Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

XXXVIII 3 страница. осторожно положите его здесь, мы свяжем его и, засунув в рот кляп

Читайте также:
  1. Contents 1 страница
  2. Contents 10 страница
  3. Contents 11 страница
  4. Contents 12 страница
  5. Contents 13 страница
  6. Contents 14 страница
  7. Contents 15 страница

осторожно положите его здесь, мы свяжем его и, засунув в рот кляп, прии-

щем где-нибудь для него местечко. Таким образом мы достанем для начала

мундир и шпагу.

- Чудесно! - сказал Портос, глядя на д'Артаньяна с глубочайшим восхи-

щением. - Но одного мундира и одной шпаги мало для двоих.

- Так что же? Ведь есть еще его товарищ...

- Вы правы, - сказал Портос.

- Итак, когда я кашляну, протяните руку, это будет сигналом.

- Хорошо.

Оба друга заняли назначенные места, так что Портос оказался совершен-

но скрыт от глаз солдата, проходившего в это время мимо окна.

- Здравствуйте, приятель, - сказал д'Артаньян самым любезным и мягким

тоном.

- Допрый вечер, сутарь, - ответил солдат с ужасным акцентом.

- Вам, кажется, не очень тепло? - спросил д'Артаньян.

- Брр, - был ответ солдата.

- Я думаю, стаканчик вина доставил бы вам удовольствие?

- Стаканшик вина? Я пы от нефо не откасался.

- Рыба клюет! Рыба клюет! - прошептал д'Артаньян Портосу.

- Понимаю, - сказал Портос.

- У меня здесь есть бутылочка вина, - продолжал д'Артаньян.

- Путылочка?

- Да.

- Полная путылка?

- Полная, и она - ваша, если вы согласны выпить ее за мое здоровье.

- Э-э, - сказал солдат, приближаясь к окну, - я ошень пы хотел.

- Так берите бутылку, мой друг, - сказал д'Артаньян.

- С утофольстфием. Здесь, кашется, есть скамейка.

- Да, словно нарочно для этого поставлена. Влезайте на нее... Так,

отлично, друг мой.

И д'Артаньян кашлянул.

В ту же минуту Портос, быстрее молнии, протянул руку, словно железны-

ми тисками схватил солдата за горло, поднял его, втащил в отверстие,

чуть не содрав с него кожу по дороге, и опустил его на пол у ног д'Ар-

таньяна, который, дав солдату только вздохнуть, тотчас же заткнул ему

рот своим шарфом и принялся раздевать его с ловкостью и быстротой чело-

века, научившегося этому делу на поле битвы.

Связав солдата по рукам и ногам, друзья засунули его в камин, где

огонь был заранее потушен.

- Вот мундир и шпага, - сказал Портос.

- Я возьму их, - сказал д'Артаньян. - Если и вам нужны мундир и шпа-

га, вы должны еще раз проделать то же. Да вот, кстати, и другой солдат

уже вышел из караулки, направляясь к нам.

- Мне кажется опасным дважды повторять один прием, - сказал Портос. -

Что раз удалось, второй раз, говорят, может сорваться. Если случится не-

удача, тогда все пропало. Лучше я сойду вниз, нападу на него незаметно,

скручу и тогда уж притащу сюда.

- Хорошо, - согласился д'Артаньян.

- Будьте же наготове, - сказал Портос, - проскальзывая в оконное от-

верстие.

Все произошло так, как ожидал Портос. Гигант притаился на пути солда-

та, схватил его за горло, заткнул ему рот, связал и, словно спеленатую

мумию, просунул в отверстие окна, после чего сам последовал за ним.

Второго узника раздели тем же манером, что и первого. Его уложили на

кровать и привязали к ней ремнями. Так как кровать была из массивного

дуба, а ремни двойные, то друзья наши могли быть за второго узника так

же спокойны, как и за первого.

- Отлично, - сказал д'Артаньян. - Лучшего желать нельзя. А теперь

примерьте-ка мундир этого молодца. Сомневаюсь, чтобы он был вам впору.

Но если он окажется слишком узок, не горюйте: вам довольно будет перевя-

зи и шпаги, а главное, шляпы с красными перьями.

К счастью, второй швейцарец был великаном, так что, хоть местами швы

и затрещали, мундир отлично налез на Портоса.

Несколько минут слышалось только шуршание сукна, пока Портос и д'Ар-

таньян торопливо переодевались.

- Готово, - сказали они в одно и то же время.

- Ну, друзья, - обратились они к обоим солдатам, - с вами ничего дур-

ного не случится, если вы хорошо будете себя вести, но попробуйте только

шевельнуться, и вам конец.

Солдаты лежали, совсем присмирев. Познакомившись с увесистым кулаком

Портоса, они поняли, что шутить здесь не приходится.

- А теперь, - сказал д'Артаньян, - вы, вероятно, желаете, Портос, по-

нять все до конца?

- Конечно.

- Ну так вот, мы спустимся во двор.

- Так.

- Займем места этих двух молодцов.

- Хорошо.

- Станем прохаживаться взад и вперед.

- Это будет неплохо, так как на дворе прохладно.

- Через минуту камер-лакей вызовет солдат, как вчера и третьего дня.

- Мы откликнемся.

- Наоборот, мы не станем откликаться.

- Как хотите. Я не настаиваю.

- Итак, мы не станем откликаться, а только надвинем шляпы на глаза и

отправимся эскортировать его преосвященство.

- Куда же мы пойдем? - спросил Портос.

- Куда пойдет кардинал - к Атосу. Вы думаете, он нам не обрадуется?

- О! - воскликнул Портос. - Я понял!

- Подождите ликовать, Портос. Честное слово, вы еще не все поняли, -

сказал д'Артаньян насмешливо-самодовольным тоном.

- Что же будет дальше?

- Идите за мной, - ответил д'Артаньян. - Поживем - увидим.

С этими словами д'Артаньян бесшумно спрыгнул через окно во двор. Пор-

тос последовал за ним, хотя с большим трудом и с меньшей ловкостью.

У связанных солдат зуб на зуб не попадал от страха.

Не успели д'Артаньян и Портос соскочить во двор, как одна из дверей

отворилась, и камердинер крикнул:

- Караульные!

Дверь караулки тоже отворилась, и чей-то голос крикнул:

- Ла Бргойер и дю Бертуа, идите!

- Кажется, меня зовут Ла Брюйером, - заметил д'Артаньян.

- А меня дю Бертуа, - сказал Портос.

- Где вы? - спросил камердинер, который со свету он мог разглядеть в

темноте наших героев.

- Мы здесь, - сказал д'Артаньян; затем, обернувшись к Портосу, спро-

сил: - Что вы на это скажете, дю Валлон?

- Скажу, что если так будет и дальше, это премило!

Оба новоявленных солдата важно последовали за камердинером, который

отворил дверь прихожей, затем другую, которая, видимо, вела в приемную,

и, указав на две табуретки, сказал:

- Приказ будет совсем простой: вы должны пропустить только одну осо-

бу, слышите вы, никого больше. Повинуйтесь этой особе беспрекословно. А

когда вернетесь, ждите, пока я отпущу вас.

Камердинер был хорошо знаком д'Артаньяну: это был не кто иной, как

Берну ин, который за последние полгода раз десять провожал его к карди-

налу. Поэтому д'Артаньян вместо ответа пробормотал "ja" с превосходным

немецким акцентом и без признака гасконского.

Что касается Портоса, то д'Артаньян велел ему, если уж молчать станет

невтерпеж, проговорить только пресловутое "tarteifle" [29].

Бернуин удалился, заперев за собой дверь.

- Ого! - сказал Портос, услышав, как ключ повернулся в замке. -

Здесь, кажется, в обычае держать людей на запоре. Мы, видимо, променяли

одну тюрьму на другую, теперь мы сидим в оранжерее. Не знаю, что выигра-

ли мы от этого.

- Портос, друг мой, оставьте ваши сомнения и не мешайте мне думать.

- Думайте себе на здоровье, - ответил Портос, придя в дурное располо-

жение духа оттого, что дело приняло совсем неожиданный оборот.

- Мы прошли восемьдесят шагов, - шептал про себя д'Артаньян, - подня-

лись на шесть ступенек, и здесь, как сейчас сказал мой знаменитый друг

дю Валлон, должен находиться этот другой, параллельный нашему павильон,

который называется оранжерейным: граф де Ла Фер, повидимому, где-то ря-

дом. Только двери заперты.

- Вот так затруднение! - сказал Портос. - Стоит только двинуть пле-

чом...

- Ради бога, Портос, мой друг, поберегите ваши руки для другого слу-

чая, если хотите, чтобы от них был толк. Разве вы не слышали, что сейчас

сюда должен кто-то прийти?

- Слышал.

- Ну, так он сам и отопрет вам двери.

- Но, мой дорогой, - возразил Портос, - если он узнает нас и поднимет

крик, мы пропали: не хотите же вы, в самом деле, чтобы я прикончил эту

духовную особу? Такие приемы годятся только с немцами или англичанами...

- Упаси нас боже от этого! - сказал д'Артаньян. - Молодой король, по-

жалуй, и сказал бы нам спасибо, но королева не простила бы нам, а с ее

чувствами мы должны считаться. Нет, у меня совсем другой план. Предос-

тавьте мне действовать, и мы повеселимся.

- Тем лучше, - сказал Портос, - мне уже хочется веселиться.

- Тише, - сказал д'Артаньян. - Вот и он.

Действительно, в смежной комнате послышались легкие шаги. Через мину-

ту дверь заскрипела на петлях, и на пороге показался человек, закутанный

в коричневый плащ, с низко надвинутой на лоб фетровой шляпой и о фонарем

в руках.

Портос прижался к стене, но, как ни старался, не МОР остаться незаме-

ченным. Человек в плаще протянул ему фонарь со словами:

- Зажгите лампу на потолке.

Потом, обращаясь к д'Артаньяну, он сказал:

- Вы знаете приказ?

- Ja, - ответил гасконец, твердо решив ограничиться одним этим немец-

ким словом.

- Tedesco? - проговорил человек в плаще. - Va bene [30].

И, подойдя к двери против той, через которую он вошел, он отпер ее и

исчез, затворив дверь за собой.

- А теперь, - сказал Постое, - что мы будем делать?

- Теперь мы воспользуемся вашим плечом, если дверь эта окажется за-

пертою. Всему свое время, друг Портос, и все на своем месте для тех, кто

умеет ждать. Но сначала завалите чем-нибудь дверь, через которую мы вош-

ли сюда; а после этого мы последуем за ним.

Оба друга тотчас принялись за дело и забаррикадировали дверь мебелью,

какая была в комнате. Войти в дверь теперь стало невозможно, тем более

что она отворялась внутрь.

- Так, - сказал д'Артаньян, - сейчас мы можем быть спокойны, что на

нас не нападут с тыла. Вперед!

 

 

XLV

 

ПОДЗЕМЕЛЬЕ МАЗАРИНИ

 

Пройдя к двери, за которой скрылся Мазарини, друзья обнаружили, что

она заперта; д'Артаньян напрасно пробовал отворить ее.

- Вот теперь вам настало время нажать плечом, - сказал он Портосу. -

Двиньте им, мой друг, только осторожно, без шума; не срывайте двери с

петель, а только раздвиньте створки.

Портос навалился на дверь своим могучим плечом; одна створка пода-

лась, и д'Артаньян, просунув кончик своей шпаги между замочным языком и

скобой, вскоре отпер дверь.

- Я говорил вам, Портос, что с женщинами и дверьми лучше всего

действовать мягкостью.

- Вы великий мыслитель, - сказал Портос, - это бесспорно.

- Войдемте, - сказал д'Артаньян.

Они вошли. При свете фонаря, оставленного кардиналом на полу, посреди

оранжереи, они увидели длинные ряды апельсинных и гранатовых деревьев,

которые образовали одну большую аллею и две боковые, поменьше.

- Кардинала нет, - сказал д'Артаньян, - здесь только его фонарь. Ку-

да, черт возьми, он делся?

Д'Артаньян принялся рассматривать одну из боковых аллей, поручив Пор-

тосу обследовать другую, и вдруг слева увидал кадку с деревом, выдвину-

тую из ряда, а на ее месте в полу зияющее отверстие. Десять человек с

трудом могли бы сдвинуть эту кадку, но, видимо, скрытый механизм управ-

лял плитой, на которой она стояла.

В открывшемся отверстии виднелись ступени винтовой лестницы.

Он подозвал Портоса и показал ему отверстие и лестницу.

Оба друга растерянно переглянулись.

- Если бы нам нужно было только золото, - сказал д'Артаньян шепотом,

- наша цель была бы достигнута и мы бы разбогатели.

- Каким образом?

- Разве вы не понимаете, Портос, что эта лестница, наверное, ведет в

сокровищницу кардинала, о которой так много говорят. Нам стоит лишь

спуститься вниз, обобрать сундук, а затем, заперев в нем кардинала, уй-

ти, захватив с собой столько золота, сколько мы в состоянии унести, и

поставив на место апельсинное дерево; никто на свете не спросит нас, ка-

ким образом мы так разбогатели, даже сам кардинал.

- Это было бы ловкой проделкой для каких-нибудь проходимцев, - сказал

Портос, - но недостойно благородных людей.

- Таково же и мое мнение, - ответил д'Артаньян. - Я ведь сказал: "Ес-

ли бы нам нужно было золото". Но нам нужно совсем другое.

В эту минуту до слуха д'Артаньяна, склонившегося над отверстием, до-

несся резкий металлический звук, как будто кто-то передвинул мешок с зо-

лотом. Он вздрогнул. Вслед за тем послышался стук запираемой двери, и на

лестнице показался слабый свет.

Мазарини оставил фонарь в оранжерее, чтобы все думали, что он прогу-

ливается там. Но у него была восковая свеча, с которой он и спускался в

свою кладовую.

- Да, - бормотал он по-итальянски, поднимаясь по лестнице и рассмат-

ривая тугой мешочек с золотыми, который он держал в руке. - Да, на это я

куплю пятерых парламентских советников и двух парижских генералов. Я то-

же хороший полководец, только на свой лад...

Д'Артаньян и Портос слушали, притаившись в одной из боковых аллей за

огромными кадками. В трех шагах от д'Артаньяна Мазарини привел в

действие скрытый в стене механизм, и сдвинутая кадка с апельсинным дере-

вом стала снова на прежнее место, скрыв под собой ход в подземелье.

Тогда кардинал задул свечу, положил ее в карман и взял фонарь.

- Проведаем теперь господина де Ла Фер, - пробормотал он.

"Отлично. Нам тоже надо к нему, - подумал д'Артаньян. - Пойдем вмес-

те".

Все трое двинулись в путь. Мазарини шел по главной аллее, между тем

как Портос и д'Артаньян шли параллельно ему по боковой, старательно из-

бегая длинных полос света, падавших от фонаря кардинала между кадками.

Тот подошел ко второй стеклянной двери, не заметив, что за ним следуют

по пятам; песок, которым был усыпан пол оранжереи, заглушал шаги спутни-

ков кардинала.

Отперев дверь, он свернул налево по коридору, не замеченному до этих

пор нашими друзьями, и, остановившись у одной из дверей, на минуту заду-

мался.

- А, diavolo! - сказал он вслух. - Я забыл совет Коменжа: надо было

взять с собой солдат и поставить их у двери, чтобы не подвергать себя

опасности наедине с этим головорезом.

И он с досадой повернулся, намереваясь возвратиться назад.

- Не беспокойтесь, монсеньер, - сказал д'Артаньян, выступая вперед и

снимая шляпу с самым любезным видом. - Мы следовали за вашим преосвя-

щенством шаг за шагом, и вот мы здесь.

- Да, мы здесь, - повторил Портос.

Мазарини перевел испуганный взгляд с одного на другого, узнал обоих

и, выронив фонарь, застонал от ужаса. Д'Артаньян поднял фонарь, который,

к счастью, не погас.

- О, как вы неосторожны, монсеньер! - сказал д'Артаньян. - Здесь

ужасно неудобно бродить впотьмах: вы, ваше преосвященство, можете спотк-

нуться о какуюнибудь кадку или упасть в какую-нибудь дыру.

- Д'Артаньян! - прошептал Мазарини, который не мог прийти в себя от

изумления.

- Да, монсеньер, я, собственной персоной, и имею честь представить

вам господина дю Валлона, моего истинного друга, которым когда-то ваше

преосвященство изволили так интересоваться.

С этими словами д'Артаньян направил свет фонаря на веселое лицо Пор-

тоса, который, к своему великому удовольствию, начал наконец понимать.

- Вы идете к господину де Ла Фер? - продолжал д'Артаньян. - Надеюсь,

мы вас не стесним, монсеньер. Идите, пожалуйста, вперед, мы последуем за

вами.

Мазарини начал понемногу приходить в себя.

- Давно вы в оранжерее, господа? - спросил он дрожащим голосом,

вспомнив о том, что спускался в сокровищницу.

Портос уже открыл рот, чтобы ответить, но д'Артаньян сделал знак, и

рот тотчас же закрылся.

- Мы только что пришли, монсеньер, - сказал д'Артаньян.

Мазарини облегченно вздохнул; ему не надо было, значит, опасаться за

свои сокровища, а надо было бояться только за себя. Что-то вроде улыбки

мелькнуло у него на лице.

- Вы поймали меня, и я признаю себя побежденным. Вы хотите потребо-

вать у меня свободы, не так ли? Я возвращаю ее вам.

- О монсеньер, - сказал д'Артаньян, - вы очень добры, но мы уже возв-

ратили себе свободу и теперь хотим получить от вас кое-что другое.

- Как? Вы возвратили себе свободу? - испуганно спросил Мазарини.

- Разумеется, а вот вы, монсеньер, напротив, стали нашим пленником, и

теперь таков уж закон войны - должны заплатить выкуп.

Дрожь пробежала по телу Мазарини. Напрасно пронизывающий взгляд его

устремляла попеременно то на насмешливую физиономию гасконца, то на со-

вершенно непроницаемое лицо Портоса. Оба они стояли в тени, и сама Куме-

кая Сивилла не отгадала бы их мыслей.

- Заплатить выкуп? - повторил Мазарини.

- Да, монсеньер.

- А во сколько он мне обойдется, господин д'Артаньян?

- Не знаю еще во сколько, монсеньер, - сказал д'Артаньян. - Сейчас мы

спросим у графа де Ла Фер, с разрешения вашего преосвященства. Соиз-

вольте только открыть дверь, которая ведет к нему, и все сразу выяснит-

ся.

Мазарини вздрогнул.

- Монсеньер, - сказал д'Артаньян, - вы, без сомнения, заметили, что

мы преисполнены к вам почтительности. Тем не менее разрешите предупре-

дить вас, что время не ждет. Потрудитесь поэтому отпереть дверь и запом-

ните хорошенько, что при малейшей вашей попытке к бегству, при малейшем

вашем крике мы будем вынуждены прибегнуть к крайним мерам. Не будьте за

это на нас в претензии.

- Будьте покойны, господа, - сказал Мазарини, - я не сделаю такой по-

пытки; даю вам честное слово.

Д'Артаньян сделал знак Портосу глядеть в оба; затем, обращаясь к Ма-

зарини, сказал:

- Теперь, монсеньер, отоприте, пожалуйста, дверь.

 

 

XLVI

 

ПЕРЕГОВОРЫ

 

Мазарини повернул ключ в замке двойной двери и отворил ее. На пороге

стоял Атос, предупрежденный Коменжем и готовый принять своего важного

гостя.

Увидя Мазарини, он поклонился.

- Ваше преосвященство могли бы прийти ко мне без провожатых, - сказал

он. - Честь, которую вы мне оказываете, слишком велика, чтобы я мог за-

быться.

- Но, дорогой граф, - сказал д'Артаньян, - кардинал вовсе и не соби-

рался нас брать с собой. Дю Валлон и я настояли на том - пожалуй, даже

несколько невежливым образом, но уж очень хотелось нам повидать вас.

- Д'Артаньян! Портос! - воскликнул Атос.

- Мы сами, собственной персоной, - сказал д'Артаньян.

- Да, мы, - сказал Портос.

- Что это значит? - спросил граф.

- Это значит, - ответил Мазарини, снова пытаясь улыбнуться и кусая

себе губы, - что роли переменились, и теперь эти господа не пленники, а,

наоборот, я стал пленником этих господ, и не я сейчас диктую условия, а

мне их диктуют. Но предупреждаю вас, господа, если вы мне не перережете

горло, победа ваша будет непродолжительна; настанет мой черед, явятся...

- Ах, монсеньер, - сказал д'Артаньян, - оставьте угрозы: вы подаете

дурной пример. Мы так кротки и так милы с вашим преосвященством! Полно-

те, откинем всякую злобу, забудем обиды и побеседуем дружески.

- Я ничего против этого не имею, господа, - сказал Мазарини, - но,

приступая к обсуждению моего выкупа, я не хочу, чтобы вы считали ваше

положение лучше, чем оно есть: поймав меня в западню, вы и сами попа-

лись. Как вы выйдете отсюда? Взгляните на эти решетки, на эти двери;

взгляните или, вернее, вспомните о часовых, которые охраняют эти двери,

о солдатах, которые наполняют двор, и взвесьте положение. Видите, я го-

ворю с вами откровенно.

"Хорошо, - подумал д'Артаньян, - надо быть настороже. Он что-то за-

мышляет".

- Я предлагал вам свободу, - продолжал министр, - и предлагаю опять.

Желаете вы ее? Не пройдет и часа, как ваше отсутствие будет замечено,

вас схватят, вам придется убить меня, а это будет ужасающее преступле-

ние, вовсе недостойное таких благородных дворян, как вы.

"Он прав", - подумал Атос. И мысль эта, как все, что переживал этот

благородный человек, тотчас же отразилась в его взоре.

- Поэтому мы и прибегнем к этой мере лишь в последней крайности, -

поспешно заявил д'Артаньян, чтобы разрушить надежду, которую могло все-

лить в кардинала молчаливое согласие Атоса.

- Если же, напротив, вы меня отпустите, приняв от меня свободу... -

продолжал Мазарини.

- Как же мы можем согласиться принять от вас нашу свободу, когда от

вас зависит снова нас ее лишить, как вы сами сейчас заявили, через пять

минут после того, как вы ее нам дадите? И, зная вас, монсеньер, - доба-

вил д'Артаньян, - я уверен, что вы это сделаете.

- Нет, честное слово кардинала!.. Вы мне не верите?

- Монсеньер, я не доверяю кардиналам, которые не священники.

- В таком случае я даю вам слово министра.

- Вы уже больше не министр, монсеньер, вы наш пленник.

- Даю вам слово Мазарини! Надеюсь, я еще Мазарини и останусь им всег-

да.

- Гм! - пробормотал д'Артаньян. - Я слыхал про одного Мазарини, кото-

рый плохо соблюдал свои клятвы, и боюсь, не был ли он одним из предков

вашего преосвященства.

- Вы очень умны, господин д'Артаньян, - сказал Мазарини, - и мне

крайне досадно, что я поссорился с вами.

- Давайте мириться, монсеньер, я только этого и хочу.

- Ну а если я устрою так, что вы самым ощутимым, самым осязательным

образом очутитесь на свободе? - спросил Мазарини.

- А, это другое дело, - сказал Портос.

- Посмотрим, - сказал Атос.

- Посмотрим, - повторил за ним д'Артаньян.

- Так вы согласны? - спросил кардинал.

- Объясните нам сначала ваш план, монсеньер, и мы тогда посмотрим.

- Обратите внимание, господа, на то, что вы крепко заперты.

- Вам хорошо известно, монсеньер, - сказал д'Артаньян, - что у нас

все же остается последний выход из положения.

- Какой?

- Умереть вместе с вами.

Мазарини задрожал.

- Слушайте, - сказал он, - в конце коридора есть дверь, ключ от кото-

рой у меня. Дверь эта ведет в парк. Берите ключ и уходите. Вы смелы, вы

сильны, вы вооружены. Повернув налево, в ста шагах от этой двери вы уви-

дите стену парка. Перелезьте через нее; в три прыжка вы очутитесь на

большой дороге и будете свободны. Я знаю вас слишком хорошо и уверен,

что если на вас нападут, это не послужит препятствием к вашему бегству.

- Ну вот, наконец-то вы заговорили, монсеньер, - сказал д'Артаньян. -

Где же ключ, который вы хотели вам предложить?

- Вот он.

- Не будете ли вы так добры, монсеньер, сами провести нас до этой

двери.

- С большим удовольствием, - сказал министр, - если это может успоко-

ить вас.

И Мазарини, не рассчитывавший отделаться так дешево, радостно напра-

вился по коридору и отпер дверь.

Она действительно выходила в парк. Трое беглецов в этом тотчас же

убедились по ночному ветру, ворвавшемуся в коридор и засыпавшему их сне-

гом.

- Ах, черт возьми! - воскликнул д'Артаньян. - Какая ужасная ночь,

монсеньер. Мы не знаем местности и одни ни за что не найдем дороги. Раз

уж ваше преосвященство привели нас сюда, то сделайте еще несколько ша-

гов... проведите нас до стены...

- Хорошо, - сказал кардинал.

И, свернув налево, он быстрыми шагами направился к ограде; вскоре все

четверо были возле нее.

- Вы удовлетворены, господа? - спросил Мазарини.

- Разумеется. Мы не так уж требовательны. Черт возьми, какая честь!

Троих бедных дворян провожает князь церкви! Кстати, монсеньер, вы только

что говорили, что мы смелы, сильны и вооружены?

- Да.

- Вы ошиблись: вооруженных только двое - господин дю Валлон и я. У

графа де Ла Фер нет оружия, а если мы наткнемся на патруль, нам придется

защищаться.

- Совершенно верно.

- Но где же нам взять шпагу? - спросил Портос.

- Его преосвященство, - сказал д'Артаньян, - уступит графу свою: она

ему совершенно не нужна.

- С удовольствием, - сказал кардинал. - Я даже прошу господина графа

сохранить ее на память обо мне.

- Не правда ли, как это любезно, граф? - сказал д'Артаньян.

- Я обещаю монсеньеру, - ответил Атос, - никогда не расставаться с

нею.

- Обмен любезностей, как это трогательно! Вы тронуты до слез, не

правда ли, Портос?

- Да, - сказал Портос, - только я не знаю, от умиления у меня слезы

или от ветра. Пожалуй, все-таки от ветра.

- Теперь влезайте на стену, Атос, - сказал д'Артаньян, - и живее.

Атос с помощью Портоса, подсадившего его, как перышко, взлетел на ог-

раду.

- Теперь прыгайте, Атос.

Атос соскочил со стены и скрылся из глаз своих друзей, очутившись по

ту сторону.

- Спрыгнули? - спросил д'Артаньян.

- Да.

- Благополучно?

- Цел и невредим.

- Портос, присмотрите за кардиналом, пока я не влезу на стену. Нет,

мне не надо вашей помощи, я справлюсь и сам. Следите только за кардина-

лом.

- Я слежу, - сказал Портос. - Ну, что же вы?

- Вы правы, это труднее, чем я думал. Подставьте мне спину, но не от-

пускайте кардинала.

- Я его держу.

Портос подставил спину, и д'Артаньян мигом оказался на стене.

Мазарини принужденно рассмеялся.

- Вы влезли? - спросил Портос.

- Да, мой друг, а теперь...

- А теперь что?

- Теперь давайте мне сюда кардинала, а если он только пикнет, приду-

шите его.

Мазарини чуть не вскрикнул, но Портос двумя руками втиснул его, при-

поднял с земли и передал д'Артаньяну, который подхватил его за шиворот и

посадил рядом с собою.

- Сию же минуту прыгайте вниз, - сказал он ему угрожающим тоном, -

туда к господину де Ла Фер, или я убью вас, честное слово дворянина.

- Господин д'Артаньян! - воскликнул Мазарини. - Вы нарушаете ваше

обещание!

- Я? А что я обещал вам, монсеньер?

Мазарини застонал.

- Благодаря мне вы получили свободу, - сказал он. - Ваша свобода -

мой выкуп.

- Согласен. Ну а выкуп за те несметные сокровища, которые хранятся в

оранжерее, под землей, и к которым можно проникнуть, нажав пружину в

стене и таким образом отодвинув кадку, под которой находится винтовая

лестница? Ведь эти богатства какого-нибудь выкупа да стоят, не правда

ли?

- Боже! - воскликнул, задыхаясь, Мазарини, с мольбой складывая руки.

- Творец милосердный! Я пропал!

Не обращая внимания на его стоны, д'Артаньян взял его под мышки и ти-

хонько спустил на руки Атосу, который невозмутимо стоял внизу у стены.

Потом, обернувшись к Портосу, сказал ему:

- Ухватитесь за мою руку: я держусь за стену.

Портос сделал усилие, от которого стена задрожала, а, в свою очередь,

вскарабкался наверх.

- Я все не понимал, - сказал он, - а теперь понял. Очень забавно!

- Вы находите? - спросил д'Артаньян. - Тем лучше. Но чтобы это было

забавно до конца, не будем терять время.

И с этими словами он соскочил со стены на землю. Портос последовал

его примеру.

- Эскортируйте господина кардинала, господа, - сказал д'Артаньян, - а

я пойду первым.

И, обнажив шпагу, гасконец пошел вперед.

- Монсеньер, - спросил он, оборачиваясь к кардиналу, - в какую сторо-

ну надо идти, чтобы выйти на большую дорогу? Подумайте хорошенько, преж-

де чем ответить, потому что если вы ошибетесь, это может иметь самые

неприятные последствия не только для нас, но и для вашего преосвя-

щенства.

- Идите вдоль стены, и вы не ошибетесь дорогой.

Трое друзей пошли еще быстрее, но вскоре должны были замедлить шаг:

несмотря на все свои усилия, кардинал не поспевал за ними.

Вдруг д'Артаньян наткнулся на что-то теплое и живое.

- Стойте, здесь лошадь, - сказал он. - Господа, я нашел лошадь!

- И я тоже, - сказал Атос.

- И я, - отозвался Портос.

Верный данному приказу, Портос, не выпуская, держал кардинала под ру-

ку.

- Вот что значит счастье, монсеньер, - сказал д'Артаньян. - Как раз в

тот момент, когда ваше преосвященство стали жаловаться, что должны идти


Дата добавления: 2015-09-03; просмотров: 32 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: XXXVIII 44 страница | XXXVIII 45 страница | XXXVIII 46 страница | XXXVIII 47 страница | XXXVIII 48 страница | XXXVIII 49 страница | XXXVIII 50 страница | XXXVIII 51 страница | XXXVIII 52 страница | XXXVIII 1 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
XXXVIII 2 страница| XXXVIII 4 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.08 сек.)