Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Девятое правило волшебника, или огненная цепь 11 страница

Читайте также:
  1. Contents 1 страница
  2. Contents 10 страница
  3. Contents 11 страница
  4. Contents 12 страница
  5. Contents 13 страница
  6. Contents 14 страница
  7. Contents 15 страница

— Я думаю, здесь есть сходство, — наконец‑то уступил Ричард, чувствуя себя неловко под всезнающим взглядом Ники, — но в некотором смысле, в этом сама суть. Видишь ли, так же, как я оставил попытки спасти людей, верящих в ложь Имперского Ордена, Зедд, когда ему надоело спорить с Советом Срединных Земель, просто ушел. Разница в том, что Зедд ушел, оставив их самих разбираться с последствиями того, что они натворили. Он не хотел, чтобы кто‑нибудь из них смог прийти к нему, прося о помощи, чтобы волшебник спас их от бед, виновниками которых были они сами. Когда он оставил Срединные Земли и ушел в Вестландию, то скрыл свои следы при помощи магии, чтобы никто не мог его вспомнить.

Он думал, что они поймут, но женщины только безмолвно смотрели на него. — Зедд сплел специальное магическое заклинание, чтобы заставить всех забыть его имя, забыть, кем он был, чтобы никто не смог найти его. Должно быть, то же самое случилось и с Кэлен. Кто‑то забрал ее и использовал магию не только чтобы стереть ее следы, но также стереть у всех память о ней. Поэтому‑то вы и не можете ее помнить. Поэтому никто не может ее помнить.

Кара выглядела удивленной. Она взглянула на Ники. Та, облизнув губы, тяжело вздохнула.

— Это должно быть так, — Ричард увеличил нажим. — Это должно быть ответом.

Ричард, — тихо сказала Ники, — здесь происходит что‑то совсем другое, в этом нет никакого смысла.

Ричард не мог понять, как Никки, колдунья, не может увидеть этого. — Нет, есть. Магия заставила всех забыть Зедда. После того как я встретил Кэлен в лесу тем днем, она сказала, что ищет Великого Волшебника, но никто не может вспомнить имя старика, потому что сеть волшебника заставила всех забыть его. Была использована похожая магия, и все точно так же забыли Кэлен.

— Кроме тебя? — спросила Ники, выгнув бровь. — Кажется, заклинание не удалось, если ты еще не заметил, ты без труда вспоминаешь ее.

Ричард ожидал подобного возражения. — Это возможно, так как я один владею особенной формой дара, заклинание не действует на меня.

Ники снова глубоко терпеливо вздохнула. — Ты говоришь, эта женщина, Кэлен, пришла, чтобы найти исчезнувшего волшебника, «старика», верно?

— Верно.

— Видишь неувязку, Ричард? Она знала, что ищет старого человека, пропавшего волшебника.

Ричард кивнул. — Это так.

Никки наклонилась к нему. — Такое заклинание достаточно тяжело создать, и есть несколько тонкостей, о которых нужно помнить, но, тем не менее, в нем нет ничего замечательного или удивительного. Трудное — да, удивительное — нет.

Тогда должно быть это и случилось с Кэлен. Кто‑то, может быть один из волшебников Ордена, путешествующий с эскортом, забрал ее и сплел заклинание, чтобы заставить нас всех забыть ее, чтобы мы не стали преследовать его.

— Зачем кому‑то все так усложнять? — спросила Кара. — Почему бы просто не убить ее? Какой смысл ее похищать, а потом заставлять всех забыть ее?

— Я пока не уверен. Может, они просто хотели иметь возможность уйти, никем не преследуемые. Может, намеревались забрать ее, и в решающий момент предъявить свою пленницу, чтобы показать свою силу, показать, что они могут схватить любого, кто противостоит им. Но факт остается фактом, она исчезла и никто не помнит ее. Это заставляет меня думать, что было использовано заклинание, подобное тому, что сплел Зедд, чтобы заставить людей забыть его.

Никки сжала пальцами переносицу с таким видом, что Ричард почувствовал себе болваном, как будто его идея была настолько глупой, что у нее разболелась голова. — Все искали этого старика, этого мага. Они помнили, даже когда он покинул Срединные Земли, что он был Великим Волшебником, что он был очень важный и умный человек. Они только не помнили его имя и, возможно, как он выглядел. Так без точного имени и описания, было очень трудно его найти.

Ричард кивнул: — Это так.

— Понимаешь, Ричард? Они знали, что он существовал, знали, что он был старым волшебником и, возможно, помнили все его дела, но просто не могли вспомнить имя — из‑за заклятья. Только имя. Они не могли вспомнить имя, хотя помнили, что он существует.

— Но эту твою жену никто кроме тебя не помнит. Мы не знаем ее имя или что‑то еще о ней. В нашей памяти нет ничего о ней или об ее делах. Мы вообще ничего о ней не знаем. Ничего. Она существует только у тебя в голове.

Ричард видел эти различия, но не хотел уступать. — Но, может быть, это было более сильное заклятье или что‑то еще. Должно быть, это нечто подобное, но только более мощное, и поэтому все забыли не только имя, но и ее саму тоже.

Никки нежно обняла его за плече, полная какого‑то почти болезненного сочувствия.

— Ричард, я понимаю, что тебе, выросшему вдали от магии, может казаться, что в этом есть смысл, — и это довольно изобретательно, правда — но на самом деле магия так не работает.

— Для того, кто не понимает, как действуют магические силы, это должно выглядеть абсолютно логичным, по крайней мере, на первый взгляд. Но если ты заглянешь глубже, то увидишь, что разница между заклинанием, заставляющим всех забыть только имя человека, и заклинанием, которое заставляет забыть абсолютно все о существовании конкретной личности, сравнима с разницей между разведением костра и зажжением второго солнца на небе.

Ричард в отчаянии вскинул руки: — Но почему?

— Потому что первое изменяет только одну вещь, память об имени конкретного человека — и я должна признать, что подобное заклинание, кажущееся таким простым на первый взгляд, чрезвычайно трудное, и находится за пределами возможностей некоторых даже самых одаренных волшебников, даже если они знают о нем абсолютно все. Тем не менее, все знали, что забыли имя великого волшебника, это произошло из‑за заклинания, которое только усложнило эту определенную и ограниченную задачу. Трудность с подобными заклинаниями состоит в том, как широко выполняется задача, но вданном случае это неважно.

— Где в первом случае магия воздействует только на одну вещь, имя исчезнувшего волшебника, во втором она действует почти на все. Это делает заклинание не просто сложным, это делает его невозможным.

— Я все равно не понимаю. — Ричард мерил шагами платформу статуи и жестикулировал, разговаривая, — я думаю, эти вещи, грубо говоря, одинаковы.

— Любые мысли о человеке, особенно о такой важной личности как Мать‑Исповедница, посещают почти всех людей. Добрые духи, Ричард, она правила Советом Срединных Земель. Она принимала решения, которые влияли на жизнь всей страны.

Ричард приблизился к колдунье. — Какая разница? Зедд был Первым Волшебником. Он был также важен, и он затрагивал жизни многих.

— И люди забыли его имя; они не забыли самого человека. Попробуй на мгновенье представить, что может случиться, если все вдруг забудут простого человека. — Никки отошла на несколько шагов, а затем неожиданно развернулась. — Скажем, Фаваль, угольщик. Пусть все забудут не только имя, но и человека. Забудут, что он когда‑либо существовал, совсем, как ты полагаешь, забыли эту женщину, Кэлен.

— Что тогда произойдет? Что будет делать семья Фаваля? Что будут думать дети о том, кто их отец? Что будет думать его жена, о том от кого она забеременела и родила детей, если она не сможет вспомнить Фаваля? Где этот таинственный человек, который дал потомство семье? Придумает ли она другого мужчину, чтобы избавиться от паники и заполнить пустоту? Чему поверят ее друзья? Как все их мысли переплетутся с ее? Чему каждый сможет верить, не имея возможности подтвердить свои мысли? Что произойдет, когда люди сделают заплатки в своей памяти, которые скроют дыры в их памяти, и эти заплатки не будут сходиться? С углевыми ямами вокруг дома, что будут думать жена и дети о том, откуда взялся весь этот уголь. Что случится в литейной, если Фаваль продаст свой уголь? Что подумает Приска — что корзина угля сама по себе магическим образом появилась в чулане его литейной?

Я даже не пытаюсь описать другие возникающие сложности, которые это фантастическое забудь‑меня заклинание наложенное на Фаваля вызовет в отношении денег, объема работы, соглашений с лесорубами и другими рабочими, документами, обещаниями, которые он давал и всего остального. Подумай о неразберихе и беспорядке, которые подобная вещь может вызвать, и это всего лишь с одним малоизвестным человеком, живущем в крохотном домике на уединенной дороге.

Никки подняла руку подобно дирижеру, — Но если говорить о женщине, которая является Матерью‑Исповедницей? — Она уронила руку, — Я не могу даже смутно представить себе ту путаницу последствий, если произойдет это непостижимое явление.

Светлые волосы Никки ярко выделялись на фоне темных деревьев и холмов далеко за широким травянистым полем. Длина ее волос, ее пышные локоны, будто непроизвольно рассыпавшиеся по плечам дополняли и делали ее изящный облик совершенным в этом черном платье, но не нужно было недооценивать ее могущество. Она стояла, освещенная лучами заходящего солнца. Это был захватывающее дыхание образ проницательного ума и власти, обладающей исчерпывающими знаниями, образ силы, которая находится за пределами любых упреков.

— Существует целый ряд связей с особыми случаями, которые сделают подобное заклинание просто невозможным. Даже незначительная вещь, которую Мать‑Исповедница когда‑нибудь сделала, подобно снежному кому, будет увеличиваться, так как на это событие будут накручиваться связанные с ним обстоятельства, даже в которых она, может быть, и не была персонально вовлечена, построят целое множество событий, на которые подобное заклинание повлияет. Сила и сложность, астрономическая величина этого заклятья находятся за пределами понимания.

— Эти трудности должны вытянуть силу из заклинания и противодействовать разрушительному потенциалу подобных сложностей. Эта необходимость вызвана мощью применяемой магии, которая стремится господствовать над характером самого заклинания. В каком‑то смысле, заклинание без достаточной силы, чтобы компенсировать эту разрастающуюся воронку подобной рассеивающей магии просто вспыхнет и погаснет как свеча под дождем.

Никки подошла ближе и уперлась пальцем в его грудь. — И мы не рассматриваем наиболее заметную несогласованность твоего сна. В бреду, в этом твоем сновидении существует целый комплекс сложностей. Ты выдумал не только эту женщину, эту жену, которую никто кроме тебя не помнит, но в своем иррациональном мире фантазий ты пошел дальше, много дальше, даже не понимая роковых последствий. Видишь ли, это просто какая‑то деревенская девчонка, которую никто не знает, которую ты выдумал сам. Нет, ты сделал ее известной личностью. В контексте сна это может казаться очень простым, но в реальном мире это создает дилемму.

— Но ты, все равно не останавливаешься! Даже с известной персоной не была бы так сложно, как то, что ты сделал.

— В своем бредовом состоянии ты мечтал о самой Матери‑Исповеднице, о почти мифической личности, о женщине величайшей важности, но в то же время, находящейся далеко, о женщине, которую не знает ни Кара, ни я, ни Виктор. Никто из нас не приехал из Срединных Земель, так что у нас нет фактов, чтобы предоставить тебе, которые были бы просто несовместны с твоими фантазиями. Это расстояния могло иметь смысл для тебя во сне, потому что казалось, это решает проблему несовпадающих фактов, но в реальном мире это все равно создает для тебя проблему непреодолимой величины. Подобная женщина широко известна. Это только вопрос времени, пока твой тщательно выстроенный мир столкнется с реальным и начнет разваливаться. Взяв известную личность, ты обрек свою идиллическую мечту на разрушение.

Никки подняла его подбородок и заставила его посмотреть себе в глаза. — В твоем бредовом состоянии, Ричард, ты придумал себе кого‑то, кто бы успокаивал тебя. Ты лицом к лицу встретился с бездной смерти; ты отчаянно нуждался в ком‑то любящем, в том, кто бы помог тебе пережить страх, ужас и одиночество. Это почти невозможно понять, это так. Я не думаю о тебе плохо, я не могу, потому что ты придумал подобное решение для себя, когда был слишком напуган и очень одинок, но все уже кончилось, и тебе придется смириться с этим.

— Если бы ты выдумал неизвестную женщину, тогда мечта была бы ничем иным, как просто воздушной абстракцией. Но ты неосторожно связал ее с реальностью, ведь Мать‑Исповедница известна огромному количеству людей. Если ты даже вернешься в Срединные Земли или случайно столкнешься с людьми из Срединных Земель, твои фантазии лицом к лицу столкнуться с неопровержимой реальностью. Для тебя каждый из этих людей — это затаившийся в тени противник, готовый выпустить стрелу, но в этот раз стрела уже точно поразит твое сердце.

— Может даже быть еще хуже. Что если настоящая Мать‑Исповедница мертва?

Ричард шагнул назад. — Но это не так.

— Лорд Рал, — сказала Кара, — я помню, как несколько лет назад, Даркен Рал посылал кводы за исповедницами. Кводу всегда удается справиться со своим смертельным заданием.

Ричард уставился на Морд‑Сит. — Им не удалось поймать ее.

— Ричард, — нежно произнесла Никки, возвращая стараясь поймать его взгляд, — что будет, если когда‑нибудь ты вернешься в Срединные Земли и обнаружишь, что настоящая Мать‑Исповедница совсем не такая, как ты себе представлял, но, например, пожилая уже женщина. В конце концов, их не называют Матерями‑Исповедницами в таком юном возрасте, как эта твоя возлюбленная. Что если ты обнаружишь, что реальная женщина уже стара, или хуже того, давно умерла? Ответь честно. Что ты будешь делать, если столкнешься с этим, и это будет реально?

Губы Ричарда пересохли, ему пришлось облизнуть их, чтобы быть в состоянии говорить — Я не знаю.

Никки тоскливо улыбнулась. — Честный ответ, по крайней мере. — Эта улыбка была большим, на что она была способна, и она исчезла с ее лица. — Я боюсь за тебя, Ричард, боюсь, что станет с твоим разумом, если ты продолжишь цепляться за это, если позволишь этому руководить твоей жизнью, и тогда оно, в конце концов, станет тем, что есть. Рано или поздно тебе придется столкнуться лицом к лицу с холодной стеной реальности ситуации.

— Никки, только потому, что ты не можешь увидеть…

— Ричард, она осторожно оборвала его, — Я колдунья. Я была Сестрой Света и Сестрой Тьмы. Я кое‑что знаю о магии. Я говорю тебе, что подобное заклинание, о котором ты думаешь, находится за пределами магии любой силы, которую я знаю. Это возможно для доведенного до отчаяния человека, который находится в бреду, но это не работает в реальном мире. Ты даже не можешь себе представить все ужасные последствия подобной попытки, это невозможно.

Никки, я ценю твои огромные познания в этой области, но ты не знаешь всего. Просто потому что ты не знаешь, как сделать что‑то, это не значит, что это невозможно. Это значит только то, что ты не знаешь, как это может быть сделано. Ты просто не хочешь признать, что можешь быть неправа.

Моргнув, она уперла руки в бока. — Ты думаешь я хочу с тобой спорить? Ты так думаешь? Что я наслаждаюсь пытаясь заставить тебя увидеть правду? Ты думаешь, что мне нравится во всем быть против тебя?

— Я знаю, что как‑то каким‑то образом кто‑то заставил вас забыть, что Кэлен существует. Я знаю, что она реальна, и я намереваюсь найти ее. Даже если вам это не нравится.

Глаза Никки наполнились слезами, она отвернулась от него и стала смотреть на статую, возвышающуюся над ней. — Ричард, я бы с радостью одарила тебя твоей мечтой, если бы это было в моих силах.Ты не можешь себе представить, чего бы я ни отдала, чтобы ты получил то, что хочешь, чтобы ты был счастлив.

Ричард наблюдал за фиолетовыми тучами на горизонте, который становился все темнее. Было так тихо, что все казалось нереальным. Никки стояла неподвижно, сложив руки, глядя в другую сторону. Кара была рядом, не спуская глаз с людей, которые блуждали по фундаменту бывшего дворца.

Никки, — Наконец‑то произнес Ричард в неловкой тишине заполнившей широкую мраморную площадь, — есть ли у тебя какое‑нибудь другое объяснение, кроме того, что это был сон? Есть ли что‑то в твоих знаниях, что каким‑нибудь образом может быть причиной этого? Есть ли вообще какая‑нибудь вещь, какое‑нибудь волшебство, которое поможет решить эту проблему?

Он смотрел на ее спину, гадая ответит ли она. Длинная тень легла на бронзовую линию, которая была циферблатом часов, и окружала гордую фигуру. Сообщая ему то, что он и так знал, что день умирал, что ценное время было потеряно. В конце концов, Никки обернулась. Казалось, гнев покинул ее.

— Ричард, мне жаль, но я не могу сделать это реальным для тебя. — Она смахнула скатившуюся на щеку слезинку. — Мне очень жаль, но я вынуждена тебя разочаровать.С хмурым выражением лица, Кара встретилась взглядом с Никки. — Я думаю, это у нас общее.

Ричард осторожно коснулся Сильной Духом кончиками пальцев. Поднятая голова, ее гордый взгляд, помещенный в мрамор, теряли свое сияние в лучах заходящего солнца, садящегося за холмами.

— Никто из вас меня не разочаровал, — сказал он. — Вы обе говорите то, чему верите. Но Кэлен — это не мечта. Она также реальна, как ее дух, высеченный в этом камне.

 

Глава 15 (Jane)

 

Внимание Ричарда привлекла какая‑то суматоха. Он обернулся и вдалеке увидел несколько человек, которые направлялись к статуе. Сверху он мог видеть еще больше людей, которые вереницей двигались с задней стороны холма. Возможно, их привлекала туда какая‑то непонятная активность, а скорее всего важный вид людей, которые пересекали площадь. Во главе небольшой толпы шел мужчина, которого Ричард хотел увидеть.

Когда расстояние между ними сократилось, мужчина, идущий впереди, взмахнул рукой. — Ричард!

Несмотря ни на что, Ричард не смог сдержать улыбки, увидев знакомую коренастую фигуру в смешной красной шляпе с узкими полями. Когда мужчина понял, что Ричард заметил его, он ускорил темп, припустив рысью прямо по траве.

— Ричард, — прокричал он снова. — Ты вернулся, как и обещал!

Пока люди поднималась по ступеням, Ричард принялся спускаться им навстречу. Тут же он заметил, как Виктор решительно прокладывает себе путь сквозь толпу. На широком мраморном уступе, Ицхак кинулся вперед и поймал руку Ричарда, пожимая ее с великой радостью.

— Ричард, я так рад снова видеть тебя в Алтур’Ранге. Ты приехал, чтобы работать на фургоне для моей транспортной компании, да? У меня куча заказов. Я не смогу разобраться со всем этим сам. Ты нужен мне. Можешь начать завтра?

— Я тоже рад тебя видеть, Ицхак.

Ицхак все еще тряс руку Ричарда. — Так когда ты вернешься к работе? Я сделаю тебя партнером. Разделим все пополам, ты и я.

— Ицхак, так как ты мне задолжал столько денег…

— Деньги, — усмехнулся Ицхак. — Что это за разговоры о деньгах? У меня так много работы, так что незачем о них волноваться. Забудь о деньгах. Мы сможем заработать столько денег, сколько ты хочешь. Мне нужен человек с мозгами. Я сделаю тебя партнером. Если хочешь, ты можешь сделать меня своим партнером — так у нас будет даже больше заказов. Все тебя ищут, спрашивают: «Где Ричард». Говорю тебе, Ричард, если ты…

— Ицхак, я не могу. Я пытаюсь найти Кэлен.

Ицхак моргнул, — Кэлен?

— Его жена, — хмуро произнес Виктор, подойдя к Ицхаку сзади.

Ицхак развернулся и тупо уставился на Виктора. А потом снова посмотрел на Ричарда.

— Жена? — он снял свою шляпу. — Жена? Но это же чудесно! — Он раскинул руки. — Чудесно! Он крепко обнял Ричарда, и, улыбаясь, стал перекатываться с пятки на носок. — Ты женишься! Это восхитительная новость. Мы устроим банкет и…

— Она пропала, — сказал Ричард, отстраняясь от Ицхака на расстояние вытянутой руки. — Я ищу ее. Мы не знаем, что случилось.

— Пропала? — Ицхак пригладил назад свои темные волосы и снова надел красную шляпу. — Я могу помочь. Я пойду с тобой. — Его глаза стали серьезными. — Скажи, что я могу сделать.

Это не было пустое предложение, сделанное из вежливости. Ицхак говорил искренне.

То, что этот человек готов бросить все, чтобы помочь, согревало сердце.

Хотя Ричард не думал, что здесь время и место для объяснений. — Не все так просто.

— Ричард, — произнес Виктор, приблизившись, — у нас проблемы.

Ицхак возмущенно взглянул на Виктора, выказывая раздражение. — Жена Ричарда пропала. Зачем ты беспокоишь его еще больше?

— Все в порядке, Ицхак. Виктор уже знает о Кэлен. — Ричард положил левую руку на эфес меча. — Что за проблемы, — спросил он Виктора.

— Разведчики только что вернулись. Сюда направляются войска Имперского Ордена.

— Ицхак снова снял шляпу. — Войска?

— Опять конвой, сопровождающий обоз? — спросил Ричард.

— Нет, — решительно качнув головой, сказал Виктор. — Это — солдаты и они идут сюда.

Глаза Ицхака округлились. — Идут солдаты? Как скоро они будут здесь?

Голоса разнесли тревожную новость по разрастающейся толпе.

— Судя по тому, как они двигаются, через пять дней. У нас есть время, чтобы организовать оборону. Но его так немного.

Никки шагнула ближе к Ричарду. Ее выпрямленная спина, приподнятая голова и острый взгляд притягивали взоры. Голоса затихли, когда люди ее увидели. Даже те, которые не знали, кем была Никки, старались помалкивать в ее присутствии. Некоторые — из‑за ее ошеломляющего вида, другие — из‑за того, что было что‑то опасное в ее повелительных жестах; вместе с внешней красотой, это заставляло их робеть, едва услышав ее голос.

— И разведчики уверены, что солдаты идут сюда? — спросила она. — Может, они просто пройдут мимо нас, направляясь дальше на север?

— Они не идут на север. — Бровь Виктора изогнулась. — Они идут с севера.

— Ричард сильнее сжал рукоять меча. — Ты уверен, что они спускаются с севера?

Виктор кивнул. Это регулярные войска. Но хуже то, что они где‑то по пути подобрали одного из этих жрецов.

По толпе раздался вздох. Новости шепотом передавались назад. Некоторые мужчины принялись задавать вопросы, пытаясь перекричать один другого.

Никки приподняла руку, требуя тишины. Этого было достаточно, чтобы темнеющий склон мраморных ступеней утонул в безмолвии. Она напряженно склонилась к мрачному кузнецу. Бровь Никки опустилась вниз, подобно ястребу, заметившему добычу.

— Среди них есть волшебник? — прошипела она.

Виктор был одним из немногих, кто не отступил перед ее взглядом. — Сказали, что он верховный жрец Братства Ордена.

— Все Братья этого союза волшебники, — отметил Ицхак. — Это не очень хорошие новости. Совсем не хорошие.

— Не могу с этим спорить, — произнес Виктор. — Из полученных донесений, без сомнения следует, что этот человек — волшебник.

Беспокойные разговоры, снова пролетели по толпе. Некоторые клялись, что подобное развитие событий ничего не меняет, что они будут противостоять любой попытке Ордена вернуть Алтур’Ранг. Другие не были так уверены насчет того, что следует делать.

Никки, устремив взгляд в пустоту, обдумывала услышанное. Наконец ее взгляд обратился к Виктору. — Разведчики узнали его имя или какую‑то деталь, которая поможет нам узнать, кто он такой и что из себе представляет?

Виктор засунул большие пальцы рук за пояс и кивнул, — Верховного жреца зовут Кронос.

— Кронос…, — она мысленно повторила имя.

Разведчики, заметившие следы, думали головами, — сказал ей Виктор, — Не будучи замеченными, они обогнали войско солдат и смешались с толпой в городе, который был на пути легиона, ожидая их прибытия. Солдаты разбили лагерь прямо за городом, оставаясь там две ночи, чтобы отдохнуть и пополнить запасы провизии. Когда они напивались, то болтали достаточно, чтобы мои люди поняли цель их похода; и это — не просто подавление мятежа в Алтур’Ранге. Им приказано сокрушить восстание и не проявлять мягкости. Они сказали, что на примере жителей Алтур`Ранга должны преподать жестокий урок всему Древнему Миру. Им это задание не кажется тяжелым, и они предвкушают славное развлечение после того, как одержат победу.

Покров тишины накрыл толпу.

А что насчет волшебника? — спросил Ицхак.

— Они сказали, что этот Кронос — набожный человек, среднего роста с голубыми глазами. Он не пил с солдатами. Вместо этого он подолгу и часто читал проповеди городским жителям о необходимости следования по пути Создателя, жертвуя то, что они имеют в пользу своих братьев, Имперского Ордена и их возлюбленного императора.

Однако, когда он не проповедует, то начинает увиваться за женщинами, и, по‑видимому, ему все равно, кто эта женщина и хочет ли она его. Как‑то раз один рассерженный мужчина вступился за свою дочь, которую Кронос насиловал прямо в доме рядом с той улицей, где произносил свои проповеди. Добрый Брат вышел и при помощи своего дара сжег всю кожу на теле отца. Набожный волшебник оставил визжащего и извивающегося мужчину в качестве урока остальным и снова вернулся в дом, чтобы закончить свои дела с его дочерью. Бедняга‑отец умирал в течение нескольких часов. Мои люди сказали, что такого ужасающего зрелища они еще никогда не видели. После этого случая ни один человек не решался сказать ни слова когда взгляд Кроноса падал на какую‑нибудь женщину.

Ропот прокатился по толпе. Многие были шокированы и разозлены этой историей. Другие испугались, что этот человек не только идет к ним, но и находясь вне всех законов, имеет приказ делать все что угодно, чтобыпреподать урок всему Древнему Миру.

Никки не выглядела удивленной рассказом о подобном зверстве. После длительного раздумья она наконец‑то качнула головой.

— Я не знаю этого Брата Ордена, но среди них много тех, которых я не знаю.

Темные глаза Ицхака перебегали с Ричарда на Никки. — Что мы будем делать? Войска и волшебник. Это совсем нехорошо. Но у вас ведь есть идеи, да?

Некоторые люди в толпе высказали свое согласие с Ицхаком, желая знать, что думает Ричард. Он же действительно не видел, что здесь можно было обсуждать.

— Вы все сражались и выиграли свою свободу, — сказал Ричард. — Я полагаю, вы не сдадитесь.

Несколько мужчин кивнули. Они отлично знали, что это такое, жить под пятою Ордена. Также они уже испытали, что значит быть свободными и жить своею собственной жизнью. Тем не менее, казалось, что страх все‑таки пробрался в мысли людей.

Но теперь вы здесь, чтобы повести нас за собой, Лорд Рал, — сказал один из мужчин. — Вы встречались с чем‑то намного хуже этого, я уверен. С вашей помощью мы сможем отбиться от этих солдат.

В сгущающемся сумраке Ричард изучал выжидающие лица, наблюдающие за ним.

— Боюсь, я не смогу остаться. Я должен сделать кое‑что крайне важное. Мне придется уехать утром с первыми лучами.

Его приветствовала тишина потрясения.

— Но солдаты всего в нескольких днях пути, — наконец сказал один из мужчин. — Несомненно, Лорд Рал, вы можете подождать это время.

— Если бы я мог, я бы остался здесь с вами против всех этих солдат, также как и раньше, но в данный момент я не могу позволить себе оставаться так долго. Я должен участвовать битве в другом месте. Это одна и та же битва, так что в душе я буду с вами.

Человек выглядел ошеломленным. — Но это же всего несколько дней…

— Неужели вы не видите, что проблема намного шире? Если я останусь, и мы разобьем этот отряд, который идет, чтобы убить вас, тогда со временем их придет еще больше. Вы должны рассчитывать только на свои силы. Вы не должны зависеть от меня. Я не могу оставаться здесь навсегда, чтобы помогать отстаивать вашу свободу всякий раз, когда Джегань будет посылать солдат, чтобы вернуть Алтур’Ранг. Мир полон таких же мест, как Алтур’Ранг, которые подвергаются таким же тяжелым испытаниям. Рано или поздно вам придется признать ответственность и противостоять врагу только своими силами. И любое время будет подходящим для этого. Так значит, вы бросаете нас, именно когда так нужны нам? — Послышался голос издалека.

Хотя никто из собравшихся людей не поддержал говорящего, было ясно, что так думает не только этот человек. Кара выступила вперед. Прежде чем она успела встать перед ним, Ричард незаметно, коснулся ее бедра, предупреждая, чтобы она оставалась на месте.

— Послушайте, — прорычал Виктор, — Ричард никого не бросает, и я не желаю слышать подобных разговоров. — Мужчины отступили назад остановленные угрозой в его голосе. Одного взгляда Виктора уже было достаточно, чтобы заставить людей побледнеть дважды. — Он уже сделал для нас больше, чем кто‑либо другой. Он показал нам, что мы должны подчинять свои жизни только самим себе, и это изменило все. Всю свою жизнь вы прожили здесь, под властью Ордена. Ричард помог нам понять, чего мы стоим на самом деле, что мы — гордые и мужественные люди. Мы — единственные, кто ответственен за наши жизни. Оказавшись здесь, он ничего нам не давал. Мы сами достигли всего.

Большинство мужчин, стоявших на ступенях и траве, притихли. Некоторые были смущены, бросая взгляды на других. Несколько человек заявили наконец‑то, что они согласны с Виктором.

Когда мужчины заспорили о том, что им следует делать, Никки улучив момент, схватила Ричарда за руку и потянула назад, где могла бы поговорить с ним вдали от посторонних ушей… — Ричард, битва здесь гораздо важнее.

— Я не могу остаться.

Ее голубые глаза вспыхнули едва сдерживаемой яростью. — Ты должен быть здесь, чтобы повести этих людей за собой. Ты — Лорд Рал. Они рассчитывают на тебя.


Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 97 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Девятое правило волшебника, или огненная цепь 1 страница | Девятое правило волшебника, или огненная цепь 2 страница | Девятое правило волшебника, или огненная цепь 3 страница | Девятое правило волшебника, или огненная цепь 4 страница | Девятое правило волшебника, или огненная цепь 5 страница | Девятое правило волшебника, или огненная цепь 6 страница | Девятое правило волшебника, или огненная цепь 7 страница | Девятое правило волшебника, или огненная цепь 8 страница | Девятое правило волшебника, или огненная цепь 9 страница | Девятое правило волшебника, или огненная цепь 13 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Девятое правило волшебника, или огненная цепь 10 страница| Девятое правило волшебника, или огненная цепь 12 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.027 сек.)