Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Обстоятельственные придаточные предложения

Читайте также:
  1. A] росте объема предложения
  2. A]цены предложения, цены реализации, цены спроса
  3. V2: Закон спроса и предложения.
  4. V2: Излишек спроса и предложения.
  5. V2: Изменение равновесия спроса и предложения под воздействием государственного вмешательства.
  6. V2: Особенности спроса и предложения факторов производства.
  7. V2: Равновесие спроса и предложения.

 

Формальным признаком обстоятельственных придаточных предложений является их положение в составе сложного предложения (в конце или в начале), союзы и запятая, которая обычно отделяет их от главного предложения. Если придаточное предложение стоит перед главным, на русский язык оно переводятся придаточными обстоятельствами с соответствующими союзами.

 

If the prosecution fails to prove either Еслиобвинениюнеудаетсядоказать

actus or mens, the court must decide нивиновноедеяние, нипреступный

there were no elements of crime. умысел, суд должен принять решение

об отсутствии состава преступления.

v В грамматике почти не упоминаются предложения, вводимые словами while, whereas, where, ifв значениях «в то время как», «если», «когда».

 

Where we were rivals, we are now Есликогда-томыбылисоперника-

goodfriends. ми, то теперь мы хорошие друзья.

 

Бессоюзные придаточные предложения

 

В английском языке (в отличие от русского) придаточные предложения иногда вводятся без союза. Для их правильного перевода необходимо, прежде всего, определить синтаксические функции таких придаточных предложений. Они определяются по месту придаточного предложения по отношению к членам главного предложения.

 

Помните, что в соответствии со схемой порядка слов в английском предложении, если после сказуемого стоит дополнение, то такое предложение является дополнительным придаточным предложением. Обстоятельственные придаточные предложения условия могут иногда вводиться без союза ifи находятся они, как правило, перед главным предложением. Бессоюзное определительное предложение находится всегда после определяемого слова.

 

Somelawsarerules weaccept ifwe Некоторые законы – это правила,

belong to a particular social group. которые мы принимаем, если

принадлежим к определенной

социальной группе.

Hadthemanagementactedsooner, Если бы руководство действовало

the strike wouldn’t have happened. быстрее, забастовка бы не случилась.

 

XIII. Перевод неличных форм глагола

 

Неличные формы глагола (Infinitive, Gerund, Participle) выражают действия без указания лица и числа и поэтому не могут выполнять в предложении функцию сказуемого. Инфинитив и герундий могут употребляться в функциях подлежащего, дополнения, второй части сложного сказуемого, определения и обстоятельства. Причастие может выполнять функции определения и обстоятельства.

Если перед инфинитивом, герундием или причастием нет существительного или местоимения, они относится к подлежащему, выраженному существительным или местоимением.

Инфинитив, герундий и причастие могут выражать действие, производимое лицом или предметом, которые выражены существительным или местоимением. Такие сочетания образуют в английском языке сложные члены предложения, переводимые на русский язык, как правило, придаточными предложениями, соответствующим функции этого сложного члена предложения в английском языке.

 


Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 132 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Лексико-грамматические и стилистические особенности языка права | Если латинский термин является интернациональным и понятен юристам без перевода, то его можно не переводить и оставить в тексте перевода на латинском языке. | ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА | Глаголы tohave, todoи tobeменяют свое первоначальное значение в зависимости от функции в предложениях. | В английском языке пассивная конструкция употребляется гораздо чаще, чем в русском. | Употребление нулевого артикля с абстрактными существительными характерно для функциональных стилей: научного, технического, газетно-публицистического. | Shouldи Would | The policy’s impact can’t be easily measured. | Once hired, the Japanese employees are unlikely to be dismissed. | In all legal systems there are institutions for creating, modifying, abolishing and applyingthe law. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Типы сложных предложений| СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ДЕЛОВЫХ И ЮРИДИЧЕСКИХ ДОКУМЕНТОВ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)