Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 8. В пятницу вечером, когда Чарлз заехал за Максин, дома у нее царил покой и порядок

 

В пятницу вечером, когда Чарлз заехал за Максин, дома у нее царил покой и порядок. У Зельды был выходной, Дафна уехала к подруге, Сэм уже выздоровел и тоже укатил в гости, а Джек отправился на вечеринку к своему приятелю, праздновавшему бар мицву[2].

На этот раз Максин не забыла заехать в магазин и купить виски, водку, джин, шампанское и бутылку белого сухого пуйи-фюссе. Она была готова к приему гостя и надела короткое черное платье, серьги с бриллиантами и нитку жемчуга. Волосы собрала в аккуратный пучок на затылке.

Чарлз появился на пороге ровно в семь. Он вошел в квартиру так осторожно, как будто ступал по минному полю. Оглядевшись вокруг и прислушавшись, он с удивлением посмотрел на Максин. В доме стояла звонкая тишина.

– Что вы сделали с детьми? – с притворным испугом спросил он.

Максин рассмеялась:

– Отдала их на усыновление, а няню уволила. Мне, конечно, было грустно расставаться с ними, но у каждого в жизни есть свои приоритеты. Мне не хотелось, чтобы эти изверги снова испортили нам вечер. А они на это способны, сами знаете.

Чарлз засмеялся и прошел за Максин на кухню. Она налила ему виски с содовой, и, прихватив с собой серебряную тарелочку с орешками, они направились в гостиную. От стоявшей в доме непривычной тишины Максин было немного не по себе.

– Я хотела бы еще раз извиниться перед вами за вторник, – сказала она.

Максин находилась в гостиной наедине с мужчиной, которому нравилась, и все это походило на сцену из голливудского фильма. Или на реальность, от которой Максин отвыкла.

– Шум и гам в вашем доме напомнили мне годы учебы в колледже, – сказал Чарлз.

Максин притягивала его. В ней было что-то особенное. Серьезная, умная, интеллигентная женщина, сделавшая блестящую карьеру в медицине, она была не только уважаемым человеком, но и красавицей. Сочетание таких качеств – большая редкость. Чарлза пугало и отталкивало только одно – ее дети. Он не привык к общению с детьми и не испытывал потребности в нем. Не страдал от своей бездетности, но понимал, что дети являются неотъемлемой частью жизни Максин. В этот раз Чарлзу повезло: дети Максин уехали к друзьям, и теперь он мог беспрепятственно наслаждаться обществом женщины, которая ему нравилась.

Администратор ресторана «Ла Гренуй» любезно согласился снова зарезервировать столик для доктора Уэста на восемь часов вечера, хотя во вторник клиент снял заказ в последнюю минуту, поступив не слишком корректно. Уэста, завсегдатая заведения, здесь хорошо знали. Максин и Чарлз выехали без пятнадцати восемь и прибыли в ресторан минута в минуту.

За ужином, состоявшим из морских гребешков, крабов и запеченного фазана, которого они запивали «Шатобрианом», Максин и Чарлз сначала говорили о работе и проблемах в медицине. Их взгляды на многие проблемы совпадали. Но затем Чарлз вдруг неожиданно заговорил о Блейке.

– Как ни странно, ваши дети хорошо относятся к своему отцу, несмотря на то что он уделяет им мало времени, – сказал он.

Чарлз понимал, что при желании Максин могла бы легко настроить детей против бывшего мужа. На ее месте так поступили бы многие женщины.

– Блейк сам по себе хороший человек, – объяснила Максин. – Даже не просто хороший, а замечательный. И дети чувствуют это. Единственный его недостаток – нежелание уделять семье больше внимания.

– Судя по всему, он крайне эгоистичен. Ваш бывший муж находится в вечной погоне за удовольствиями.

Максин не могла отрицать правоту Чарлза.

– Его поведение можно легко объяснить, если учесть, что он быстро разбогател, добившись за короткое время невероятного успеха в бизнесе. На его месте многие потеряли бы голову. Блейк окружил себя дорогими игрушками и теперь от души развлекается. Он делает только то, что забавляет его или представляет собой большой риск. Таким он был всегда, это стиль его жизни. Он не жалеет денег на благотворительность, но не участвует лично в делах милосердия. Блейк считает, что жизнь слишком коротка и нужно стремиться как можно более приятно проводить отпущенное человеку время. Он вырос в приемной семье, кажется, это обстоятельство наложило свой отпечаток. Несмотря на то что приемные родители искренне любили его, он постоянно чувствовал некоторую неуверенность в жизни. И поэтому всегда жадно хватал то, что она ему давала, боясь не успеть насладиться своими везением и удачей, как будто у него кто-то их отнимет. Это своего рода болезнь, с которой трудно бороться. Блейк находится в постоянном страхе лишиться чего-то важного, потерять что-то дорогое – и в конце концов действительно терпит потери. Он из тех, кто накликивает беду.

– Мне кажется, Блейк жалеет, что потерял вас, – заметил Чарлз.

– Нельзя сказать, что он меня совсем потерял. Мы остались добрыми друзьями и видимся каждый раз, когда он приезжает навестить детей. Для Блейка я все еще родной человек, друг, мать его сыновей и дочери. Он знает, что всегда может рассчитывать на мою помощь и поддержку. Сейчас он окружен поклонницами, юными девушками, развлекается с ними. А я всегда была слишком серьезной для него.

Чарлз кивнул. Ему нравилась Максин. Она подходила ему как женщина по всем статьям. Но ее отношения с бывшим мужем казались Чарлзу странными. Сам он редко общался с бывшей женой. Их ничто не связывало, поскольку не было детей. После развода они испытывали друг к другу чувство холодной враждебности. Порой у бывших супругов возникало такое ощущение, что они никогда не были женаты.

– Общие дети связывают бывших супругов до конца жизни, – сказала Максин. – Признаюсь, я порой скучаю по Блейку. И это хорошо. Если отец и мать ненавидят друг друга, от этого прежде всего страдают дети.

Но это не способствует новому браку, думал Чарлз, слушая Максин. Трудно завоевать женщину, которая все еще сильно привязана к своему бывшему мужу.

Несмотря на то что Максин добилась большого успеха в карьере и даже написала несколько книг, в ней отсутствовали высокомерие и напыщенность. Она вела себя очень скромно, и это подкупало Чарлза. Сам он часто уличал себя в надменности. Будучи высокого мнения о себе, он не стеснялся говорить о своих хороших качествах и достижениях. В истории с Уэкслерами Чарлз вел себя решительно, считая себя правым, и изменил свою точку зрения, только когда узнал, что Максин – высококлассный специалист в области психиатрии. Лишь после этого он стал доверять ей как профессионалу. Третья попытка Джейсона покончить с собой привела Чарлза в замешательство, и он засомневался в своей правоте. Чарлз не любил признавать свои ошибки, но ничего другого не оставалось.

Максин была сильной и в то же время очень нежной, женственной. Она использовала свой авторитет лишь в редких случаях, когда речь шла о жизни пациента. У нее никогда не возникало желания потешить свое самолюбие. Чарлзу она казалась идеальной женщиной, он впервые встречал такую.

– Как ваши дети отнеслись к тому, что вы идете на свидание? – спросил он.

Чарлза, конечно, интересовало, что дети Максин думают о нем, но он не стал спрашивать об этом. Во вторник вечером они удивились его появлению в их доме. Максин не подготовила их к этой встрече, поскольку совершенно забыла о назначенном свидании. То, что Чарлз увидел в тот вечер, изумило его. На следующий день он рассказал своему старому другу о визите к Максин, и тот покатывался со смеху, слушая красочное описание безумных сцен. Друг заявил Чарлзу, что тому пойдет на пользу общение с Максин и ее детьми.

– Это раскрепостит тебя, – заметил он, – и ты на многие события взглянешь по-другому.

Чарлз предпочитал встречаться с бездетными женщинами. Трудно сближаться с теми, чья голова постоянно забита проблемами своих чад. Большинство женщин обычно перекладывали половину забот о детях на плечи бывших мужей, и, по мнению Чарлза, это было справедливо. Максин же не имела никакой опоры в жизни, если не считать няню с ее собственными проблемами. Максин несла нелегкое бремя, и Чарлз понимал, что быть ее мужчиной – нелегкое испытание.

– Дети ужасно удивились, – честно ответила Максин. – Я давно не ходила на свидания. Они привыкли к тому, что в жизни их отца много женщин, но, кажется, им никогда не приходило в голову, что и у меня может кто-то появиться.

Самой Максин эта мысль тоже была непривычна. Те мужчины, с которыми она раньше ходила на свидания, не вызывали у нее особого интереса, и она быстро порывала с ними. В конце концов Максин оставила всякую надежду снова выйти замуж.

Большинство врачей, с которыми она знакомилась, казались ей напыщенными людьми. У нее не было ничего общего с ними, а они считали, что в ее наполненной работой и заботами о детях жизни нет места для них. Мужчине не нравится, когда жена убегает в четыре часа утра в больницу по срочному вызову и целыми днями пропадает на работе. Блейк тоже с трудом мирился с этим. Но для Максин ее карьера была очень важна, а еще важнее были дети.

Чарлз многое понял во время визита в дом Максин. Он видел, с какими проблемам она сталкивается каждый день. У этой женщины вряд ли найдется время для общения с мужчиной. По-видимому, ситуация вполне устраивала ее детей. По выражениям их лиц Чарлз понял, что они не хотят перемен в своей жизни. Они не желали впускать в нее чужого человека. Мать должна принадлежать только им, дети не хотели делиться ею ни с кем. Чарлз им не нужен. Возможно, он не нужен и самой Максин.

Она не принадлежала к распространенному типу женщин зрелого возраста, которые стремились любыми средствами найти мужчину и удержать его. Максин производила впечатление счастливого, самодостаточного человека. И это привлекало в ней Чарлза. Роль спасителя была не для него, хотя он стремился стать центром жизни женщины. С Максин эта цель была недостижима. Одним словом, отношения с ней могли иметь как положительные, так и отрицательные стороны.

– Как вы думаете, ваши дети способны смириться с тем, что у их матери появился мужчина? – спросил Чарлз.

Максин на мгновение задумалась.

– Наверное. Все будет зависеть от самого мужчины и от его отношения к моим детям. Сближение всегда должно идти с обеих сторон, оно требует взаимных усилий.

Чарлз кивнул. Максин говорила вполне разумно.

– А вы, Максин? Вы могли бы снова впустить в свою жизнь мужчину? Вы производите впечатление самодостаточной личности.

– Я такая и есть, – ответила она и пригубила чашку с чаем, издававшим тонкий аромат мяты.

Этот напиток был прекрасным завершением изысканного ужина. Блюда и вина, выбранные Чарлзом, были великолепны.

– Мне трудно ответить на ваш вопрос, – продолжала Максин. – Я бы могла, наверное, впустить в свою жизнь мужчину, если бы нашла того, кто бы полностью подходил мне. Только тогда у нас могло бы что-нибудь получиться. Я больше не хочу делать ошибок. Мы с Блейком были слишком разными людьми. В молодости мы этого не замечали. Но в зрелом возрасте человек придает куда больше значения несходству характеров и устремлений, чем в юные годы. Взрослым людям трудно обманывать себя. Нелегко найти себе спутника жизни среди небольшого количества претендентов на эту роль. И даже если человек подходит тебе по всем статьям, у него за плечами огромный багаж прошлого, которое порой мешает строить отношения. Чтобы снова впустить в свою жизнь мужчину, мне необходимо приложить большие усилия. А мои дети хороший предлог для того, чтобы не пытаться что-то изменить в своей судьбе. Они наполняют мою жизнь радостью и заботами. Беда в том, что однажды они вырастут и я останусь одна. Сейчас мне об этом даже страшно подумать.

Слушая Максин, Чарлз кивал. Он во многом соглашался с ней. Дети действительно были для Максин защитой от одиночества и вместе с тем оправданием инертности, нежелания впускать в свою жизнь другого мужчину. По-видимому, Максин боялась все начинать сначала. У Чарлза сложилось впечатление, что Максин в глубине души все еще любила Блейка, несмотря на «несхожесть характеров и устремлений». Это могло стать непреодолимым препятствием для Чарлза. Разве мог хоть кто-нибудь конкурировать с легендарным миллиардером? Такой вызов судьбы не каждый мужчина способен принять.

Они заговорили о другом. Максин рассказала о своей работе со склонными к суициду подростками. Чарлз пришел к выводу, что его практика не так интересна, как практика Максин. Чарлз чаще всего имел дело с насморком и другими обычными хворями. А если ему встречались пациенты с такими серьезными болезнями, как рак, то он сразу же отсылал их к специалисту. Работа Чарлза была в меньшей степени связана с трагедиями, но порой и его пациенты умирали.

После ужина они вернулись в квартиру Максин, и она угостила Чарлза напитками из бара, который только недавно заново наполнила. Теперь Максин могла хоть каждый вечер принимать гостей. Увидев многочисленные бутылки, Зельда рассмеялась. Свидание с Чарлзом заставило Максин обратить внимание на свой бар, долгое время стоявший пустым. Ее не беспокоило то, что в бар, где теперь находилось много спиртного, могут залезть дети. Максин решила запереть его и спрятать ключ подальше от детей и их приятелей. Не следует искушать несовершеннолетних. Дафна своим поведением недавно напомнила матери об этой простой истине.

Максин поблагодарила Чарлза за прекрасный ужин и чудесный вечер. Ей было приятно провести время в ресторане, среди хорошо одетых людей, в компании взрослого образованного человека. Это гораздо интереснее, чем смотреть фильм и жевать гамбургеры вместе с оравой ребятни, как обычно по уик-эндам.

По мнению Чарлза, такую элегантную женщину, как Максин, надо чаще водить по ресторанам. Он надеялся, что они еще не раз сходят вместе в «Ла Гренуй» – его любимый ресторан в городе. Правда, ему нравился еще и «Ле Серк». Чарлз обожал французскую кухню и атмосферу этих заведений. В отличие от Максин он придавал большое значение великолепию обстановки и хорошим манерам обслуживающего персонала.

– Хотелось бы снова встретиться с вами, Максин, – сказал Чарлз, стоя в прихожей.

Это желание свидетельствовало о том, что вечер действительно удался. В отличие от вторника сегодня все было по-другому.

– Мне тоже.

– Я позвоню вам.

Чарлз не хотел спешить и поэтому даже не попытался поцеловать Максин. Это могло бы оттолкнуть ее. Чарлзу была несвойственна торопливость. Если женщина нравилась ему, он обычно медленно, без суеты начинал продвигаться к своей цели, стараясь не опережать событий и не делать решительных шагов. Все должно идти своим чередом. Близость должна происходить по обоюдному согласию, а Максин еще не готова к ней. Эта женщина слишком долго не имела любовных связей, а вернее, у нее вообще не было серьезных отношений ни с кем, кроме мужа, с которым она давно рассталась.

Заводить новые отношения не входило в ее планы, и Чарлзу надо было долго и упорно внушать ей мысль о том, что он нужен ей. Если, конечно, он окончательно решит, что Максин – именно та женщина, которую он искал. Пока у Чарлза не было полной уверенности в этом. С ней приятно общаться, проводить вместе время, но об остальном Чарлз еще не мог судить. Дети – серьезное препятствие на пути их сближения.

Максин снова поблагодарила Чарлза и закрыла за ним дверь. В квартире было тихо. Вернувшийся с вечеринки Джек спал в своей комнате, Зельда тоже вернулась домой. Максин разделась, почистила зубы и легла. Она продолжала думать о Чарлзе, человеке, который так неожиданно появился в ее судьбе. Он солидный красивый мужчина, но все-таки чужой. Она не могла бы весело провести с ним и детьми все воскресенье, как с Блейком, когда тот приезжал в Нью-Йорк. Впрочем, Блейк – отец ее детей, поэтому они вели себя естественно и непринужденно в его присутствии. Нечастый гость, Блейк скорее походил на заезжего туриста или комету, сверкнувшую в небе.

Серьезность и обстоятельность – главные достоинства Чарлза. У них с Максин было много общего. Однако Чарлзу не хватало легкости, игривости, веселья. Но идеальных мужчин нет, нельзя желать всего сразу. Максин всегда говорила, что если и свяжет с кем-нибудь свою жизнь, то это будет надежный человек, на которого можно положиться. Чарлз принадлежал именно к такому типу людей. Сравнивая его и Блейка, Максин невольно улыбнулась.

Блейк – веселый и взбалмошный, Чарлз – ответственный и взрослый. Вряд ли где-нибудь на земле существовал человек, соединивший в себе все эти качества, этакий взрослый Питер Пэн с массой достоинств. Глупо желать невозможного. Максин все еще оставалась одна, и, возможно, это ее удел. С таким человеком, как Блейк, она не могла жить, а с таким, как Чарлз, могла не захотеть жить. Впрочем, никто ее и не ставил перед подобным выбором. В конце концов речь не идет о замужестве. Сегодня она всего лишь поужинала в хорошем ресторане с интеллигентным человеком.

 


Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 71 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 1 | Глава 2 | Глава 3 | Глава 4 | Глава 5 | Глава 6 | Глава 10 | Глава 11 | Глава 12 | Глава 13 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 7| Глава 9

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.014 сек.)