Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Часть 8. - Ну и долбаёб, - Фрэнк с безумной улыбкой на губах оттолкнул Джерарда от себя и

Читайте также:
  1. I Аналитическая часть
  2. III часть состоит
  3. Smerch: только в какую часть тела? Хм, может, в... 1 страница
  4. Smerch: только в какую часть тела? Хм, может, в... 2 страница
  5. Smerch: только в какую часть тела? Хм, может, в... 3 страница
  6. Smerch: только в какую часть тела? Хм, может, в... 4 страница
  7. А в какую часть вы попали?

- Ну и долбаёб, - Фрэнк с безумной улыбкой на губах оттолкнул Джерарда от себя и, громко смеясь, выбежал из салона, только пятки сверкали.

Джерард провёл рукой по волосам, закрыл глаза, облизнул губы. А если бы он успел приблизиться на чуть-чуть, какой вкус он бы почувствовал? Мужчина вздохнул, потёр переносицу. Подумал, что попал в ужасное положение из-за своей слепой веры людям. Но разве можно обладать не мнимым счастьем, не подпуская к себе никого? Пряча себя настоящего, свои желания, страхи, мечтания, видя в каждом такого же жалкого актёра погорелого театра? Подавать вместо себя подделку, лживую, выдуманную куклу? Джерард не считал, что можно гордиться любовью к себе, подлинно наслаждаться ею, если, по сути, принадлежит она другому. Мужчина улыбнулся. Счастье достаётся болью, потом, кровью. Он просто должен перетерпеть, и завтра на его улице будет праздник. Возможно, в виде Фрэнка, возможно, в образе кого-то ещё. Не так уж это и важно.

 

Майки насторожился, когда Фрэнк явился едва ли не пританцовывая, учитывая, что последние две недели он ходил как в воду опущенный.

- Что такого произошло, друг мой любезный? - с усмешкой спросил Майки. - Взорвали все учебные заведения страны? Тебе девушка красивая дала? Не томи-и-и!

- Я показал миру фак, - улыбнулся Фрэнк и хлопнул друга по плечу. - Я послал его к чёрту. Я здесь главный, а не он! И я чертовски голодный, на самом деле.

 

Вечером Майки позвонил брату, узнать, как прошёл переезд и прочие банальности. И закончился сей разговор фразой Джерарда:

- Пожелай Фрэнку удачи с его этой девушкой. Я хочу, чтобы он был счастлив.

Майки удивился, но уточнить не успел, как послышались гудки, извещавшие о том, что Джерард положил трубку.

- Фрэнк, что за херня? - спросил он, входя в комнату друга.

- То есть? - отвлёкся парень от созерцания текста на страницах книги.

- Почему Джи знает, что у тебя есть девушка, а я, твой любимый лучший друг, нет? Что это за нечестности?

Фрэнк отложил книгу и хихикнул:

- Нет никакой девушки. Я её просто выдумал.

- Как так "выдумал"?

- Мне просто захотелось позлить Джерарда. Вот и всё.

- Твои уёбки и пиздюки уже не работают? И зачем тебе его злить?

- Он к ним уже привык, - Фрэнк покачал головой. - Приходится импровизировать.

- Чем мой братишка тебе так не угодил? Если не секрет, конечно.

- Нет, что ты. У меня на спине...

- О Боже. Нельзя столько злиться из-за этой дребедени, - Майки махнул рукой и наклонил голову.

- По-твоему самое время простить его, да? Если что, эта штука на всю жизнь. Ну или почти на всю. Пока я не накоплю денег на татушку телесного цвета или на операцию, я буду ходить с этой мечтой пятилетних девочек.

- Думать надо было, - буркнул в ответ Майки. - Зато теперь ты королева пятилетних девочек.

 

Неделю спустя

- Так что, ты не против? - спросил Майки у Фрэнка. - Я точно могу позвать его и не жалеть потом об этом?

- Я-то что? - возмутился в свою очередь. - Чуть что - так сразу Фрэнк виноват!

- Это ты над ним постоянно издеваешься. Не надо строить невинные глазки. Я говорю то, что вижу, что знаю. Если я зову завтра к нам в гости Джерарда, ты должен пообещать мне, что никаких пиздюков, уёбков, коней с рогами не проскользнёт из твоего рта. Ни одного.

- Тогда я буду молчать весь вечер, - Фрэнк скрестил руки на груди. - Невозможно разговаривать с ним и ни разу не упомянуть пиздюка, уёбка и конину с членом на голове.

- Ты можешь хоть кляп себе в рот засунуть, хоть заклеить рот скотчем хоть что, но чтобы я...

- Я всё понял, не тупой.

- Отлично. Завтра в шесть, да?

 

Джерард, на удивление Фрэнка, отнекивался недолго. Узнав время и уточнив вопрос о присутствии Айеро, Уэй-старший отключился. По словам Майки Джерард вполне спокойно отреагировал на известие о наличии Фрэнка. Это заставило Айеро улыбнуться и придумать несложный план.

 

Перед сном Фрэнк поставил на завтра цель: найти девушку. Нужно же ему без оскорблений задеть Джерарда за больное. В тот день, когда он "показал миру фак", парень всё понял о чувствах Уэя-старшего к своей персоне. Он посчитал грехом не использовать этого.

 

 

Фрэнк оказался в парке. Темнело, но фонари не работали. Звёзды слабо разгоняли темноту. Их было ничтожно мало.

На лавочке, сгорбившись, сидел худощавый старик. В нём Фрэнк узнал своего умершего старичка, хотя он и сидел спиной к нему. Он кормил голубей. Фрэнк хотел было подойти к нему, но не получалось оторвать ноги от асфальтовой дорожки. Крик, вылетая из глотки, терялся в звенящей тишине. Руки словно приросли к телу. Мгновенно в горле пересохло.

- Нельзя показать миру фак, мальчик мой, - проговорил старик, поворачиваясь лицом к Фрэнку.

Если бы Айеро мог, он бы упал от шока и неожиданности. У старичка было лицо Джерарда. Слова дедушки срывались с губ Уэя-старшего. Казалось, звук идёт прямо ему в уши, как в наушниках, не преодолевая преграды расстояния.

- Ты думаешь, что стоишь выше судьбы, - с усмешкой продолжал старик, - не представляя себе, как низко ты пал. О боже, ты невыносимый лжец, малыш. Бунтарь, да только не учёл ты, что он больше не является твоим испытанием. Зачем же ты прикрываешься ненавистью к миру, если всего лишь...

- Замолчи, замолчи, замолчи, - пытался крикнуть Фрэнк, предвидя последующие слова старика.

- Любишь? Почему ты так боишься?

- Отпусти меня, - орал парень, но сталкивался с тишиной.

Губы Джерарда изогнулись в улыбке.

- Подумай, ты ещё можешь всё исправить. Не ищи проверку во всём, мальчик мой. Хочешь уйти? Что ж, иди. Если я говорю неправду, а ты сделаешь шаг... Тебя испепелит.

Фрэнк закрыл глаза. Открыв, не обнаружил никого, даже голуби, и те разлетелись. Он сделал шаг.

И проснулся.

 


Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 104 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Часть 1 | Часть 2 | Часть 3 | Часть 4 | Часть 5 | Часть 6 | Часть 10. Эпилог. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Часть 7| Часть 9

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)