Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Сорок два

Читайте также:
  1. II. Исповедь перед сорока двумя божествами
  2. АННА АВСТРИЙСКАЯ В СОРОК ШЕСТЬ ЛЕТ
  3. Глава 25. ОДИН ИЗ СОРОКА СПОСОБОВ БЕГСТВА ГЕРЦОГА БОФОРА
  4. Глава 4. АННА АВСТРИЙСКАЯ В СОРОК ШЕСТЬ ЛЕТ
  5. Глава 6. Д'АРТАНЬЯН В СОРОК ЛЕТ
  6. Глава сорок восьмая
  7. Глава сорок восьмая

Шайлер

Когда Шайлер пришла, в общежитии Финн никого не отказалось. Все либо пошли на вечеринку, либо в какую—то другую сторону. Или в библиотеку, ведь должны же быть в колледже некоторые люди, которые на самом деле тратят время на учебу. Где бы они ни были, она была счастлива, что они ушли. Входная дверь была чудесным образом открыта. Она была одна.

Кто—то дал ей время для изучения картин. Их было четыре, по одной на каждой стене. Они были красивые. Если бы Шайлер никогда не задумывалась, были ли Бен и Аллегра действительно влюблены, она бы поняла это сейчас. Только тот, кто полностью обожал женщину, которую рисовал, мог бы передать такие эмоции на холст. Конечно, у ее матери была возможность увидеть их, прежде чем она впала в кому.

Сейчас надо было выяснить хитрый способ извлечения крови из краски. При условии, конечно, что это была кровь Бена. Шайлер только смогла почувствовать незначительный аромат крови, когда она смотрела на картины. Если кровь не принадлежала ее отцу, не было никакого смысла в их уничтожении.

Как быть уверенной? Шайлер подошла к одной из картин и встала так близко к ней, как только могла, дыша глубоко. Да, она была права в первый раз: это определенно кровь, смешанная с краской. Но что—то пахло странно. Было ли это потому, что кровь ее отца была какой—то особенной? Она не могла быть уверена. Она вдохнула снова. Существовало что—то знакомое в этом запахе. Ну, было совершенно неловко, если бы кто—то шел прямо сейчас, но... она высунула язык и лизнула.

И в этой краткой второй попытке, ее надежды не оправдались. Она узнала это, как только попробовала. Это была не кровь Бена.

Она была Аллегры.

Вампирская кровь должна была исчезнуть, как только она попала в воздух, но мать Шайлер должна была найти способ сохранить ее. Она, должно быть, дала ему свою кровь, чтобы помочь с работой. Это был сладкий, если не странный жест, но в любом случае, это не поможет Шайлер.

Шайлер утешал себя, что ей, по крайней мере, не пришлось портить картину, а вместе с ней и будущие отношения с Финн. Ей придется придумать другой план. Ничего не оставалось делать, как вернуться в отель и поспать.

Оливер прибыл в аэропорт точно в срок, в той же одежде, что он был ночью и выглядел приятно помятым.

— Оливер Хазард—Перри, я никогда не думала, что увижу тебя, убегающим от стыда, — дразнила Шайлер. — Хорошая ночь, что ли?

— Лучшая. Кто знал, что я мог наслаждаться кигер (вечеринка, на которой подаётся пиво в бочонках)?

— Я не думаю, что была такая забава.

— Возможно, нет, — предположил он.

— Как же ты оставил всё это?

Он вздохнул.

— Ну, это сложно. Мы свяжемся с ней, конечно, но я не могу себе представить, что из этого выйдет, пока... все.

Пребывание в Штатах было монументальны лично для Шайлер, но проблема еще осталась. Венаторы встречались сегодня, и пока она верила в руководство Кингсли, Шайлер знала, что ей одной было суждено принести вампирам спасение. Но она чувствовала, что все было бесполезно.

Помни, кто был твой отец, рассказала ей мать. Запомни его, когда время остановиться, когда ты будешь стоять на перекрестке, тогда путь откроется перед тобой.

Что это значит?

Полет в Лондон был гладкий и без осложнений, улучшенный удобствами первого класса. Они высадились, чтобы найти водителя с табличкой с именем Шайлер на ней. Кингсли вызвал такси, чтобы забрать их в Хитроу, объяснил Оливер.

— Как предусмотрительно, — сказала Шайлер. — И так на него не похоже.

— Люди могут меняться, — сказал Оливер многозначительно.

— Отметь это, — сказала она.

Они погрузились в плюшевые сиденья, в то время как водитель положил их багаж в багажник. Немного шумя, автомобиль выехал из аэропорта. Шайлер выглянула в окно, когда они выехали на шоссе. Это всегда так трудно привыкать к разностороннему движению, она была рада, что ей никогда не приходилось возить себя самой.

— Я не знаю путь вокруг Лондона очень хорошо, — сказал Оливер, — но я чувствую, что мы движемся в неправильном направлении. Кингсли сказал, что безопасный дом был в Ислингтоне.

Шайлер постучала в стекло, которое отделяло их от водителя.

— Простите? Мы едем правильным путем? Я не знаю, Кингсли дал вам правильный адрес.

Водитель, казалось, не слышал ее, и не опустил стекло.

— Что здесь происходит? — спросил Оливер.

Шайлер начала стучать в стекло.

— Алло? Вы меня слышите? Алло?

Никакой реакции.

— У меня очень плохое предчувствие насчет этого, — сказал Оливер.

— Есть ли шанс, что Кингсли не отправлял эту машину?

— Подумай об этом, он упомянул, что посылал команду Венаторов. Не только водителя. Черт возьми! Что мы должны делать? Должны ли мы пытаться выпрыгнуть?

Оливер проверил дверь.

— Закрыто.

— Мы можем открыть их, — сказала Шайлер. — Я могла бы взять на себя дверь справа от петли, если бы захотела.

— В то время как автомобиль движется? Я не уверен, что это хорошая идея.

Именно тогда, машина остановилась. Они свернули с шоссе и были на поляне. Шайлер услышала щелчок и проверила в дверь. Разблокирована.

— Как только я открываю ее, бежим, — сказала она.

Но не успела она произнести эти слова, как кто—то другой открыл ей дверь.

Шайлер замерла. Ее чувство не обмануло ее, кто—то действительно наблюдал и ждал, но теперь наблюдение и ожидание закончилось, и кто бы это, ни был, он приехал сюда за ней. Она знала, она чувствовала это, и ничего не сделала, не сказала никому, и теперь они оба были в опасности. Она хотела пнуть себя за то, что поступила так глупо. Она никогда не увидит Джека снова, никогда не узнает свою новую семью. Ей не удалось решить свою задачу, и это было ее наказание.

— Это не хорошо, — сказал Оливер.

— Выйдите из машины, — сказал холодный голос. — Сейчас же.

— Куда ты нас ведешь? — Кричала Шайлер, когда ее обидчик вытащил ее из машины.

— Не я, — сказал он. — Ты.

Потом Шайлер потеряла сознание.

В мгновение ока она и ее похититель, казалось, были где—то в другом месте. В каком—то знакомом: падаю, падаю глубоко в гломе, и от света, Шайлер казалось, что они все еще движутся.

Но они остановились. Шайлер старалась сдержать тошноту от перемещения. Было темно, но ее видения начали расчищаться, и она поняла, где находится.

Ад.

 


Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 59 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ТРИДЦАТЬ | ТРИДЦАТЬ ОДИН | ТРИДЦАТЬ ДВА | ТРИДЦАТЬ ТРИ | ТРИДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ | ТРИДЦАТЬ ПЯТЬ | ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ | ТРИДЦАТЬ СЕМЬ | ТРИДЦАТЬ ВОСЕМЬ | ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТЬ |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
СОРОК ОДИН| СОРОК ТРИ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)