Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Требования к прохождению практики

Читайте также:
  1. II. Требования к охоте на копытных животных
  2. II. Требования к собственникам помещений в многоквартирном доме, предоставляющим помещения в пользование гражданам и иным лицам
  3. III. Требования к обеспечению учета объемов коммунальных услуг в т.ч. с учетом их перерасчета
  4. III. Требования к охоте на медведей
  5. III. ТРЕБОВАНИЯ К РЕЗУЛЬТАТАМ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
  6. III. ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ПОДГОТОВКИ ОБУЧАЮЩИХСЯ
  7. IV. ТРЕБОВАНИЯ К УЧАСТНИКАМ И УСЛОВИЯ ДОПУСКА

Студенты проходят практику по индивидуальному плану, который составляется совместно с руководителем практики и представителем от организации и утверждается руководителем от организации.

 

В индивидуальном плане определяется обязательный объем выполненных письменных переводов, их тематическая направленность, либо указывается другая переводческая деятельность, определяемая предприятием.

 

Преподаватели практики перевода проводят для студентов консультации по актуальным вопросам, возникающим в ходе практики.

 

Форма отчетности

Итоги практики подводятся на заключительной научно-методической конференции, к которой студентам следует заранее подготовить и сдать руководителю группы следующую отчетную документацию:

1. Индивидуальный план практики.

2. Отзыв руководителя практики.

3. Письменный отчет студента, который должен содержать следующие пункты:

§ время, место и продолжительность переводческой практики

§ виды переводимых текстов, виды устного перевода

§ тематика переводимых текстов

§ характеристика рабочего места практиканта (при его наличии)

§ количество переведенных страниц (количество печатных знаков)

§ перечень других выполненных работ

§ собственные впечатления и пожелания студента.

4. Копию статьи (документа) с её переводом, объемом минимум в 1500 печатных знаков.

 

Оценка производственной практики проводится в соответствии с требованиями, предъявляемыми к переводу текстов. При оценке учитывается отчет о практике и отзыв руководителя практики.

 

 

Титульный лист

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
МЕЖДУНАРОДНОГО ИНСТИТУТА РЫНКА

 

Отчет о прохождении

переводческой практики

 

Студента (студентки): курс, группа

Ф.И.О.

 

Дата сдачи:_________

 

Оценка:____________

 

Самара – 2007


Индивидуальный план практики

 

 

Студент____________________________________________ группа________

 

 

Организация______________________________________________________

 

 

Виды деятельности:________________________________________________

 

Тематика переводимых текстов:_____________________________________

 

 

Объем переводимых текстов:________________________________________

 

 

Руководитель практики от предприятия _______________________________

 

 

Отзыв руководителя

 

 

В период прохождения практики с __________ по ________ студентом

 

Международного института рынка____________________________________

 

была выполнена работа по теме:______________________________________

 

__________________________________________________________________

 

__________________________________________________________________

 

 

Студент ознакомился со следующими вопросами:

 

__________________________________________________________________

 

__________________________________________________________________

 

__________________________________________________________________

 

__________________________________________________________________

 

__________________________________________________________________

 

__________________________________________________________________

 

__________________________________________________________________

 

 

Объем изучаемых тем выполнен полностью.

 

Работа _________________________________ за период практики в целом

 

оценивается на _________________________________________________________________

 

 

Руководитель практики от

 

__________________________________________________________________


Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 46 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Структура и организация переводческой практики| ПРОГРАММА

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)