Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Не являются

Читайте также:
  1. БЕЗОСТАНОВОЧНЫЕ ЯВЛЯЮТСЯ ЕДИНСТВЕННЫМИ НЕУДАЧНИКАМИ
  2. Вожделение, гнев и алчность являются тремя отдельными путями саморазрушения, ведущими в ад; поэтому необходимо отказаться от всех трех.
  3. Вывод: Либерально-демократические взгляды являются самой распространенной идеологией в среде городской молодежи.
  4. Глава I ТАК КАК ДЕТИ ЯВЛЯЮТСЯ ДРАГОЦЕННЕЙШИМ ДАРОМ БОЖИИМ И НИ С ЧЕМ НЕ СРАВНИМЫМ СОКРОВИЩЕМ, ТО К НИМ НУЖНО ОТНОСИТЬСЯ С ВЕЛИЧАЙШЕЙ ЗАБОТЛИВОСТЬЮ
  5. ДОКТРИНА. В мире живет очень много людей, кото­рые являются почти — и все же только почти христианами.
  6. ДОКТРИНА. В мире существует много людей, которые являются почти и, все-таки, только почти христианами. Я
  7. Когда исследования не являются социально приемлемыми.

проявлением

жестокости

Проходят дни, а Пилар с ним не разговаривает. Она всегда здоровается, что в некоторой степени ухудшает дело, ведь понятно, что она видит Гида. Видит и пред- почитает не общаться!

Ему ненавистна мысль, что Николас прав. Да и мне тоже. Все эти разговоры о «весовых категориях» совер- шенно неромантичны.

Хотя именно из таких неромантичных вещей и со- стоит жизнь.

Наконец Гид решает смириться, что в жизни наста- ла скучная полоса — скучная по сравнению с той голо- вокружительной лихорадкой, когда Пилар была рядом. И снова начинает присматриваться к Молли.

Три дня подряд он изучает затылок Молли Макгар- ри на испанском. Неудивительно, но от этого в его го- лове не прибавляется умных мыслей.

Надо бы обратиться к Каллену. Просто сидеть и смо- треть на нее не так унизительно, как просить о помо- щи, но это менее эффективно.


 

138 ● Cара Миллер

 

 

Гид натыкается на Каллена, когда тот входит в сто- ловую с Фионой — той самой расчетливой няней. У Фионы Уинчестер черные волосы, розовые щечки, подтянутая и спереди и сзади фигурка, и она на добрые две головы ниже Каллена. Она смотрит на него снизу вверх обожающим взглядом. У нее от природы добрые глаза. Ясно, почему она пытается закадрить мальчи- шек, изображая из себя хорошую мамочку. На ней ко- ротенькие шортики — модные, но, по мнению Гидеона, слишком уж короткие; винтажная рубашка в огурцах и сапожки на высоких каблуках, нарочно не сочетающи- еся с этим нарядом. Даже одета она как чудаковатая модная мамаша, хотя ей всего пятнадцать.

А также своим видом она хочет сказать: я такая сим- патичная, что могу одеваться по-дурацки и все равно выглядеть безупречно. И верно: ей это сходит с рук.

— Люди никак не поймут, что клетки не являются проявлением жестокости, — слышит Гид обрывок их разговора, подойдя поближе.

— О, Гидеон! — Каллен хватает его за руку, а другой рукой обнимает Фиону за спину. — Ты нас извинишь?

— Простите, — бормочет Гидеон. Фиона уходит.

— Умоляю, — отмахивается Каллен. — Она рас- сказывала мне, как дрессировать ирландских сеттеров. Ты меня спас. Как жизнь?

В столовой они готовят себе бутерброды. Гид заво- рачивает свой во множество салфеток. Каллен не от- личается такой аккуратностью. Они садятся под клен, желтые листья которого уже краснеют. Гидеону прихо- дится сделать над собой усилие, чтобы не начать мани- акально оглядывать двор в поисках Пилар.

— Нормально, — отвечает он. — Я тут подумал — просто не знаю, как подступиться к Молли. То есть…


 

Клетки не являются проявлением жестокости ● 139

 

 

нельзя же заставить девчонку полюбить себя. Или можно?

Хороший вопрос. И сложный. Хотя Каллен обычно не любит отвечать на сложные вопросы, этот как будто создан для него.

Каллен опирается головой о ствол дерева и закрыва- ет глаза. Гид ест свой бутерброд. Он воспользовался тем, что Николаса на обеде не было, и взял себе саля- ми с сыром, майонезом и горчицей. Вкус, как у бутер- брода из столовой, но Гиду он кажется просто боже- ственным.

Открыв глаза, Каллен нетерпеливо вздыхает.

— Я пытаюсь представить, каково это — попытать- ся заполучить девчонку, если это… ну, ты понимаешь… не просто, как пальцами щелкнуть. — Он снова закры- вает глаза.

Каллен просто хотел объяснить, как сложно ему пред- ставить такую ситуацию. Но все равно это обидно.

— О’кей, — говорит Каллен, — кажется, я кое-что придумал. С девчонками так: мы думаем о них как о цыпочках с красивой грудью, красивыми глазами и так далее, но на самом деле им очень нравится, когда обра- щают внимание на их личность.

Я подозревала, что Каллен — запущенный экзем- пляр. Но не думала, что настолько.

По крайней мере, я слышу, как Гид думает: «О боже, я знаю, о чем говорит Каллен, но, кажется, это уже че- ресчур!» Хотя совет Каллена принимается к сведению. И, как ни ненавистно мне в этом признаваться, это не- лишне.

— Нам надо подумать о том, что представляет из себя Молли, какие у нее интересы. Когда ты знаешь, чем интересуется девчонка, гораздо легче ей понра-


 

140 ● Cара Миллер

 

 

виться. Дай мне свой блокнот. — (У самого Каллена нет даже тетради.) Он начинает писать. Через минуту- другую он открывает блокнот так, чтобы было видно Гиду. Он разделил страницу на несколько категорий:

«Среда обитания», «Интересы», «Друзья», «Еда». А на- верху большими буквами написал: «М²». Каллен улы- бается и кивает Гиду.

— Круто! — говорит он.

— Еда? — недоумевает Гид. — Какая разница, ка- кую еду она любит?

Каллен лишь улыбается в ответ.

— Скажи мне, что любит Мэдисон? Гид закатывает глаза.

— Давай же, — подначивает его Каллен. — Ты же знаешь.

— Вино? Творожки? — Гид разводит руками. Глу- пость какая-то. Группа учеников выходит из «Барретт», одного из зданий, где проходят занятия. Гид не может удержаться, чтобы не посмотреть. Пилар среди них нет.

— Какое вино? — продолжает расспрашивать Кал- лен.

«Так уж и быть, подыграю ему», — решает Гид:

— Красное.

— А какие творожки?

— Обезжиренные? — Гид видел своими глазами. Творожки в маленьких голубых пластиковых упаковках, которые Мэдисон носит в столовую в своем рюкзаке. Иногда она ест просто творог, иногда с ржаными хлеб- цами, которые лежат рядом с салат-баром и супами.

— Да ты просто молодец, — отвечает Каллен. — Итак. О чем нам говорит вино?

— Ей нравится быть пьяной? — Гид доволен собой.


 

Клетки не являются проявлением жестокости ● 141

 

Каллен кивает, поощряя его угадывать дальше.

— Еще о чем? Что такого особенного в вине, в том вине, что пьет Мэдисон, — это же такое особенное ви- но для такой особенной Мэдисон…

— Она хочет быть… похожа на француженку? — Гидеону очень хочется угадать правильно.

— Это вино… — Каллен таращит глаза, словно та- ким образом хочет подсказать Гиду ответ.

— Дорогое! — восклицает Гид и тут же понимает, что угадал.

— Итак, давай сложим все вместе, — подытожива- ет Каллен, хлопая в ладоши. Гидеон видит, что тот яв- но доволен собой. — Творожок и дорогое вино.

— Мэдисон любит напиваться, — осторожно под- водит итог Гидеон, — а еще ей хочется казаться ши- карной и быть худой.

— Именно, — кивает Каллен. — Так что надо сде- лать, чтобы переспать с Мэдисон?

— Надо сделать так, чтобы она почувствовала все три эти вещи, — отвечает Гид.

— Что-то подсказывает мне, что двух вполне доста- точно, — замечает Каллен.

— И это только то, что касается еды, — говорит Гид, сверяясь со списком. — А мы еще даже не затро- нули… среду обитания, друзей и интересы.

Каллен пожимает плечами.

— Среда обитания — Мэдисон с Парк-авеню. Что ка- сается друзей… Она вынужденно общается с соседками по комнате, но это не в счет. А настоящие ее подруги…

— Все самые симпатичные девчонки в школе, — ка- жется, Гид начинает улавливать суть. — А ее интересы… мне кажется, ее больше всего интересуют модные жур- налы. Ну надо же. Едой можно было и ограничиться.


 

142 ● Cара Миллер

 

 

— Интересно, Хэл считает Мэдисон занозой в за- днице или нет? — размышляет Каллен. — Ну да ладно. Итак, Молли Макгарри! — Он потирает руки. — Нач- нем с того, что нам о ней известно. Среда обитания. — Каллен с глубокомысленным видом постукивает руч- кой о тетрадку.

— Она из Буффало, — говорит Гид, довольный, что знает ответ.

— Отлично, отлично! — кивает Каллен. — Это она тебе сказала?

— Это было первое, что она сказала. Когда мы по- знакомились, она представилась как «Молли Мак- гарри, родственница тех самых Макгарри из Буф- фало».

— Не может быть, — Каллен весьма заинтересо- вался этим фактом. — Это значит, что она уже все про- секла и переболела.

— Просекла что? Переболела чем?

— Школьной привычкой пускать пыль в глаза. — Каллен делает кавычки пальцами. — «Кажется, мой папа встречался на Клубничном балу с собачкой вашей матери!» Первое, что она тебе говорит, первое, что она хочет, чтобы ты о ней узнал, так это то, что она родом из чертовой дыры, куда большинство людей никогда даже не носа не сунут, не говоря уж о том, чтобы там поселиться.

— Что за Клубничный бал? — недоумевает Гид.

— Неважно. Пиши: «Не терпит пафоса». Гид записывает.

— Пиши: «Не такая, как все». Гид пишет.

— Отлично. Поехали дальше. Подруги.

— Ну… я видел ее с Марси Проктор.


 

Клетки не являются проявлением жестокости ● 143

 

— Бывшая соседка по комнате, с которой ее посе- лили не по ее воле, — отмахивается Каллен, — это случайные отношения.

Гид задумывается: а у него с Калленом и Николасом тоже «случайные отношения»? Ему так не кажется. Ему так нравится разговаривать с Калленом по душам.

— Но чаще всего она ходит с этой маленькой девоч- кой… Эди. Она не ее соседка.

— Да, точно… — вспоминает Каллен. — В прошлом году Эди жила с Эрикой и Марси, а в этом году они вы- брали в соседки Молли. Итак, пиши: «Защитница сла- бых». — Каллен качает головой. — Эта девчонка ходит со мной на английский. Странная она какая-то. Но сим- патичная, как все малышки с огромными глазами. Вро- де на вид такая невинная, что хочется ее оберегать, а потом вдруг понимаешь, что сам ее немного побаива- ешься. Наверняка ты понимаешь, о чем я.

Вот одна из черт Каллена, которая Гидеону по душе: он приписывает ему даже те достоинства, которых у него нет. Николас же не замечает даже его неоспори- мых достоинств!

— Короче, — продолжает Каллен, — даже несмо- тря на то что меня время от времени пробивает на чу- дачек и странные мысли о сексе с ними, у этой Эди ре- ально не все дома. Поэтому можешь указать в скобоч- ках или со знаком вопроса: «Любит двинутых».

Фиона Уинчестер пообедала и направляется к ним. Ее застенчиво-сексуальный вид весьма привлекателен.

— Это кто любит двинутых? — спрашивает она, за- крывая глаза от солнца. И не дожидаясь ответа, ухо- дит, пятясь назад и все время не сводя глаз с Каллена.

Каллену никогда, ни разу в жизни не приходилось разрабатывать план, как заманить девчонку. Они сами


 

144 ● Cара Миллер

 

 

плывут ему в руки, а ему лишь надо выбрать, какую предпочесть.

Каллен тычет в тетрадь пальцем.

— Забудь про Фиону, — приказывает он. — Сосре- доточься.

— Зачем кому-то нужно нарочно показывать, что он со странностями? — не понимает Гид.

— А откуда мы вообще знаем, зачем люди что-то де- лают? — пожимает плечами Каллен. — Зачем мы устроили это дурацкое пари, чтобы узнать, сможешь ты переспать с девчонкой или нет? Потому что нам это приносит удовольствие. Так у нас появилось занятие. Так мы посмеемся, когда этому тупице Лиаму придется отдать тебе ключи от машины Николаса. Так что у нас получилось?

— Не терпит пафоса, — зачитывает Гид. — Не та- кая, как все. Защитница слабых. Любит двинутых?

— Для начала неплохо, — говорит Каллен. — Так вот, когда заговоришь с ней, проследи, чтобы твои сло- ва соответствовали тому, как она себя видит. Приведу простой пример. Скажи одну вещь — всего одну — на каждое из качеств, что мы вычислили.

— Запутанно как-то, — говорит Гидеон. — Не уве- рен, что понял.

Зато я поняла.

— Разумеется, ты все понял. — (Поверь мне, Кал- лен, это не так.) Каллен встает и отряхивает штаны. — Или поймешь, когда заговоришь с ней. — Он смотрит через двор и расплывается в улыбке. — Как кстати!

И верно, вот, склонившись над книжками, идут Мол- ли и Эди. У Эди вокруг шеи большой шарф, отчего она кажется еще миниатюрнее. Один его кончик падает ей на спину, и Молли подхватывает его и аккуратно зама-


 

Клетки не являются проявлением жестокости ● 145

 

тывает обратно. Когда они подходят ближе, Гид заме- чает робкую благодарную улыбку Эди и ее глаза, кру- глые, как блюдца, точно она все время чему-то удивля- ется. А может, думает Гидеон, ей очень скучно, и она просто пытается не уснуть.

— Защитница слабых и любительница двинутых. — Каллен хлопает его по плечу на счастье. — И самое главное, не забудь посмотреть, что она будет есть на обед. Как мы уже убедились, это весьма полезная ин- формация.


 


Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 114 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Балерина | И Николас | Трусики | Знакомства | Вылазка | Тренировка | Тех самых | Тех самых | Шансов? | Устраивает |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Ночевка| Антифриз

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.014 сек.)