хозяйка дома исчезнет внутри дома. Затем она выждала ещё немного, поскольку вокруг метались горничные, раскладывая вилки, ложки и всё прочее. Онория вглядывалась в клумбы, водя взглядом из стороны в сторону, пока не уловила серебристый отблеск чего-то под розовым кустом. Убедившись, что все горничные при деле, она пересекла лужайку, чтобы посмотреть поближе.

Это была маленькая садовая лопатка, забытая одним из садовников.

– Спасибо, – одними губами проговорила девушка. Пусть это не большая лопата, но и она сойдёт. Кроме того, она так и не придумала, как можно сочетать слова «лопата» и «незаметный» в одном предложении.

Насчет лопатки тоже придётся поразмыслить. В платьях Онории не было карманов, а даже если бы они имелись, ей казалось, что вряд ли удалось бы спрятать в них кусок металла длинно более половины ее предплечья. Но ведь она может спрятать лопатку где-нибудь и затем подобрать её, в более подходящее время.

На самом деле, решила Онория, именно так она и сделает.

 


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 40 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 1 | Глава 5 | Глава 6 | Глава 7 | Глава 8 | Глава 9 | Глава 10 | Глава 11 | Глава 12 | Глава 13 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 2| Глава 4

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.014 сек.)